ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.

Why you should listen

We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.

Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.

Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.

More profile about the speaker
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win

Zeynep Tufekci: Társadalmi változások és az internet: könnyebb szervezés, nehezebb győzelem

Filmed:
1,277,993 views

Az információ terjedésének a sebessége manapság annyira gyors, hogy az Occupy-mozgalomhoz hasonlóan akár egyetlen e-mail is elindíthat egy világméretű figyelemfelhívó kampányt. A techno-szociológus Zeynep Tufekci tapasztalatai mégis azt mutatják, hogy a közösségi média nyújtotta kényelem hosszú távon valójában árthat a társadalmi változásoknak. A Gezi park, az arab tavasz, Ukrajna és Hong Kong példája arra figyelmeztet, hogy a mai mozgalmak lemaradhatnak a nehezebb (és lassabb) cselekvés előnyeiről.
- Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Mostanában sokat hallottunk
a közösségi média mozgósító erejéről,
00:12
So recentlymostanában, we heardhallott a lot about
how socialtársadalmi mediamédia helpssegít empowerképessé protesttiltakozás,
0
996
4806
ami tényleg létezik.
00:17
and that's trueigaz,
1
5802
1379
00:19
but after more than a decadeévtized
2
7181
1655
Ám miután több mint egy évtizede
00:20
of studyingtanul and participatingrészt vevő
in multipletöbbszörös socialtársadalmi movementsmozgások,
3
8836
3665
kutatok és tevékenykedek
különféle társadalmi mozgalmakban,
00:24
I've come to realizemegvalósítani
4
12501
1802
rájöttem,
00:26
that the way technologytechnológia
empowersfelhatalmazza socialtársadalmi movementsmozgások
5
14303
3311
hogy ugyanúgy, ahogy
a technológia támogatja a mozgalmakat,
00:29
can alsois paradoxicallyParadox módon help weakengyengíti a them.
6
17614
3106
paradox módon gyengítheti is őket.
00:32
This is not inevitableelkerülhetetlen,
but overcomingleküzdése it requiresigényel divingbúvárkodás deepmély
7
20720
3884
Ez nem szükségszerű,
de a leküzdése azt igényli,
00:36
into what makesgyártmányú successsiker possiblelehetséges
over the long termkifejezés.
8
24604
4293
hogy alaposan megértsük,
mi teszi lehetővé a sikert hosszú távon,
00:40
And the lessonstanulságok applyalkalmaz in multipletöbbszörös domainstartományok.
9
28897
2561
és a tanulságokat
széles körben hasznosítsuk.
00:43
Now, take Turkey'sTörökország
GeziA Gezi ParkPark proteststiltakozik, JulyJúlius 2013,
10
31458
3995
Gondoljunk csak a török tüntetésekre
a Gezi parkban, 2013 júliusában,
00:47
whichmelyik I wentment back to studytanulmány in the fieldmező.
11
35453
3037
amikor hazatértem,
hogy a terepen kutathassak.
00:50
TwitterTwitter was keykulcs to its organizingszervező.
12
38490
2453
A Twitter kulcsszerepet
játszott a szervezésben.
00:52
It was everywheremindenhol in the parkpark --
well, alongmentén with a lot of tearkönny gasgáz.
13
40943
3394
Mindenütt használták a parkban --
persze, egy jó adag könnygázt is.
00:56
It wasn'tnem volt all highmagas techtech.
14
44337
1838
A csúcstechnológia nem volt minden.
00:58
But the people in TurkeyTörökország had alreadymár
gottenütött used to the powererő of TwitterTwitter
15
46175
3878
Ám a törökök már
megtapasztalták a Twitter erejét
01:02
because of an unfortunateszerencsétlen incidentincidens
about a yearév before
16
50053
3940
egy nagyjából egy évvel korábbi
szerencsétlen incidens során,
01:05
when militarykatonai jetsfúvókák had bombedbombázott and killedelesett
17
53994
3791
amikor katonai repülők bombázása
34 kurd csempészt ölt meg
01:09
34 KurdishKurd smugglerscsempészek
nearközel the borderhatár regionvidék,
18
57785
4089
a határ közelében.
01:13
and Turkishtörök mediamédia completelyteljesen
censoredcenzúrázott this newshírek.
19
61874
4744
A török média teljes mértékben
elhallgatta az eseményeket.
01:18
EditorsSzerkesztők satült in theirazok newsroomsnewsrooms
20
66618
1838
A szerkesztők ültek a hírszobáikban,
01:20
and waitedvárt for the governmentkormány
to tell them what to do.
21
68456
2899
és vártak a kormányra,
hogy megmondja, mit tegyenek.
01:23
One frustratedfrusztrált journalistújságíró
could not take this anymoretöbbé.
22
71355
2600
Egy frusztrált újságíró nem bírta tovább,
01:25
He purchasedvásárolt his ownsaját planerepülőgép ticketjegy,
23
73955
1690
vett egy repülőjegyet,
01:27
and wentment to the villagefalu
where this had occurredtörtént.
24
75645
2312
és elment a faluba, ahol mindez történt.
01:29
And he was confrontedszembesülnek by this sceneszínhely:
25
77957
2666
Majd ezzel a jelenettel szembesült:
01:32
a linevonal of coffinsKoporsók comingeljövetel down a hillhegy,
relativesrokonok wailingsiránkozás.
26
80623
5398
koporsók sora ereszkedett le egy dombról,
jajgató rokonok kíséretében.
01:38
He latera későbbiekben he told me
how overwhelmedtúlterheltek he feltfilc,
27
86021
2441
Később elmondta,
mennyire megrázta az egész,
01:40
and didn't know what to do,
28
88462
1721
és nem tudta, mit csináljon.
01:42
so he tookvett out his phonetelefon,
29
90183
1973
Erre elővette a telefonját,
01:44
like any one of us mightesetleg,
30
92156
1768
ahogy talán valamennyien tennénk,
01:45
and snappedcsattant that picturekép
and tweetedtweeted it out.
31
93924
3198
elkészítette a fotót,
és megosztotta a Twitteren.
