ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

Gregory Heyworth: Elárulják titkukat a régi szövegek

Filmed:
829,019 views

Gregory Heyworth régi szövegekkel foglalkozó tudós. Munkatársaival egy különleges képalkotó technológiát használ a több évszázados kéziratok és térképek elolvasásához. Arról mesél, hogy hogyan bír szóra évezredek óta szunnyadó szövegeket, ráirányítva egy-egy fénypásztát az elfeledett történetekre. Hogyan változtatják meg ezek az elveszett klasszikusok a régmúltról alkotott képünket?
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On JanuaryJanuár 26, 2013,
0
760
2696
2013. január 26-án
00:15
a bandZenekar of al-QaedaAl-Kaida militantsfegyveresek
enteredlépett the ancientősi cityváros of TimbuktuA Timbuktu
1
3480
3496
al-Káida katonák egy csapata behatolt
a Szahara déli szélén lévő
00:19
on the southerndéli edgeél of the SaharaSahara DesertSivatag.
2
7000
2000
Timbuktu ősi városába.
00:21
There, they setkészlet fireTűz to a medievalközépkori librarykönyvtár
of 30,000 manuscriptskézirat
3
9640
4616
Itt tüzet raktak a középkori könyvtár
30 ezer darab arab és más
afrikai nyelveken írott kéziratából,
amelyek a csillagászattól
00:26
writtenírott in Arabicarab
and severalszámos AfricanAfrikai languagesnyelvek
4
14280
2776
00:29
and rangingkezdve in subjecttantárgy from astronomycsillagászat
to geographyföldrajz, historytörténelem to medicinegyógyszer,
5
17080
5736
a földrajzig, történelemig és orvoslásig
számtalan területet öleltek fel.
00:34
includingbeleértve one bookkönyv whichmelyik recordsfeljegyzések
6
22840
1696
Köztük volt egy könyv, amely talán
00:36
perhapstalán the first treatmentkezelés
for maleférfi erectileMerevedési dysfunctionműködési zavar.
7
24560
3920
elsőként foglalkozott a férfiak
merevedési zavarának kezelésével.
Ez egy egész kontinens
kollektív bölcsessége volt,
00:41
UnknownIsmeretlen in the WestWest,
8
29760
1296
00:43
this was the collectedösszegyűjtött wisdombölcsesség
of an entireteljes continentkontinens,
9
31080
3416
ismeretlen a Nyugat számára;
00:46
the voicehang of AfricaAfrika at a time when AfricaAfrika
was thought not to have a voicehang at all.
10
34520
4080
Afrika szava abból a korból,
amikor Afrikát némának gondolták.
Bamako polgármestere,
aki szemtanúja volt az eseménynek,
00:51
The mayorpolgármester of BamakoBamako,
who witnessedtanúja the eventesemény,
11
39480
2496
a kéziratok elégetéséről így nyilatkozott:
00:54
calledhívott the burningégő of the manuscriptskézirat
12
42000
1936
00:55
"a crimebűn againstellen worldvilág culturalkulturális heritageörökség."
13
43960
2240
"merénylet a világ kulturális
öröksége ellen".
00:58
And he was right --
14
46880
1536
Igaza volt --
01:00
or he would have been, if it weren'tnem voltak
for the facttény that he was alsois lyingfekvő.
15
48440
3440
illetve lett volna, eltekintve
attól a ténytől, hogy hazudott.
Valójában az történt,
hogy afrikai tudósok közvetlen előtte
01:04
In facttény, just before,
16
52560
2736
01:07
AfricanAfrikai scholarstudósok had collectedösszegyűjtött
a randomvéletlen assortmentválaszték of oldrégi bookskönyvek
17
55320
4136
ötletszerűen összeválogattak
régi könyveket,
és elöl hagyták őket, hogy a
terroristák azokat égessék el.
01:11
and left them out
for the terroriststerroristák to burnéget.
18
59480
2496
01:14
TodayMa, the collectionGyűjtemény
lieshazugságok hiddenrejtett in BamakoBamako,
19
62000
2936
A gyűjtemény ma Bamakóban,
01:16
the capitalfőváros of MaliMali,
20
64959
1377
Mali fővárosában dohosodik
01:18
molderingromlandóságban in the highmagas humiditypáratartalom.
21
66360
2096
egy magas páratartalmú rejtekhelyen.
01:20
What was rescuedmegmentett by ruseRuse
22
68480
1856
Amit csellel megmentettek,
01:22
is now onceegyszer again in jeopardyveszélyben,
23
70360
1736
újra veszélyben van,
01:24
this time by climateéghajlat.
24
72120
1240
csak most a klíma miatt.
01:26
But AfricaAfrika, and the far-flungmesszi
cornerssarkok of the worldvilág,
25
74200
2416
De nem csak Afrikában
és a fejlődő világban
01:28
are not the only placeshelyek,
or even the mainfő- placeshelyek
26
76640
2296
vannak olyan kéziratok végveszélyben,
01:30
in whichmelyik manuscriptskézirat that could changeváltozás
the historytörténelem of worldvilág culturekultúra
27
78960
4296
amelyek újraírathatnák
01:35
are in jeopardyveszélyben.
