ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Latif Nasser: You have no idea where camels really come from

Latif Nasser: Fogalmad sincs, hogy a tevék valójában honnan származnak

Filmed:
3,107,623 views

A tevék annyira jól alkalmazkodtak a sivataghoz, hogy nehéz őket elképzelni máshol. De mi van, ha eddig teljesen rosszul ismerük őket? Mi van, ha azok a nagy púpok, lábak és szemek egy teljesen más éghajlatra fejlődtek ki? Ebben az előadásban hallgasd meg a Radiolab-es Latif Nassert, aki elmeséli egy nagyon apró, fura kövület meglepő történetét, ahogyan az megváltoztatta, miként tekintsen a tevékre, a világra.
- Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, this is a storysztori
0
880
2000
Ez egy történet
00:14
about how we know what we know.
1
2904
1929
arról, hogy hogyan tudjuk azt,
amit tudunk.
00:17
It's a storysztori about this woman,
2
5690
2135
Ez egy történet egy hölgyről,
00:20
NataliaNatalia RybczynskiRybczynski.
3
8611
1936
Natalia Rybczynski-ről.
00:22
She's a paleobiologistpaleobiologist,
4
10912
2048
Ő egy paleobiológus,
00:24
whichmelyik meanseszközök she specializesspecializálódott
in diggingásás up really oldrégi deadhalott stuffdolog.
5
12984
3829
ami azt jelenti, hogy nagyon öreg, halott
cuccok kiásására szakosodott.
(Audio) Natalia Rybczynski: Igen, egyszer
valaki "Dr. Holt Dolgok"-nak hívott.
00:28
(AudioAudio) NataliaNatalia RybczynskiRybczynski: Yeah,
I had someonevalaki call me "DrDr. DeadHalott Things."
6
16837
3502
00:32
LatifLatif NasserNasser: And I think
she's particularlykülönösen interestingérdekes
7
20363
2629
Latif Nasser: És azt hiszem,
hogy ő azért is különösképp érdekes,
00:35
because of where she digsAlbérlet that stuffdolog up,
8
23016
1914
hogy hol végzi az ásatásait:
00:36
way abovefelett the ArcticÉszaki-sark CircleKör
in the remotetávoli CanadianKanadai tundraTundra.
9
24954
4195
jóval az északi sarkkör fölött,
a messzi kanadai tundrában.
00:41
Now, one summernyár day in 2006,
10
29901
3055
Egy nyári napon, 2006-ban
00:44
she was at a digás sitewebhely calledhívott
the FylesFyles LeafLevél BedÁgy,
11
32980
3191
a Fyles Leaf Bed nevű
ásatási helyszínen volt,
00:48
whichmelyik is lessKevésbé than 10 degreesfok latitudeszélesség
away from the magneticmágneses northészaki polepólus.
12
36195
4578
az északi mágneses pólustól
kevesebb mint 10 szélességi foknyira.
00:52
(AudioAudio) NRNR: Really, it's not
going to soundhang very excitingizgalmas,
13
40797
2727
(Audio) NR: Tényleg, ez nem fog
nagyon izgalmasan hangzani,
00:55
because it was a day of walkinggyalogló
with your backpackhátizsák and your GPSGPS
14
43548
4030
mivel egy olyan nap volt, amikor a
a hátizsákoddal, a GPS-eddel
00:59
and notebooknotebook and just pickingfeltörés up
anything that mightesetleg be a fossilkövület.
15
47602
4078
és a jegyzetfüzeteddel gyalogolsz,
mindent felszedsz, ami egy kövület lehet.
01:03
LNLN: And at some pointpont,
she noticedészrevette something.
16
51704
2675
LN: És egy adott pillanatban
felfigyelt valamire.
01:06
(AudioAudio) NRNR: RustyRozsdás, kindkedves of rust-coloredrozsda színű,
17
54403
2167
(Audio) NR: Rozsdás, olyan rozsdaszínű,
01:08
about the sizeméret of the palmtenyér of my handkéz.
18
56594
1935
kb. akkora mint a tenyerem.
01:10
It was just lyingfekvő on the surfacefelület.
19
58553
2294
Egyszerűen ott volt a felszínen.
01:12
LNLN: And at first she thought
it was just a splinterSplinter of woodfaipari,
20
60871
3452
LN: És először azt gondolta,
hogy csak egy faszilánk,