01:49
And voilavoál, that picturekép wentment viralvírusos
32
97122
3727
És tessék,
a kép vírusként kezdett terjedni,
01:52
and broketörött the censorshipcenzúra
and forcedkényszerű masstömeg mediamédia to coverborító it.
33
100849
4388
áttört a cenzúrán, és
a tömegmédia kénytelen lett tájékoztatni.
01:57
So when, a yearév latera későbbiekben,
Turkey'sTörökország GeziA Gezi proteststiltakozik happenedtörtént,
34
105237
3181
Így, mikor egy évvel később
a török Gezi-tüntetések kezdődtek,
02:00
it startedindult as a protesttiltakozás
about a parkpark beinglény razedlerombolták,
35
108418
2722
az egész egy parkrombolás elleni
demonstrációként indult,
02:03
but becamelett an anti-authoritarianAnti-autoriter protesttiltakozás.
36
111140
2303
mégis a tekintélyuralom elleni
tiltakozássá vált.
02:05
It wasn'tnem volt surprisingmeglepő
that mediamédia alsois censoredcenzúrázott it,
37
113443
4158
Nem volt meglepő,
hogy a média ismét cenzúrázott,
02:09
but it got a little ridiculousnevetséges at timesalkalommal.
38
117601
2932
de ez addigra már kissé nevetséges lett.
02:12
When things were so intenseerős,
39
120533
2070
Mikor felgyorsultak az események,
02:14
when CNNCNN InternationalNemzetközi
was broadcastingműsorszolgáltatás liveélő from IstanbulIsztambul,
40
122603
4395
mikor a CNN nemzetközi csatornája
élőben tudósított Isztambulból,
02:18
CNNCNN TurkeyTörökország insteadhelyette was broadcastingműsorszolgáltatás
a documentarydokumentumfilm on penguinspingvinek.
41
126998
6350
a török CNN inkább a pingvinekről
sugárzott dokumentumfilmet.
02:25
Now, I love penguinpingvin documentariesdokumentumfilmek,
but that wasn'tnem volt the newshírek of the day.
42
133351
4583
Én persze kedvelem a pingvines filmeket,
de nem ők voltak a nap hírei.
02:29
An angrymérges viewernéző put his two screensképernyők
togetheregyütt and snappedcsattant that picturekép,
43
137934
4297
Egy felháborodott néző egymáshoz tolt
két tévét, és csinált egy fotót,
02:34
and that one too wentment viralvírusos,
44
142231
1867
ami szintén vírusként terjedt szét.
02:36
and sincemivel then, people call Turkishtörök mediamédia
the penguinpingvin mediamédia. (LaughterNevetés)
45
144098
4488
Akkortól az emberek a török médiát
pingvin médiának hívták. (Nevetés)
02:40
But this time, people knewtudta what to do.
46
148586
2165
De most tudták, mit kell tenniük.
02:42
They just tookvett out theirazok phonestelefonok
and lookednézett for actualtényleges newshírek.
47
150751
2959
Csak fogták a telefonjaikat,
és igazi hírek után néztek.
02:45
Better, they knewtudta to go to the parkpark
and take picturesképek and participaterészt venni
48
153710
4464
Tudták, jobban teszik, ha ők mennek
a parkba, fotóznak, ott vannak,
02:50
and shareOssza meg it more on socialtársadalmi mediamédia.
49
158174
1951
és inkább a közösségi médiát használják.
02:52
DigitalDigitális connectivitykapcsolat was used
for everything from foodélelmiszer to donationsadományok.
50
160125
6550
A digitális hálót mindenhez használták,
az ételektől kezdve az adományokig.
02:58
Everything was organizedszervezett partiallyrészben
with the help of these newúj technologiestechnológiák.
51
166675
5272
Részben ezeknek az új technológiáknak
a segítségével szerveztek mindent.
03:03
And usinghasználva InternetInternet to mobilizemozgósít
and publicizenyilvánosságra proteststiltakozik
52
171947
4206
Az internet mozgósító és tájékoztató
célú használatának
03:08
actuallytulajdonképpen goesmegy back a long way.
53
176153
2456
valójában már nagy mozgalmi múltja van.
03:10
RememberNe feledje the ZapatistasZapatistas,
54
178609
1845
Emlékszünk még a zapatistákra?
03:12
the peasantparaszt uprisingfelkelés
in the southerndéli ChiapasChiapas regionvidék of MexicoMexikó
55
180454
4635
A dél-mexikói Chiapas állam
parasztfelkelésére,
03:17
led by the maskedÁlarcos, pipe-smokingcső-nemdohányzó,
charismatickarizmatikus SubcomandanteSubcomandante MarcosMarcos?
56
185089
5631
amit az álarcos, pipázó, karizmatikus
Marcos parancsnok vezetett?
03:22
That was probablyvalószínűleg the first movementmozgalom
57
190720
1879
Az volt talán az első mozgalom,
03:24
that got globalglobális attentionFigyelem
thanksKösz to the InternetInternet.
58
192599
2371
mely az internetnek köszönhette
a globális figyelmet.
03:27
Or considerfontolgat SeattleSeattle '99,
59
195690
1648
Vagy vegyük Seattle-t 1999-ben,
03:29
when a multinationaltöbbnemzetiségű grassrootsalulról efforterőfeszítés
broughthozott globalglobális attentionFigyelem
60
197338
4803
amikor egy multinacionális tömegmozgalom
irányította rá a világ figyelmét
03:34
to what was then an obscurehomályos organizationszervezet,
the WorldVilág TradeKereskedelmi OrganizationSzervezet,
61
202141
4685
egy akkor elég ködös szervezetre,
a Kereskedelmi Világszervezetre,
03:38
by alsois utilizingfelhasználásával these digitaldigitális
technologiestechnológiák to help them organizeszervez.
62
206826
4541
szintén digitális eszközöket
használva a szervezés során.