28
83280
1520
a világ kultúrtörténetét.
01:37
SeveralTöbb yearsévek agoezelőtt, I conductedlefolytatott
a surveyfelmérés of EuropeanEurópai researchkutatás librarieskönyvtárak
29
85920
4736
Néhány évvel ezelőtt felmértem
Európa tudományos könyvtárait,
01:42
and discoveredfelfedezett that,
at the barestbarest minimumminimális,
30
90680
2256
és azt találtam,
01:44
there are 60,000 manuscriptskézirat
31
92960
3216
hogy legalább 60 ezer
01:48
pre-előtti1500
32
96200
1616
1500 előtti kézirat vált
01:49
that are illegibleolvashatatlan
because of watervíz damagekár,
33
97840
2936
olvashatatlanná a víz rongálása,
01:52
fadingelhalványulás, moldöntőforma and chemicalkémiai reagentsreagensek.
34
100800
3976
fakulás, penész vagy vegyi anyagok miatt.
01:56
The realigazi numberszám is likelyvalószínűleg doublekettős that,
35
104800
2976
A tényleges szám
alighanem ennek a duplája,
01:59
and that doesn't even countszámol
36
107800
2176
és ebben még nincsenek benne
02:02
RenaissanceReneszánsz manuscriptskézirat
and modernmodern manuscriptskézirat
37
110000
2616
a reneszánsz és az újabb kori kéziratok,
02:04
and culturalkulturális heritageörökség
objectstárgyak suchilyen as mapstérképek.
38
112640
3120
és kulturális örökségünk egyéb tárgyai,
mint pl. a térképek.
02:09
What if there were a technologytechnológia
39
117960
2456
Mi lenne, ha létezne egy technológia,
02:12
that could recovervisszaszerez
these lostelveszett and unknownismeretlen worksművek?
40
120440
5336
amely olvashatóvá tenné ezeket az
elveszett és ismeretlen műveket?
02:17
ImagineKépzeld el worldwidevilágszerte
how a trovejogtalan eltulajdonítás of hundredsszáz of thousandsTöbb ezer
41
125800
4416
Mennyire megváltoztathatnák
múltról alkotott tudásunkat
02:22
of previouslykorábban unknownismeretlen textsszövegek
42
130240
2936
a világszerte lappangó,
02:25
could radicallyradikálisan transformátalakít
our knowledgetudás of the pastmúlt.
43
133200
3040
korábban ismeretlen művek százezrei.
02:30
ImagineKépzeld el what unknownismeretlen classicsklasszikusok
we would discoverfelfedez
44
138280
4016
Képzeljük el, hogy ismeretlen
klasszikusokat fedezhetnénk fel,
02:34
whichmelyik would rewriteátír the canonskánonok
of literatureirodalom, historytörténelem,
45
142320
3336
amelyek újraírhatnák az irodalmi,
történeti,
02:37
philosophyfilozófia, musiczene --
46
145680
1440
filozófiai, zenei kánont,
02:39
or, more provocativelykihívóan, that could
rewriteátír our culturalkulturális identitiesidentitások,
47
147840
3536
vagy – provokatívabban –
kulturális identitásunkat,
02:43
buildingépület newúj bridgeshidak
betweenközött people and culturekultúra.
48
151400
3360
új hidakat építve ember
és kultúra között.
02:47
These are the questionskérdések
that transformedtranszformált me
49
155520
2536
Ezeknek a kérdéseknek hatására lettem
02:50
from a medievalközépkori scholartudós,
a readerolvasó of textsszövegek,
50
158080
2816
a középkor kutatójából,
a szövegek olvasójából
02:52
into a textualszöveges scientisttudós.
51
160920
1800
a szövegkutatóvá.
02:56
What an unsatisfyingnem kielégítő wordszó "readerolvasó" is.
52
164120
2296
Mennyire rossz szó is az, hogy olvasó!
02:58
For me, it conjuresidézi up
imagesképek of passivitypasszivitás,
53
166440
2576
Számomra ez a passzivitás képét sejteti:
03:01
of someonevalaki sittingülés idlylustán in an armchairkarosszék
54
169040
2416
ül valaki ölbe tett kézzel
a karosszékében,
03:03
waitingvárakozás for knowledgetudás to come to him
55
171480
2296
várva a sült galamb képében érkező
03:05
in a neattiszta little parcelparcella.
56
173800
1696
tudásra.
03:07
How much better to be
a participantrésztvevő in the pastmúlt,
57
175520
3016
Mennyivel jobb részese lenni a múltnak,
03:10
an adventurerkalandor in an undiscoveredfelfedezetlen countryország,
58
178560
3176
kalandornak
egy felfedezésre váró országban,
03:13
searchingkutató for the hiddenrejtett textszöveg.