03:43
And more recentlymostanában, movementmozgalom after movementmozgalom
63
211367
2535
Nemrég pedig mozgalmak sora
03:45
has shakenmegrendült countryország after countryország:
64
213902
2838
rengette meg egyik országot a másik után:
03:48
the ArabArab uprisingsfelkelés from BahrainBahrein
to TunisiaTunézia to EgyptEgyiptom and more;
65
216740
5132
az arab felkelések Bahreintől
Tunézián át Egyiptomig és tovább;
03:53
indignadosindignados in SpainSpanyolország, ItalyOlaszország, GreeceGörögország;
the GeziA Gezi ParkPark proteststiltakozik;
66
221872
4872
a spanyol, olasz és görög
felháborodottak; a Gezi park tüntetései;
03:58
TaiwanTajvan; EuromaidanEuromaidan in UkraineUkrajna; HongHong KongKong.
67
226744
4224
Tajvan; az ukrán Euromaidan; Hong Kong.
04:02
And think of more recentfriss initiativeskezdeményezések,
like the #BringBackOurGirlsBringBackOurGirls hashtagshashtags.
68
230968
4712
És gondoljunk a még frissebb akciókra,
például a #BringBackOurGirls hashtagekre.
04:07
NowadaysManapság, a networkhálózat of tweetsTweets
can unleashszabadítsa fel a globalglobális awarenesstudatosság campaignkampány.
69
235680
6856
Manapság a tweetek hálója akár globális
figyelemfelkeltő kampányt is elindíthat,
04:14
A FacebookFacebook pageoldal can becomeválik the hubkerékagy
of a massivetömeges mobilizationmozgósítás.
70
242536
3918
egy Facebook-oldal óriási mozgósításnak
válhat a csomópontjává.
04:18
AmazingCsodálatos.
71
246454
1770
Elképesztő!
04:20
But think of the momentspillanatok I just mentionedemlített.
72
248224
4314
De gondoljunk az említett eseményekre.
04:24
The achievementseredmények they were
ableképes to have, theirazok outcomeseredmények,
73
252538
4665
Az általuk elért eredmények,
a következményeik
04:29
are not really proportionalarányos
to the sizeméret and energyenergia they inspiredihletett.
74
257203
4810
nem igazán állnak arányban
a lelkesedés mértékével és erejével.
04:34
The hopesremények they rightfullyjogosan raisedemelt
are not really matchedpárosított
75
262013
4021
A jogosan keltett remények
nem illeszkednek igazán ahhoz,
04:38
by what they were ableképes to have
as a resulteredmény in the endvég.
76
266034
4468
amit végül eredményként
fel tudtak mutatni.
04:42
And this raisesemelés a questionkérdés:
77
270502
2412
Ez pedig felvet egy kérdést.
04:46
As digitaldigitális technologytechnológia makesgyártmányú things
easierkönnyebb for movementsmozgások,
78
274204
4225
Ha a digitális technológia egyszerűbbé
teszi a mozgalmak dolgát,
04:50
why haven'tnincs successfulsikeres outcomeseredmények
becomeválik more likelyvalószínűleg as well?
79
278429
4023
miért nem válik a sikerük is
valószínűbbé?
04:54
In embracingátkarolás digitaldigitális platformsállványok
for activismaktivizmus and politicspolitika,
80
282452
5565
A mozgósításra és politizálásra használt
digitális eszközök alkalmazásával
05:00
are we overlookingnéző some of the benefitselőnyök
of doing things the hardkemény way?
81
288017
4234
átsiklunk a nehezebbik út választásának
az előnyei felett?
05:04
Now, I believe so.
82
292251
1217
Nos, én így gondolom.
05:05
I believe that the ruleszabály of thumbhüvelykujj is:
83
293468
1805
Azt hiszem, az ökölszabály az, hogy
05:07
EasierKönnyebb to mobilizemozgósít does not always mean
easierkönnyebb to achieveelér gainsnyereség.
84
295273
4727
a könnyebb mozgósítás nem mindig jelenti
a célok könnyebb elérését is egyben.
05:12
Now, to be clearegyértelmű,
85
300610
2893
Hogy világos legyen,
05:15
technologytechnológia does empowerképessé in multipletöbbszörös waysmódokon.
86
303503
2854
a technológia többféleképpen segíthet.
05:18
It's very powerfulerős.
87
306357
1460
Óriási ereje van.
05:19
In TurkeyTörökország, I watchedfigyelte
fournégy youngfiatal collegefőiskola studentsdiákok
88
307817
4046
Törökországban
négy fiatal egyetemistával találkoztam,
05:23
organizeszervez a countrywideországos citizenpolgár journalismújságírás
networkhálózat calledhívott 140JournosJournos
89
311863
4230
akik civil újságíróknak hoztak létre
egy 140Journos nevű országos hálózatot,
05:28
that becamelett the centralközponti hubkerékagy
for uncensoredcenzúrázatlan newshírek in the countryország.
90
316093
4431
mely a cenzúrázatlan hírek központi
forrásává vált szerte az országban.
05:32
In EgyptEgyiptom, I saw anotheregy másik fournégy youngfiatal people
use digitaldigitális connectivitykapcsolat
91
320524
5147
Egyiptomban másik négy fiatalt láttam,
akik a digitális kapcsolatok segítségével
05:37
to organizeszervez the supplieskészletek and logisticslogisztikai
for 10 fieldmező hospitalskórházakban,
92
325671
3847
szervezték meg 10 tábori kórház
ellátását és utánpótlását.
05:41
very largenagy operationsművelet,
93
329518
2011
Nagyon nagy művelet volt ez 2011-ben
05:43
duringalatt massivetömeges clashesösszecsapások
nearközel TahrirTahrir SquareSquare in 2011.
94
331529
5001
a Tahrir tér környékén,
az összecsapások idején.
05:49
And I askedkérdezte the founderalapító
of this efforterőfeszítés, calledhívott TahrirTahrir SuppliesKellékek,
95
337500
3717
Megkérdeztem a kezdeményezés,
a Tahrir Supplies alapítóját,
05:53
how long it tookvett him to go from when
he had the ideaötlet to when he got startedindult.
96
341217
6110
hogy mennyi időbe telt neki eljutni
az ötlettől az indulásig.
05:59
"FiveÖt minutespercek," he said. FiveÖt minutespercek.
97
347327
2359
"Öt perc volt" - mondta. Öt perc.
06:01
And he had no trainingkiképzés
or backgroundháttér in logisticslogisztikai.
98
349686
2548
És semmi tapasztalata nem volt
a logisztika területén.
06:04
Or think of the OccupyFoglalnak el movementmozgalom
whichmelyik rockedrázta meg the worldvilág in 2011.
99
352234
3723
Vagy gondoljunk a Occupy mozgalomra,
mely 2011-ben rengette meg a világot.
06:07
It startedindult with a singleegyetlen emailemail
100
355957
1978
Egyetlen e-maillel indult,
06:09
from a magazinemagazin, AdbustersAdbusters,
to 90,000 subscriberselőfizetőknek in its listlista.
101
357935
5241
amit az Adbusters magazin küldött el
90 ezer regisztrált előfizetőjének.
06:15
About two monthshónap after that first emailemail,
102
363176
2984
Nagyjából két hónappal
ezután az első e-mail után
06:18
there were in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
600 ongoingfolyamatban lévő occupationsfoglalkozások and proteststiltakozik.
103
366160
6349
már 600 folyamatban lévő térfoglalás
és tiltakozás volt az USA-ban.
06:24
LessKevesebb than one monthhónap after the first
physicalfizikai occupationFoglalkozása in ZuccottiZuccotti ParkPark,
104
372509
5824
Az első közterület, a Zuccotti park
elfoglalása után alig egy hónappal
06:30
a globalglobális protesttiltakozás was heldtartotta
in about 82 countriesországok, 950 citiesvárosok.
105
378333
6841
világszerte tüntetéseket tartottak
körülbelül 82 országban, 950 városban.
06:37
It was one of the largestlegnagyobb
globalglobális proteststiltakozik ever organizedszervezett.
106
385174
2745
Ez volt az egyik, eddigi legnagyobb
globális megmozdulás.
06:39
Now, comparehasonlítsa össze that to what the CivilPolgári RightsJogok
MovementMozgás had to do in 1955 AlabamaAlabama
107
387919
6687
Hasonlítsuk ezt a polgárjogi mozgalom
1955-ös alabamai buszbojkottjához,
06:46
to protesttiltakozás the raciallyrasszista segregatedszegregált
busbusz systemrendszer, whichmelyik they wanted to boycottBojkott.
108
394606
6137
amivel a faji alapon elkülönítő
közlekedési rendszer ellen tiltakoztak.
06:52
They'dŐk akar been preparingelőkészítése for manysok yearsévek
109
400743
1752
Már sok éve készültek rá,
06:54
and decidedhatározott it was time
to swinghinta into actionakció
110
402495
2066
és Rosa Parks letartóztatása után
06:56
after RosaRosa ParksParkok was arrestedletartóztatott.
111
404561
2203
érezték úgy,
hogy eljött a cselekvés ideje.
06:58
But how do you get the wordszó out --
112
406764
1666
De honnan értesülünk róla, hogy
07:00
tomorrowholnap we're going to
startRajt the boycottBojkott --
113
408430
2163
holnap bojkott lesz,
07:02
when you don't have FacebookFacebook,
textingtextil, TwitterTwitter, noneegyik sem of that?
114
410593
5408
ha se Facebookunk, se mobilunk,
se Twitterünk, semmi ilyesmink nincsen?
07:08
So they had to mimeographcikk 52,000 leafletsszórólapok
115
416001
5170
52 ezer röpcédulát
kellett sokszorosítaniuk
07:13
by sneakingsanda into a universityegyetemi
duplicatingmásolása roomszoba
116
421171
3193
egy egyetem másolószobájába besurranva,
07:16
and workingdolgozó all night, secretlytitokban.
117
424364
2541
és egész éjszaka titokban dolgozva.
07:18
They then used the 68
African-AmericanAfro-amerikai organizationsszervezetek
118
426905
3493
Aztán 68 afroamerikai szervezet
07:22
that criss-crossedkeresztbe-kasul the cityváros
to distributeterjeszteni those leafletsszórólapok by handkéz.
119
430398
3967
járta keresztül-kasul a várost,
hogy kézzel osszák szét a szórólapokat.
07:26
And the logisticallogisztikai tasksfeladatok were dauntingijesztő,
because these were poorszegény people.
120
434365
4970
A logisztikai kihívás ijesztőnek tűnt,
mivel szegény emberek voltak.
07:31
They had to get to work, boycottBojkott or no,
121
439335
2090
Bojkott ide vagy oda,
de járniuk kellett dolgozni,
07:33
so a massivetömeges carpooltelekocsi börze was organizedszervezett,
122
441425
2902
ezért hatalmas telekocsi rendszert
szerveztek,
07:36
again by meetingtalálkozó.
123
444327
2116
ismét úgy,
hogy találkoztak egymással.
07:38
No textingtextil, no TwitterTwitter, no FacebookFacebook.
124
446443
2395
Semmi SMS, Twitter vagy Facebook.
07:40
They had to meettalálkozik almostmajdnem all the time
to keep this carpooltelekocsi börze going.
125
448838
3569
Szinte mindvégig találkozniuk kellett,
hogy működésben tartsák a rendszert.
07:44
TodayMa, it would be so much easierkönnyebb.
126
452407
2272
Ma ez sokkal egyszerűbb lenne.
07:46
We could createteremt a databaseadatbázis,
availableelérhető ridestúrák and what ridestúrák you need,
127
454679
4988
Készíthetnénk egy adatbázist
a felajánlott és igényelt fuvarokkal,
07:51
have the databaseadatbázis coordinatekoordináta,
and use textingtextil.
128
459667
3282
az adatokat összehangolnánk,
SMS-t használnánk.
07:54
We wouldn'tnem have to meettalálkozik all that much.
129
462949
2554
Nem kellene annyit találkoznunk.
07:57
But again, considerfontolgat this:
130
465503
2276
De ismét vegyük figyelembe,
07:59
the CivilPolgári RightsJogok MovementMozgás
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
131
467779
2994
hogy a polgárjogi mozgalom
az Egyesült Államokban
08:02
navigatednavigálható a minefieldaknamező
of politicalpolitikai dangersveszélyeket,
132
470773
4494
veszélyes politikai
aknamezőn lavírozott.