59
181760
2400
aki rejtett szövegek után kutat.
03:17
As an academicakadémiai, I was a merepuszta readerolvasó.
60
185360
2440
Tudósként egyszerű olvasó voltam.
Azokat a klasszikusokat olvastam
és tanítottam én is,
03:20
I readolvas and taughttanított the sameazonos classicsklasszikusok
61
188560
2416
03:23
that people had been readingolvasás
and teachingtanítás for hundredsszáz of yearsévek --
62
191000
3136
amelyeket évszázadok óta
olvasnak és tanítanak –
03:26
VirgilVirgil, OvidOvidius, ChaucerChaucer, PetrarchPetrarca --
63
194160
3016
Vergiliust, Ovidiust,
Chaucert, Petrarcát –
03:29
and with everyminden scholarlytudományos articlecikk
that I publishedközzétett
64
197200
2336
és minden megjelent
tudományos dolgozatommal
03:31
I addedhozzáadott to humanemberi knowledgetudás
in ever-diminishingegyre kisebb sliversszeletekre of insightbepillantás.
65
199560
3200
aprópénzzel járultam
hozzá az emberi tudáshoz.
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
A múlt régésze
03:38
was an archaeologistrégész of the pastmúlt,
67
206360
2096
akartam lenni,
03:40
a discovererfelfedezője of literatureirodalom,
68
208480
1576
az irodalom felfedezője,
03:42
an IndianaIndiana JonesJones withoutnélkül the whipostor --
69
210080
1896
egy Indiana Jones ostor nélkül --
03:44
or, actuallytulajdonképpen, with the whipostor.
70
212000
1496
vagy éppenséggel ostorral.
03:45
(LaughterNevetés)
71
213520
1216
(Nevetés)
03:46
And I wanted it not just for myselfmagamat
but I wanted it for my studentsdiákok as well.
72
214760
3696
Nem csak magamért akartam ezt,
a tanítványaimért is.
03:50
And so sixhat yearsévek agoezelőtt,
I changedmegváltozott the directionirány of my careerkarrier.
73
218480
3896
Így tehát hat évvel ezelőtt
pályát változtattam.
03:54
At the time, I was workingdolgozó
on "The ChessSakk of Love,"
74
222400
3016
Ekkoriban a "Szerelmi Sakk"-on dolgoztam.
Ez az utolsó jelentős, hosszabb, költemény
a középkori Európából,
03:57
the last importantfontos long poemvers
of the EuropeanEurópai MiddleKözel AgesKorosztály
75
225440
2856
04:00
never to have been editedszerkesztett.
76
228320
1616
amelyet még sosem adtak ki.
04:01
And it wasn'tnem volt editedszerkesztett because
it existedlétezett in only one manuscriptkézirat
77
229960
3016
Sosem dolgozták fel,
mert csak egyetlen kéziratban létezett,
04:05
whichmelyik was so badlyrosszul damagedsérült
duringalatt the firebombingfirebombing of DresdenDrezda
78
233000
3256
az pedig annyira megrongálódott
Drezda bombázása alatt
04:08
in WorldVilág WarHáború IIII.
79
236280
1216
a második világháborúban,
04:09
that generationsgenerációk of scholarstudósok
had pronouncedhangsúlyos it lostelveszett.
80
237520
2880
hogy tudósnemzedékek állították:
végképp elveszett.
04:13
For fiveöt yearsévek, I had been workingdolgozó
with an ultravioletultraibolya lamplámpa
81
241400
3456
Öt éven keresztül dolgoztam rajta
ultraibolya lámpánál,
04:16
tryingmegpróbálja to recovervisszaszerez tracesnyomai of the writingírás
82
244880
1896
próbálva helyreállítani az írást.
04:18
and I'd goneelmúlt about as farmessze
as technologytechnológia at the time
83
246800
2416
Elértem az akkor rendelkezésre álló
technika végső határát.
04:21
could actuallytulajdonképpen take me.
84
249240
1376
04:22
And so I did what manysok people do.
85
250640
2096
És így azt tettem, amit sokan mások:
04:24
I wentment onlineonline,
86
252760
2016
felmentem az internetre,
04:26
and there I learnedtanult about
87
254800
1736
és innen megtudtam,
04:28
how multispectralmultispektrális imagingImaging had been used
to recovervisszaszerez two lostelveszett treatisesértekezések
88
256560
4576
hogy multispektrális képalkotással
visszanyerték Arkhimédésznek,
04:33
of the famedhíres Greekgörög
mathematicianmatematikus ArchimedesArkhimédész
89
261160
2896
a nagy görög matematikusnak
két elveszett tanulmányát
04:36
from a 13th-centuryth századi palimpsestPalimpszeszt.
90
264080
1536
egy 13. századi palimpszesztből.
04:37
A palimpsestPalimpszeszt is a manuscriptkézirat
whichmelyik has been erasedkitörölt and overwrittenfelül.
91
265640
3280
A palimpszeszt olyan kézirat,
amit kivakartak, s a helyébe mást írtak.