08:07
facedszembe repressionelnyomás and overcamelegyőzte,
wonnyerte majorJelentősebb policyirányelv concessionsengedmények,
133
475267
5503
Az elnyomással szembeszállva, azt legyőzve
érte el fő politikai eredményeit,
08:12
navigatednavigálható and innovatedújítások throughkeresztül riskskockázatok.
134
480770
3236
kockázatos úton haladva és fejlődve.
08:16
In contrastkontraszt, threehárom yearsévek
after OccupyFoglalnak el sparkedváltott
135
484006
3533
Ezzel szemben 3 évvel azután,
hogy az Occupy
08:19
that globalglobális conversationbeszélgetés about inequalityegyenlőtlenség,
136
487539
2606
globális témává tette az egyenlőtlenséget,
08:22
the policiespolitikák that fueledtáplálta it
are still in placehely.
137
490145
3825
az azt növelő politikai programok
még mindig léteznek.
08:25
EuropeEurópa was alsois rockedrázta meg
by anti-austeritymegszorítás ellenes proteststiltakozik,
138
493970
3145
Európát is megrengették
a megszorítások elleni tiltakozások,
08:29
but the continentkontinens
didn't shiftváltás its directionirány.
139
497115
4122
de a kontinens nem változtatott
az irányon.
08:33
In embracingátkarolás these technologiestechnológiák,
140
501237
2936
Vajon a technológia magunkhoz ölelésével
08:36
are we overlookingnéző some of the benefitselőnyök
of slowlassú and sustainedkitartó?
141
504173
6408
megfeledkezünk a lassúság
és a fenntarthatóság előnyeiről?
08:42
To understandmegért this,
142
510581
1869
Ennek megértéséhez
visszatértem Törökországba,
08:44
I wentment back to TurkeyTörökország
about a yearév after the GeziA Gezi proteststiltakozik
143
512450
3123
körülbelül egy évvel
a Gezi-tüntetések után,
08:47
and I interviewedmeghallgatott a rangehatótávolság of people,
144
515573
2277
és interjút készítettem egy sor emberrel,
08:49
from activistsaktivisták to politicianspolitikusok,
145
517850
3707
kormánypárti, ellenzéki és mozgalmi
08:53
from bothmindkét the rulingdöntéshozatal partyparty
and the oppositionellenzék partyparty and movementsmozgások.
146
521557
4617
kötődésű aktivistáktól kezdve
a politikusokig.
08:58
I foundtalál that the GeziA Gezi protesterstüntetők
were despairingkétségbeesett.
147
526174
3306
A Gezi tiltakozóit
kétségbeesettnek láttam.
09:01
They were frustratedfrusztrált,
148
529480
2031
Frusztráltak voltak,
09:03
and they had achievedelért much lessKevésbé
than what they had hopedremélte for.
149
531511
3056
és sokkal kevesebbet értek el,
mint amiben reménykedtek.
09:06
This echoedvisszhangzott what I'd been hearingmeghallgatás
around the worldvilág
150
534567
2538
Ugyanezt hallottam
a világ sok más tüntetőjétől,
09:09
from manysok other protesterstüntetők
that I'm in touchérintés with.
151
537105
3786
akikkel kapcsolatba kerültem.
09:12
And I've come to realizemegvalósítani
that partrész of the problemprobléma
152
540891
2307
Rájöttem, a probléma részben az,
09:15
is that today'sa mai proteststiltakozik have becomeválik
a bitbit like climbingmászó MtMT. EverestEverest
153
543198
5869
hogy a tiltakozások mára kicsit olyanná
váltak, mintha a Mount Everestet
09:21
with the help of 60 SherpasSerpa,
154
549067
2457
60 serpa segítségével akarnánk megmászni,
09:23
and the InternetInternet is our SherpaSherpa.
155
551524
3127
és az internet lenne a mi serpánk.
09:26
What we're doing is takingbevétel the fastgyors routesútvonalak
156
554651
4313
Fogjuk a gyors megoldásokat,
09:30
and not replacingcseréje the benefitselőnyök
of the slowerlassabb work.
157
558964
3339
és nem váltjuk fel őket
a lassabb munka előnyeivel.
09:34
Because, you see,
158
562303
1696
Hisz látjuk,
09:35
the kindkedves of work that wentment into organizingszervező
159
563999
2868
hogy az ijesztő, unalmas
logisztikai feladatok
09:38
all those dauntingijesztő,
tediousunalmas logisticallogisztikai tasksfeladatok
160
566867
2783
megszervezésébe fektetett munka
09:41
did not just take caregondoskodás of those tasksfeladatok,
161
569650
2629
nem csupán az adott
tevékenységeket érintette,
09:44
they alsois createdkészítette the kindkedves of organizationszervezet
that could think togetheregyütt collectivelyegyüttesen
162
572279
4675
hanem olyan szervezetet is teremtett, mely
képes volt kollektívan együtt gondolkodni,
09:48
and make hardkemény decisionsdöntések togetheregyütt,
163
576963
2275
és együtt hozni komoly döntéseket,
09:51
createteremt consensusmegegyezés and innovateújít,
and maybe even more cruciallydöntően,
164
579238
3937
konszenzusra jutni és újítani,
és talán még fontosabb,
09:55
keep going togetheregyütt throughkeresztül differenceskülönbségek.
165
583175
3367
hogy a különbözőségekkel együtt
haladtak közösen előre.
09:58
So when you see this
MarchMárcius on WashingtonWashington in 1963,
166
586542
4788
Tehát, ha ezt az 1963-as
washingtoni menetet nézzük,
10:03
when you look at that picturekép,
167
591330
1684
ha erre a képre tekintünk,
10:05
where this is the marchmárcius where
MartinMartin LutherLuther KingKirály gaveadott his famoushíres
168
593014
3341
a menetre, ahol Martin Luther King a híres
10:08
"I have a dreamálom" speechbeszéd, 1963,
169
596355
2852
"Van egy álmom" beszédét tartotta
1963-ban,
10:11
you don't just see a marchmárcius
and you don't just hearhall a powerfulerős speechbeszéd,
170
599207
4442
nem csak egy menetet látunk, és nem csak
egy nagy hatású beszédet hallunk,
10:15
you alsois see the painstakinggondos,
long-termhosszútávú work that can put on that marchmárcius.