Ezen felbuzdulva hirtelenjében
04:42
And so, out of the bluekék,
92
270200
1256
04:43
I decidedhatározott to writeír
to the leadvezet imagingImaging scientisttudós
93
271480
3056
elhatároztam, hogy levélben
az Arkhimédész-féle
palimpszeszt-projekt
vezető képfeldolgozó tudósához,
04:46
on the ArchimedesArkhimédész palimpsestPalimpszeszt projectprogram,
94
274560
2216
Roger Easton professzorhoz fordulok
04:48
ProfessorProfesszor RogerRoger EastonEaston,
95
276800
1496
04:50
with a planterv and a pleajogalap.
96
278320
1816
egy tervvel és egy kéréssel.
04:52
And to my surprisemeglepetés,
he actuallytulajdonképpen wroteírt back.
97
280160
2040
Meglepetésemre tényleg válaszolt.
04:56
With his help, I was ableképes
to wingyőzelem a grantbiztosít from the US governmentkormány
98
284000
3656
Az ő segítségével szereztem meg
az USA kormányának ösztöndíját
04:59
to buildépít a transportablehordozható,
multispectralmultispektrális imagingImaging lablabor,
99
287680
4016
egy hordozható multispektrális
képalkotó laboratórium megépítésére.
05:03
And with this lablabor, I transformedtranszformált
what was a charredelszenesedett and fadedelhalványult messrendetlenség
100
291720
4816
Ezzel a berendezéssel a megperzselt,
kifakult salátából
05:08
into a newúj medievalközépkori classicklasszikus.
101
296560
2000
középkori klasszikust varázsoltam.
05:11
So how does multispectralmultispektrális
imagingImaging actuallytulajdonképpen work?
102
299360
2776
Hogyan is működik
a multispektrális képalkotás?
05:14
Well, the ideaötlet
behindmögött multispectralmultispektrális imagingImaging
103
302160
2456
Azon az ötleten alapul,
05:16
is something that anyonebárki who is familiarismerős
with infraredinfravörös night visionlátomás gogglesvédőszemüveg
104
304640
4296
amit bárki, aki látott már
infravörös éjjellátó látcsövet,
05:20
will immediatelyazonnal appreciateméltányol:
105
308960
1376
rögtön megért:
05:22
that what we can see
in the visiblelátható spectrumszínkép of lightfény
106
310360
2496
amit mi a fény színképén belül látunk,
05:24
is only a tinyapró fractiontöredék
of what's actuallytulajdonképpen there.
107
312880
2320
az csak töredéke annak,
ami ténylegesen ott van.
05:27
The sameazonos is trueigaz with invisibleláthatatlan writingírás.
108
315720
2200
Ugyanez a helyzet a láthatatlan írásokkal.
05:31
Our systemrendszer usesfelhasználások 12 wavelengthshullámhossz of lightfény
109
319280
4176
Berendezésünk a fény
12 hullámhosszát használja,
05:35
betweenközött the ultravioletultraibolya and the infraredinfravörös,
110
323480
2496
az ultraibolyától az infravörösig.
05:38
and these are shownLátható down
onto-ra the manuscriptkézirat from abovefelett
111
326000
3056
Ezek fentről megvilágítják a kéziratot
05:41
from banksbankok of LEDsLED-EK,
112
329080
1616
egy LED-készletből,
és más multispektrális fényforrásból,
05:42
and anotheregy másik multispectralmultispektrális lightfény sourceforrás
113
330720
1856
és áthatolnak a kézirat egy-egy lapján.
05:44
whichmelyik comesjön up throughkeresztül
the individualEgyedi leaveslevelek of the manuscriptkézirat.
114
332600
2953
05:47
Up to 35 imagesképek perper sequencesorrend
perper leaflevél növényen are imagedelrepült this way
115
335577
4519
Laponként akár 35 képből álló
sorozat készül így
05:52
usinghasználva a high-powerednagyteljesítményű digitaldigitális camerakamera
equippedfelszerelt with a lenslencse
116
340120
2620
nagy teljesítményű
digitális fényképezőgéppel,
05:54
whichmelyik is madekészült out of quartzkvarc.
117
342764
1972
amelynek lencséi kvarcból vannak.
05:56
There are about fiveöt
of these in the worldvilág.
118
344760
2096
Kb. 5 ilyen van a világon.
Ha egyszer elkészítettük a képeket,
05:58
And onceegyszer we captureelfog these imagesképek,
119
346880
1816
feldolgoztatjuk őket
egy statisztikai algoritmussal,
06:00
we feedtakarmány them throughkeresztül
statisticalstatisztikai algorithmsalgoritmusok
120
348720
2056
06:02
to furthertovábbi enhancefokozza and clarifytisztázása them,
121
350800
2496
hogy megtisztítsuk és
kontrasztosabbá tegyük őket.