171
603649
5473
hanem látjuk a szervezésbe fektetett
lelkiismeretes, hosszadalmas munkát is.
10:21
And if you're in powererő,
172
609122
1795
És ha hatalmon vagy,
10:22
you realizemegvalósítani you have to take
the capacitykapacitás signaledjelezte by that marchmárcius,
173
610917
4299
rájössz, hogy komolyan kell venned
a menetben rejlő erőt.
10:27
not just the marchmárcius, but the capacitykapacitás
signaledjelezte by that marchmárcius, seriouslyKomolyan.
174
615218
4506
Nem csak a menetet,
hanem a benne rejlő erőt is.
10:31
In contrastkontraszt, when you look
at Occupy'sElfoglalni barátait globalglobális marchesindulók
175
619724
4003
Ezzel szemben, ha az Occupy
két hét alatt megszervezett
10:35
that were organizedszervezett in two weekshetes,
176
623727
1642
felvonulásait nézzük világszerte,
10:37
you see a lot of discontentelégedetlenség,
177
625369
1384
az elégedetlenséget látjuk,
10:38
but you don't necessarilyszükségszerűen see teethfogak that
can biteharapás over the long termkifejezés.
178
626753
4154
nem pedig a hosszú távon is éles karmokat.
A polgárjogi mozgalom taktikai
újításainak döntő szerepe volt:
10:43
And cruciallydöntően, the CivilPolgári RightsJogok MovementMozgás
innovatedújítások tacticallytaktikailag
179
631617
4093
a bojkottoknak, étkezdei ülősztrájkoknak,
sztrájkőrségeknek és szabadságmeneteknek.
10:47
from boycottsbojkottok to lunchebéd counterszámláló sit-inssit-inek
to picketssztrájkőrség to marchesindulók to freedomszabadság ridestúrák.
180
635710
6786
10:54
Today'sA mai movementsmozgások scaleskála up very quicklygyorsan
withoutnélkül the organizationalszervezeti basebázis
181
642496
3815
A mai mozgalmak szervezeti alapok nélkül
növekednek nagyon gyorsan,
10:58
that can see them throughkeresztül the challengeskihívások.
182
646311
2589
ami kihívások idején jól látható.
11:00
They feel a little like startupsinduló
that got very bignagy
183
648900
3800
Úgy érzik kissé magukat, akár a startupok,
melyek anélkül válnak nagyon naggyá,
11:04
withoutnélkül knowingtudva what to do nextkövetkező,
184
652700
2005
hogy ismernék a következő lépést,
11:06
and they rarelyritkán managekezel to shiftváltás tacticallytaktikailag
185
654705
2657
és ritkán sikerül taktikát váltaniuk,
11:09
because they don't have
the depthmélység of capacitykapacitás
186
657362
2497
mert nem rendelkeznek kellő mértékben
a változások
11:11
to weatheridőjárás suchilyen transitionsátmenetek.
187
659859
2292
átvészeléséhez szükséges képességekkel.
11:14
Now, I want to be clearegyértelmű:
The magicvarázslat is not in the mimeographcikk.
188
662151
4707
Világossá szeretném tenni, hogy a
varázslat nem a másológépben van,
11:19
It's in that capacitykapacitás to work togetheregyütt,
think togetheregyütt collectivelyegyüttesen,
189
667668
5821
hanem az együttműködés,
a közös gondolkodás képességében,
11:25
whichmelyik can only be builtépült
over time with a lot of work.
190
673489
3182
ami csak adott idő alatt,
és sok munkával szerezhető meg.
11:28
To understandmegért all this,
191
676671
2076
Hogy mindezt megértsem,
11:30
I interviewedmeghallgatott a topfelső officialhivatalos
from the rulingdöntéshozatal partyparty in TurkeyTörökország,
192
678747
3824
interjút készítettem
a török kormánypárt egyik vezetőjével.
11:34
and I askkérdez him, "How do you do it?"
193
682571
2168
Megkérdeztem tőle,
hogy náluk hogy megy ez.
11:36
They too use digitaldigitális technologytechnológia
extensivelyalaposan, so that's not it.
194
684739
3703
Széles körben alkalmazzák ők is
a digitális technológiát, ez nem újdonság.
11:40
So what's the secrettitok?
195
688442
1930
Akkor mi a titok?
11:42
Well, he told me.
196
690372
1524
Nos, elárulta nekem.
11:43
He said the keykulcs is
he never tookvett sugarcukor with his teatea.
197
691896
6636
Elmondása szerint a legfontosabb az,
hogy soha nem tett cukrot a teájába.
11:50
I said, what has that
got to do with anything?
198
698532
3061
Megkérdeztem, mi köze ennek bármihez is?
11:53
Well, he said, his partyparty startskezdődik
gettingszerzés readykész for the nextkövetkező electionválasztás
199
701593
3166
Azt mondta, hogy a pártja
egy nappal az előző választás után
11:56
the day after the last one,
200
704759
1541
már a következőre készült,
11:58
and he spendskölt all day everyminden day
meetingtalálkozó with votersszavazók in theirazok homesotthonok,
201
706300
3981
és minden egyes nap
szavazókkal találkoztak az otthonaikban,
12:02
in theirazok weddingesküvő partiesa felek,
circumcisionkörülmetélés ceremoniesszertartások,
202
710281
2582
esküvői ebédeken,
körülmetélési szertartásokon,
12:04
and then he meetstalálkozik with his colleagueskollégák
to comparehasonlítsa össze notesjegyzetek.
203
712863
2955
majd megosztották a tapasztalatokat
a munkatársakkal.