06:05
usinghasználva softwareszoftver whichmelyik was originallyeredetileg
designedtervezett for satelliteműhold imagesképek
122
353320
3376
Az alkalmazott szoftvert eredetileg
műholdképek elemzésére fejlesztették ki,
06:08
and used by people
like geospatialtérinformatikai scientiststudósok
123
356720
3376
olyanok számára,
mint a térinformatikusok
06:12
and the CIACIA.
124
360120
1200
vagy a CIA.
06:14
The resultstalálatok can be spectacularlátványos.
125
362040
2296
Az eredmény látványos lehet.
06:16
You maylehet alreadymár have heardhallott
of what's been doneKész
126
364360
2176
Talán hallottak már róla, hogy mi történt
06:18
for the DeadHalott SeaTenger ScrollsTekercsek,
127
366560
1376
a Holt-tengeri tekercsekkel,
06:19
whichmelyik are slowlylassan gelatinizinggelatinizing.
128
367960
1560
amelyek lassan elkocsonyásodnak.
06:22
UsingHasználata infraredinfravörös, we'vevoltunk been ableképes
to readolvas even the darkestlegsötétebb cornerssarkok
129
370480
3656
Infravörös fénnyel
a Holt-tengeri tekercsek
legsötétebb csücskeit is
el tudtuk olvasni.
06:26
of the DeadHalott SeaTenger ScrollsTekercsek.
130
374160
1720
06:28
You maylehet not be awaretudatában van, howeverazonban,
131
376880
1456
Talán nem tudják, de más
06:30
of other BiblicalBibliai textsszövegek
that are in jeopardyveszélyben.
132
378360
2736
biblikus szövegek is veszélyben vannak.
06:33
Here, for examplepélda,
is a leaflevél növényen from a manuscriptkézirat
133
381120
3416
Itt van például egy oldal egy kéziratból,
06:36
that we imagedelrepült,
134
384560
1776
amiről képet készítettünk.
06:38
whichmelyik is perhapstalán the mosta legtöbb valuableértékes
ChristianKeresztény BibleBiblia in the worldvilág.
135
386360
3880
Ez talán a legértékesebb
keresztény Biblia a világon.
06:42
The CodexCodex VercellensisVercellensis is the oldestlegrégebbi
translationfordítás of the GospelsEvangéliumok into LatinLatin,
136
390880
5776
A Codex Vercellensis az Evangéliumok
legrégebbi latin fordítása,
06:48
and it datesdátumok from the first halffél
of the fourthnegyedik centuryszázad.
137
396680
2600
a 4. század első felére datálható.
06:52
This is the closestlegközelebb we can come
138
400560
2256
Ezzel tudunk a legközelebb férkőzni
06:54
to the BibleBiblia at the time
of the foundationAlapítvány of ChristendomKereszténység
139
402840
3936
a kereszténység kezdeteinek Bibliájához,
Nagy Konstantin császársága koráéhoz.
06:58
underalatt EmperorCsászár ConstantineConstantine,
140
406800
1616
07:00
and at the time alsois
of the CouncilA Tanács of NicaeaNikaiai,
141
408440
2536
Ez egyben annak a
nikaiai zsinatnak az ideje is,
07:03
when the basicalapvető creedhitvallás of ChristianityKereszténység
was beinglény agreedegyetért uponesetén.
142
411000
3496
ahol a keresztény hitvallás
alapjaiban megállapodtak.
07:06
This manuscriptkézirat, unfortunatelysajnálatos módon,
has been very badlyrosszul damagedsérült,
143
414520
3256
Sajnos, ez a kézirat
nagyon rossz állapotban van.
07:09
and it's damagedsérült because for centuriesszázadok
144
417800
2216
Azért rongálódott meg ennyire,
07:12
it had been used and handledkezelik
145
420040
2456
mert évszázadokon keresztül
erre tettek esküt
07:14
in swearingkáromkodás in ceremoniesszertartások in the churchtemplom.
146
422520
2696
a templomi a szertartások során.
07:17
In facttény, that purplelila splotchsplotch
that you see in the upperfelső left handkéz cornersarok
147
425240
4656
Az a bíbor paca,
amit a bal felső sarokban látunk,
07:21
is AspergillusAspergillus, whichmelyik is a fungusgomba
148
429920
4296
aspergillus, egy gomba,
07:26
whichmelyik originatesszármazik in the unwashedmosatlan handskezek
149
434240
3536
amely egy TBC-s személy
07:29
of a personszemély with tuberculosistuberkulózis.
150
437800
2000
mosatlan kezétől származik.
07:32
Our imagingImaging has enabledengedélyezve me
to make the first transcriptionátírás
151
440640
3056
Képalkotásunknak köszönhetően
elkészíthettem a kézirat átiratát,
07:35
of this manuscriptkézirat in 250 yearsévek.
152
443720
2600
az elsőt az utóbbi 250 évben.
07:39
HavingMiután a lablabor that can travelutazás
to collectionsgyűjtemények where it's neededszükséges, howeverazonban,
153
447800
3456
Az, hogy a berendezéssel házhoz
is mehetünk,
07:43
is only partrész of the solutionmegoldás.
154
451280
1480
csak egy része a megoldásnak.
Az alkalmazott technika drága és ritka,
07:45
The technologytechnológia is expensivedrága and very rareritka,
155
453480
2856
a képalkotáshoz és a képfeldolgozáshoz
szükséges tudás is egész kivételes.
07:48
and the imagingImaging and imagekép
processingfeldolgozás skillsszakértelem are esotericezoterikus.
156
456360
3216
Ez azt jelenti,
hogy a helyreállítás támogatása
07:51
That meanseszközök that mountingszerelés recoveriesbeszedések
157
459600
1696
07:53
is beyondtúl the reachelér of mosta legtöbb researcherskutatók
and all but the wealthiestleggazdagabb institutionsintézmények.
158
461320
4896
túl van a kutatók többségének lehetőségén,
kivéve a leggazdagabb intézetekét.
Ezért hoztam létre a Lazarus projektet.
07:58
That's why I foundedalapított the LazarusLázár ProjectProjekt,
159
466240
2776
Ez egy non-profit vállalkozás
azzal a céllal,
08:01
a not-for-profitnem profitorientált initiativekezdeményezés
160
469040
1656
08:02
to bringhoz multispectralmultispektrális imagingImaging
to individualEgyedi researcherskutatók
161
470720
3976
hogy a multispektrális képalkotást
elérhetővé tegyük az egyes kutatók
08:06
and smallerkisebb institutionsintézmények
at little or no costköltség whatsoeverakármi.
162
474720
3840
és a kisebb intézetek számára, alacsony
költséggel, vagy éppenséggel ingyenesen.
08:11
Over the pastmúlt fiveöt yearsévek,
163
479560
1616
Az utóbbi öt évben
08:13
our teamcsapat of imagingImaging scientiststudósok,
scholarstudósok and studentsdiákok
164
481200
3856
a képalkotás szakértőiből, tudósokból
és diákokból álló csapatunk
08:17
has travelledutazott to sevenhét differentkülönböző countriesországok
165
485080
2176
hét országban fordult meg,
08:19
and have recoveredvisszanyert some of the world'svilág
mosta legtöbb valuableértékes damagedsérült manuscriptskézirat,
166
487280
3856
és helyreállított néhányat a világ
legértékesebb sérült kéziratai közül.
08:23
includedbeleértve the VercelliVercelli BookKönyv,
whichmelyik is the oldestlegrégebbi bookkönyv of Englishangol,
167
491160
3000
Köztük van a Vercelli-kódex,
a legrégebbi angol nyelvű könyv,
08:26
the BlackFekete BookKönyv of CarmarthenCarmarthen,
the oldestlegrégebbi bookkönyv of Welshwalesi,
168
494184
2616
a carmartheni Fekete Könyv,
a legrégebbi walesi könyv,
08:28
and some of the mosta legtöbb valuableértékes
earliestlegkorábbi GospelsEvangéliumok
169
496824
3472
és néhány a legértékesebb
és legkorábbi Evangéliumok közül
08:32
locatedtalálható in what is now
the formerkorábbi SovietSzovjet GeorgiaGrúzia.
170
500320
2880
Georgia – az egykori
szovjet Grúzia – területén.
08:36
So, spectralspektrális imagingImaging
can recovervisszaszerez lostelveszett textsszövegek.
171
504600
2960
A spektrális képalkotás tehát képes
visszaadni az elveszett szöveget.
08:40
More subtlyfinoman, thoughbár, it can recovervisszaszerez
a secondmásodik storysztori behindmögött everyminden objecttárgy,
172
508360
5096
Sőt, elő tudja hívni a tárgy mögött
megbúvó másik történetet,
08:45
the storysztori of how, when
and by whomkit a textszöveg was createdkészítette,
173
513480
4696
hogy ki és mikor hozta létre a szöveget,
08:50
and, sometimesnéha, what the authorszerző
was thinkinggondolkodás at the time he wroteírt.
174
518200
3400
és néha még azt is, hogy mit gondolhatott
a szerző a szöveg létrehozásakor.
08:54
Take, for examplepélda, a draftvázlat
of the DeclarationNyilatkozat of IndependenceFüggetlenség
175
522600
3096
Vegyük például a Függetlenségi
Nyilatkozat egyik piszkozatát,
08:57
writtenírott in ThomasThomas Jefferson'sJefferson ownsaját handkéz,
176
525720
2416
amelyet Thomas Jefferson írt,
saját kezűleg.
09:00
whichmelyik some colleagueskollégák of mineenyém
imagedelrepült a fewkevés yearsévek agoezelőtt
177
528160
2429
Ezt néhány munkatársam
digitalizálta néhány éve
09:02
at the LibraryKönyvtár of CongressKongresszus.
178
530613
1320
a Kongresszusi Könyvtárban.
09:04
CuratorsKurátorok had noticedészrevette
that one wordszó throughoutegész
179
532360
2696
A kurárotorok észrevették,
hogy egy szó mindenütt
09:07
had been scratchedkarcos out and overwrittenfelül.