12:07
With that manysok meetingsülések everyminden day,
with teatea offeredfelajánlott at everyminden one of them,
204
715818
4566
A sok találkozón minden nap
teát kínáltak,
12:12
whichmelyik he could not refusehulladékgyűjtő,
because that would be rudedurva,
205
720384
3352
amit nem utasíthatott vissza,
mert az udvariatlanság,
12:15
he could not take even one cubekocka of sugarcukor
perper cupcsésze of teatea,
206
723736
4643
de egyetlen kockacukrot se tehetett
a csészébe,
12:20
because that would be manysok kiloskiló of sugarcukor,
he can't even calculatekiszámítja how manysok kiloskiló,
207
728379
3956
mivel az sok kiló cukor lett volna.
Még megbecsülni se tudta, hány kiló.
12:24
and at that pointpont I realizedrealizált
why he was speakingbeszélő so fastgyors.
208
732335
3644
És ekkor jöttem rá,
miért beszélt olyan gyorsan.
12:27
We had mettalálkozott in the afternoondélután,
and he was alreadymár way over-caffeinatedtúlzott koffein.
209
735979
3251
Délután találkoztunk,
és már túladagolta a koffeint.
12:32
But his partyparty wonnyerte two majorJelentősebb electionsválasztások
210
740527
4473
Ám pártja a Gezi-tüntetések évében
12:37
withinbelül a yearév of the GeziA Gezi proteststiltakozik
with comfortablekényelmes marginsmargók.
211
745000
3658
mégis könnyedén győzött
két fontos választáson.
12:40
To be sure, governmentskormányok have
differentkülönböző resourceserőforrások to bringhoz to the tableasztal.
212
748658
3339
A kormányok minden bizonnyal
számos erőforrást tudnak mozgósítani.
12:43
It's not the sameazonos gamejátszma, meccs,
but the differenceskülönbségek are instructivetanulságos.
213
751997
3150
Nem ugyanolyan a pálya,
de az eltérések tanulságosak.
12:47
And like all suchilyen storiestörténetek, this is not
a storysztori just of technologytechnológia.
214
755154
3855
És mint minden hasonló történet,
ez sem csak a technológiáról szól.
12:51
It's what technologytechnológia allowslehetővé tesz us to do
convergingközelítenek with what we want to do.
215
759009
5082
Inkább arról, hogy a technológia közelebb
vihet minket ahhoz, amit tenni akarunk.
12:56
Today'sA mai socialtársadalmi movementsmozgások
want to operateműködik informallyinformálisan.
216
764091
3786
A mai társadalmi mozgalmak
informálisan szeretnének működni.
12:59
They do not want institutionalszervezeti leadershipvezetés.
217
767877
2270
Nem akarnak intézményesített vezetőséget.
13:02
They want to staymarad out of politicspolitika because
they fearfélelem corruptionvesztegetés and cooptationcooptation.
218
770147
4866
Szeretnének kimaradni a politikából, mert
félnek a korrupciótól és a kötöttségektől.
13:07
They have a pointpont.
219
775013
1533
Igazuk van!
13:08
ModernModern representativereprezentatív democraciesdemokráciák
are beinglény strangledmegfojtották in manysok countriesországok
220
776546
3415
A modern képviseleti demokráciát
sok országban
13:11
by powerfulerős interestsérdekek.
221
779961
1643
fojtogatják a hatalmi érdekek.
13:14
But operatingüzemeltetési this way
makesgyártmányú it hardkemény for them
222
782244
3274
Ez a működésmód pedig
megnehezíti számukra,
13:17
to sustainfenntartani over the long termkifejezés
and exertgyakoroljon leveragetőkeáttétel over the systemrendszer,
223
785518
3750
hogy hosszú távon fennmaradjanak
és befolyást gyakoroljanak a rendszerre,
13:21
whichmelyik leadsvezet to frustratedfrusztrált
protesterstüntetők droppingcsepegtető out,
224
789268
3262
ami a csalódott tiltakozók
lemorzsolódásához,
13:24
and even more corruptkorrupt politicspolitika.
225
792530
3359
és még több korrupcióhoz vezet
a politikában.
13:27
And politicspolitika and democracydemokrácia
withoutnélkül an effectivehatékony challengekihívás hobbleshobbles,
226
795889
5088
A politika és a demokrácia
megfelelő kihívások nélkül csak sántikál,
13:32
because the causesokoz that have inspiredihletett
the modernmodern recentfriss movementsmozgások are crucialalapvető.
227
800977
6393
hiszen a mai modern mozgalmakat
inspiráló ügyek is milyen fontosak.
13:39
ClimateÉghajlat changeváltozás is barrelingbarreling towardsfelé us.
228
807370
3095
Klímaváltozás fenyeget,
13:42
InequalityEgyenlőtlenség is stiflingfullasztó humanemberi growthnövekedés
and potentiallehetséges and economiesgazdaságok.
229
810465
4883
az egyenlőtlenség akadálya az emberi
fejlődésnek, potenciálnak, a gazdaságnak.
13:47
AuthoritarianismTekintélyelvűség is chokingfulladás
manysok countriesországok.
230
815348
2285
A tekintélyelvűség
számos országot fojtogat.
13:49
We need movementsmozgások to be more effectivehatékony.
231
817633
2751
Hatékonyabb mozgalmakra van szükségünk!
13:52
Now, some people have arguedérvelt
that the problemprobléma is
232
820384
2678
Nos, néhányan azt állítják,
hogy a mai mozgalmak problémája,
13:55
today'sa mai movementsmozgások are not formedalakított of people
who take as manysok riskskockázatok as before,
233
823062
6459
hogy a résztvevők nem vállalnak
annyi kockázatot, mint régen,
14:01
and that is not trueigaz.
234
829521
2048
ám ez nem igaz.
14:03
From GeziA Gezi to TahrirTahrir to elsewheremáshol,
235
831569
2562
A Gezitől a Tahririg és más helyekig
14:06
I've seenlátott people put theirazok liveséletét
and livelihoodsmegélhetés on the linevonal.
236
834131
3638
olyan embereket láttam, akik életüket
és egzisztenciájukat tették kockára.
14:09
It's alsois not trueigaz,
as MalcolmMalcolm GladwellGladwell claimedazt állította,
237
837769
2419
Az sem igaz,
ahogy Malcolm Gladwell állítja,
14:12
that today'sa mai protesterstüntetők
formforma weakergyengébb virtualtényleges tieskapcsolatokat.