180
535080
2376
ki lett kaparva, átjavítva.
09:09
The wordszó overwrittenfelül was "citizenspolgárok."
181
537480
2080
Az átírt szó a "citizen"
– állampolgár – volt.
09:12
PerhapsTalán you can guessTaláld ki
what the wordszó underneathalul was.
182
540240
2600
Talán kitalálják, milyen szó állt alatta.
09:15
"SubjectsTantárgyak."
183
543960
1416
"Subject" – alattvaló.
09:17
There, ladieshölgyek and gentlemenUrak,
is AmericanAmerikai democracydemokrácia
184
545400
2816
Hölgyeim és uraim, íme,
ahogy az amerikai demokrácia
09:20
evolvingfejlődik underalatt the handkéz
of ThomasThomas JeffersonJefferson.
185
548240
2080
Thomas Jefferson keze alatt alakul.
09:23
Or considerfontolgat the 1491 MartellusMartellus MapMegjelenítése,
186
551360
3856
Vagy nézzük a Martellus-féle térképet
1491-ből,
amit a Yale
Beinecke könyvtárában digitalizáltunk.
09:27
whichmelyik we imagedelrepült
at Yale'sYale's BeineckeBeinecke LibraryKönyvtár.
187
555240
2336
09:29
This was the maptérkép
that ColumbusColumbus likelyvalószínűleg consultedfolytatott konzultációt
188
557600
2456
Ezt a térképet böngészhette Kolumbusz,
09:32
before he traveledutazott to the NewÚj WorldVilág
189
560080
1696
mielőtt elindult az Újvilág felé.
09:33
and whichmelyik gaveadott him his ideaötlet
of what AsiaAsia lookednézett like
190
561800
2736
Innen tudhatta, hogy miként néz ki Ázsia
09:36
and where JapanJapán was locatedtalálható.
191
564560
1600
és hol van Japán.
09:39
The problemprobléma with this maptérkép
is that its inksfestékek and pigmentspigmentek
192
567640
3016
Ezzel a térképpel az a baj,
hogy a tinta és a festékek
09:42
had so degradedleromlott over time
193
570680
2096
annyira elhalványodtak az idők folyamán,
09:44
that this largenagy, nearlyközel seven-foothét láb maptérkép,
194
572800
2136
hogy ez nagy, 2 méter körüli térkép
09:46
madekészült the worldvilág look like a giantóriás desertsivatag.
195
574960
2080
a Földet egy hatalmas sivatagnak láttatja.
09:49
Until-Ig now, we had very little ideaötlet,
detailedrészletes ideaötlet, that is,
196
577520
3616
Mindmáig csak nagyon felületes
tudásunk volt arról,
hogy mit tudhatott Kolumbusz a világról,
09:53
of what ColumbusColumbus knewtudta of the worldvilág
197
581160
1656
09:54
and how worldvilág cultureskultúrák were representedképviselt.
198
582840
1920
hogy mi képviselhette a világ kultúráit.
09:57
The mainfő- legendlegenda of the maptérkép
was entirelyteljesen illegibleolvashatatlan underalatt normalnormál lightfény.
199
585240
4136
A térkép jelölésrendszere teljesen
olvashatatlan normál fényben.
10:01
UltravioletUltraibolya did very little for it.
200
589400
2256
Az ultraibolya fény keveset segít ezen.
10:03
MultispectralMultispektrális gaveadott us everything.
201
591680
2000
A multispektrális mindenre választ ad.
10:06
In AsiaAsia, we learnedtanult of monstersszörnyek
with earsfülek so long
202
594640
3576
Ázsiában megismertük a szörnyeket,
amelyeknek olyan hosszú a fülük,
10:10
that they could coverborító
the creature'slény entireteljes bodytest.
203
598240
2320
hogy képesek befedni velük
teljes testüket.
10:13
In AfricaAfrika, about a snakekígyó
who could causeok the groundtalaj to smokefüst.
204
601040
4400
Afrikában a kígyót, amely füstbe
tudja maga körül borítani a földet.
10:18
Like starlightStarlight, whichmelyik can conveyközvetít imagesképek
205
606680
2256
Mint a csillag fénye, amely az Univerzum
10:20
of the way the UniverseVilágegyetem
lookednézett in the distanttávoli pastmúlt,
206
608960
2576
régmúlt képét közvetíti,
10:23
so multispectralmultispektrális lightfény can take us back
to the first stutteringdadogás momentspillanatok
207
611560
3896
úgy képes visszavinni a multispektrális
fény egy-egy tárgy megalkotásának
10:27
of an object'sobjektum creationTeremtés.
208
615480
1280
első, tétova pillanataiba.