238
840188
2742
hogy a mai tiltakozók gyengébb,
virtuális hálót alkotnak.
14:14
No, they come to these proteststiltakozik,
just like before,
239
842930
3791
Nem! A barátaikkal jönnek ezekre
a tüntetésekre, ahogy korábban is,
14:18
with theirazok friendsbarátok, existinglétező networkshálózatok,
240
846721
2612
a meglévő kapcsolati hálójukkal,
14:21
and sometimesnéha they do
make newúj friendsbarátok for life.
241
849333
2302
és néha új, életre szóló
barátságok születnek.
14:23
I still see the friendsbarátok that I madekészült
242
851635
2586
Én még mindig találkozom
azokkal a barátaimmal,
14:26
in those Zapatista-convenedZapatista összehívott
globalglobális proteststiltakozik more than a decadeévtized agoezelőtt,
243
854221
3422
akiket több mint egy évtizede,
a zapatista megmozdulásokon ismertem meg,
14:29
and the bondskötvények betweenközött strangersidegenek
are not worthlessértéktelen.
244
857643
2972
és az idegenek közti kötelékek
nem haszontalanok.
14:32
When I got tear-gassedelgázosított in GeziA Gezi,
245
860615
2284
Amikor a Gezi parkban könnygázt kaptam,
14:34
people I didn't know helpedsegített me
and one anotheregy másik insteadhelyette of runningfutás away.
246
862899
5272
ismeretlen emberek segítettek
nekem és egymásnak a menekülés helyett.
14:40
In TahrirTahrir, I saw people, protesterstüntetők,
247
868171
3227
A Tahrir téren embereket,
tüntetőket láttam
14:43
workingdolgozó really hardkemény to keep
eachminden egyes other safebiztonságos and protectedvédett.
248
871398
2810
keményen dolgozni egymás biztonságáért
és védelméért.
A digitális figyelemfelkeltés pedig
nagyszerű,
14:46
And digitaldigitális awareness-raisingtudatosság is great,
249
874208
1889
14:48
because changingváltozó mindselmék
is the bedrockalapkőzet of changingváltozó politicspolitika.
250
876097
3719
mert a gondolkodás megváltoztatása
a politika megváltoztatásának az alapja.
14:51
But movementsmozgások todayMa have to movemozog beyondtúl
participationrészvétel at great scaleskála very fastgyors
251
879816
7400
Azonban a mai mozgalmaknak nagyon gyorsan
túl kell lépniük népszerűségük kérdésén,
14:59
and figureábra out how
to think togetheregyütt collectivelyegyüttesen,
252
887216
3499
és rájönniük, hogy hogyan tudnak
kollektívan együtt gondolkodni,
15:02
developfejleszt strongerős policyirányelv proposalsjavaslatok,
createteremt consensusmegegyezés,
253
890715
3741
kidolgozni komoly politikai javaslatokat,
konszenzust teremteni,
15:06
figureábra out the politicalpolitikai stepslépések
and relateviszonyul them to leveragetőkeáttétel,
254
894456
3674
politikai lépéseket megtervezve
és összehangolva befolyást gyakorolni.
15:10
because all these good intentionsszándékok
and braverybátorság and sacrificeáldozat by itselfmaga
255
898130
3683
Mert mindez a jó szándék,
bátorság és áldozat
15:13
are not going to be enoughelég.
256
901813
1672
önmagában nem lesz elég.
15:15
And there are manysok effortserőfeszítések.
257
903485
1896
Pedig nagy az igyekezet.
15:17
In NewÚj ZealandZealand, a groupcsoport of youngfiatal people
are developingfejlesztés a platformemelvény calledhívott LoomioLoomio
258
905381
4389
Új-Zélandon fiatalok egy csoportja
egy Loomio nevű platformot fejleszt
15:21
for participatoryrészvételi
decisiondöntés makinggyártás at scaleskála.
259
909770
3001
a közösségi döntéshozatal
különböző típusaihoz.
15:24
In TurkeyTörökország, 140JournosJournos
are holdingholding hack-a-thonscsapkod-egy-thons
260
912771
3275
Törökországban a 140Journos
ötletbörzéket szervez,
így támogat közösségeket
és civil újságírókat egyaránt.
15:28
so that they supporttámogatás communitiesközösségek
as well as citizenpolgár journalismújságírás.
261
916046
3833
Argentínában egy DemocracyOS nevű,
nyílt forráskódú felület
15:32
In ArgentinaArgentína, an open-sourcenyílt forráskód platformemelvény
calledhívott DemocracyOSDemocracyOS
262
920619
3106
15:35
is bringingfűződő participationrészvétel
to parliamentsparlamentek and politicalpolitikai partiesa felek.
263
923725
3408
teszi lehetővé a közreműködést
a politikai munkában.
15:39
These are all great, and we need more,
264
927133
3385
Ez mind nagyszerű,
és még többre van szükség,
15:42
but the answerválasz won'tszokás just be
better onlineonline decision-makingDöntéshozatal,
265
930518
4176
de a megoldás nem lehet pusztán
az internetes döntéshozatal javítása,
mivel a demokrácia felfrissítéséhez
minden szinten újítanunk kell,
15:46
because to updatefrissítés democracydemokrácia, we are going
to need to innovateújít at everyminden levelszint,
266
934694
5553
a szervezetitől kezdve
a politikain át a társadalmi szintekig.
15:52
from the organizationalszervezeti
to the politicalpolitikai to the socialtársadalmi.
267
940247
4493
Mert a tartós sikerhez
15:56
Because to succeedsikerül over the long termkifejezés,
268
944740
3952
16:00
sometimesnéha you do need teatea withoutnélkül sugarcukor
269
948692
2372
néha cukor nélküli tea is kell
16:03
alongmentén with your TwitterTwitter.
270
951064
1633
a Twitter mellé.
16:04
Thank you.
271
952697
1512
Köszönöm!
(Taps)
16:06
(ApplauseTaps)
272
954209
6801
Translated by Gergő Nagy
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologist
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.

Why you should listen

We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.

Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.

Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.

More profile about the speaker
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com