10:29
ThroughKeresztül this lenslencse, we witnesstanú
the mistakeshibák, the changesváltoztatások of mindelme,
209
617480
3936
E lencséken keresztül tanúi
lehetünk tévedéseknek, korrekcióknak,
10:33
the naNaïvetveteránés, the uncensoredcenzúrázatlan thoughtsgondolatok,
210
621440
2896
ügyetlenkedésnek,
zabolázatlan gondolatoknak,
10:36
the imperfectionstökéletlenségek of the humanemberi imaginationképzelet
211
624360
2216
hibás elképzeléseknek,
10:38
that allowlehetővé teszi these hallowedmegszentelt objectstárgyak
and theirazok authorsszerzői
212
626600
2816
amelyek ezeket az ereklyéket és alkotóikat
10:41
to becomeválik more realigazi,
213
629440
1656
valóságossá teszik,
10:43
that make historytörténelem closerközelebb to us.
214
631120
2520
a történelmet közelebb hozzák hozzánk.
10:46
What about the futurejövő?
215
634760
1280
Hogyan tovább?
Annyi minden maradt ránk a múltból,
10:48
There's so much of the pastmúlt,
216
636480
2176
és annyira kevesen vannak, akiknek megvan
a tudásuk hozzá, hogy megmentsék őket,
10:50
and so fewkevés people
with the skillsszakértelem to rescuementés it
217
638680
3216
10:53
before these objectstárgyak disappeareltűnik foreverörökké.
218
641920
3880
mielőtt végképp eltűnnének.
Ezért kezdtem el tanítani ezt a
több területet átfogó tudományt,
10:58
That's why I have begunmegkezdett to teachtanít
this newúj hybridhibrid disciplinefegyelem
219
646480
3296
amire magyarul talán
a "szövegmentés" szó illene.
11:01
that I call "textualszöveges sciencetudomány."
220
649800
1896
11:03
TextualSzöveges sciencetudomány is a marriageházasság
221
651720
1616
Ez a tudomány felöleli mind
az irodalomtudományban
elvárt jártasságot:
11:05
of the traditionalhagyományos skillsszakértelem
of a literaryirodalmi scholartudós --
222
653360
2376
régi nyelvek, kézírások
értésének, olvasásának képességét,
11:07
the abilityképesség to readolvas oldrégi languagesnyelvek
and oldrégi handwritingkézírás,
223
655760
2536
azt az ismeretet,
hogy miként készültek ezek,
11:10
the knowledgetudás of how textsszövegek are madekészült
224
658320
1696
11:12
in ordersorrend to be ableképes
to placehely and datedátum them --
225
660040
2136
hogy el tudjuk helyezni és datálni őket,
11:14
with newúj techniquestechnikák like imagingImaging sciencetudomány,
226
662200
2736
és az új technikákat,
mint a képalkotás tudománya,
11:16
the chemistrykémia of inksfestékek and pigmentspigmentek,
227
664960
2576
a tinták és festékek vegytana,
11:19
computer-aidedszámítógéppel támogatott opticaloptikai
characterkarakter recognitionelismerés.
228
667560
2400
a számítógéppel támogatott
optikai karakterfelismerés.
11:23
Last yearév, a studentdiák in my classosztály,
229
671160
2176
Az elmúlt évben egy tanítványom,
11:25
a freshmangólya,
230
673360
1216
egy elsőéves,
11:26
with a backgroundháttér in LatinLatin and Greekgörög,
231
674600
1816
latin és görög háttérrel,
11:28
was image-processingkép-feldolgozás a palimpsestPalimpszeszt
232
676440
2336
egy palimszeszt képfeldolgozását végezte
11:30
that we had photographedfényképezett
at a famoushíres librarykönyvtár in RomeRóma.
233
678800
2720
Róma egyik híres könyvtárában
készített felvételek alapján.
11:34
As he workeddolgozott, tinyapró Greekgörög writingírás
begankezdett to appearmegjelenik from behindmögött the textszöveg.
234
682240
4760
Munkája közben egy apró görög írás
kezdett megjelenni a szöveg mögött.
11:40
EveryoneMindenki gatheredösszegyűjtött around,
235
688200
1496
Mindannyian köréje gyűltünk.
11:41
and he readolvas a linevonal from a lostelveszett work
236
689720
2656
Menandrosz, görög vígjátékíró
11:44
of the Greekgörög comickomikus dramatistdrámaíró MenanderMenandrosz.
237
692400
2320
egy elveszett munkájának
egy sorát betűzte ki.
11:47
This was the first time
in well over a thousandezer yearsévek
238
695760
2696
Több ezer év óta ez volt az első alkalom,
11:50
that those wordsszavak
had been pronouncedhangsúlyos aloudhangosan.
239
698480
2560
hogy ezek a szavak elhangozhattak.
11:53
In that momentpillanat, he becamelett a scholartudós.
240
701880
2560
Ebben a pillanatban
a tanítványból mester vált.
11:57
LadiesHölgyek and gentlemenUrak,
that is the futurejövő of the pastmúlt.
241
705440
2880
Hölgyeim és uraim, ez a múlt jövője.
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
Nagyon köszönöm.
12:02
(ApplauseTaps)
243
710080
3000
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com