01:16
because that's the sortfajta of thing
people had foundtalál
21
64347
2293
mert ilyesmiket találtak az emberek
01:18
at the FylesFyles LeafLevél BedÁgy before --
prehistoricőskori plantnövény partsalkatrészek.
22
66664
3419
azelőtt a Fyles Leaf Bed lelőhelyen --
őskori növényi részeket.
01:22
But that night, back at camptábor ...
23
70107
2468
De azon az éjszakán, a táborban...
01:24
(AudioAudio) NRNR: ... I get out the handkéz lenslencse,
24
72940
1929
(Audio) NR: ...kiveszem a kézi nagyítót
01:26
I'm looking a little bitbit
more closelyszorosan and realizingfelismerve
25
74893
2397
megnézem kicsit közelebbről,
és rájövök,
01:29
it doesn't quiteegészen look
like this has treefa ringsgyűrűk.
26
77314
2404
hogy nem igazán látszanak
ennek a fának az évgyűrűi.
01:31
Maybe it's a preservationmegőrzése thing,
27
79742
1564
Talán csak a konzerváció miatt,
01:33
but it looksúgy néz ki, really like ...
28
81330
2274
de nagyon úgy néz ki, mint egy...
01:35
bonecsont.
29
83628
1201
csont.
01:36
LNLN: Huh. So over the nextkövetkező fournégy yearsévek,
30
84853
2889
LN: Huh. Az elkövetkező négy évben
01:39
she wentment to that spotfolt over and over,
31
87766
2934
újra és újra visszament arra a helyre,
01:42
and eventuallyvégül is collectedösszegyűjtött 30 fragmentstöredékek
of that exactpontos sameazonos bonecsont,
32
90724
5536
és végül 30 darabot gyűjtött össze
ugyanabból a csontból,
01:48
mosta legtöbb of them really tinyapró.
33
96284
1661
melyek legtöbbje nagyon parányi volt.
01:50
(AudioAudio) NRNR: It's not a wholeegész lot.
It fitsgörcsök in a smallkicsi ZiplocZiploc bagtáska.
34
98522
4436
(Audio) NR: Nem egy nagy csomó.
Elfér egy kis Ziploc zacskóban.
01:54
LNLN: And she triedmegpróbálta to piecedarab them
togetheregyütt like a jigsawLombfűrész puzzlekirakós játék.
35
102982
3357
LN: És megpróbálta összeilleszteni
ezeket, mint egy kirakós játékot.
01:58
But it was challengingkihívást jelentő.
36
106941
1445
De ez egy kihívás volt.
02:00
(AudioAudio) NRNR: It's brokentörött up
into so manysok little tinyapró piecesdarabok,
37
108410
2820
(Audio) NR: Olyan sok apró darabra
van széttörve,
02:03
I'm tryingmegpróbálja to use sandhomok and puttyPutty,
and it's not looking good.
38
111254
4258
próbálok homokot és gittet használni,
és nem néz ki valami jól.
02:07
So finallyvégül, we used a 3D surfacefelület scannerscanner.
39
115536
5167
Végül egy 3D felszíni
szkennert használtunk.
02:12
LNLN: OohÓ!
NRNR: Yeah, right?
40
120727
1589
LN: Ó!
NR: Ja, igaz?
02:14
(LaughterNevetés)
41
122340
1440
(Nevetés)
LN: Kiderült, hogy sokkal egyszerűbb
volt virtuálisan csinálni.
02:15
LNLN: It turnsmenetek out it was way easierkönnyebb
to do it virtuallygyakorlatilag.
42
123804
2743
02:18
(AudioAudio) NRNR: It's kindkedves of magicalmágikus
when it all fitsgörcsök togetheregyütt.
43
126571
2770
(Audio) NR: Egyfajta varázslat,
amikor minden összeáll.
02:21
LNLN: How certainbizonyos were you
that you had it right,
44
129365
2199
LN: Mennyire voltál biztos benne,
hogy rendben van,
02:23
that you had put it togetheregyütt
in the right way?
45
131588
2145
hogy a megfelelő módon
raktad össze őket?
02:25
Was there a potentiallehetséges that you'djobb lenne, ha
put it togetheregyütt a differentkülönböző way
46
133757
3014
Volt valamekkora valószínűsége,
hogy ha másképp rakod össze,
02:28
and have, like, a parakeetpapagáj or something?
47
136795
1942
akkor egy arapapagáj,
vagy valami más jön ki?
02:30
(LaughterNevetés)
48
138761
1365
(Nevetés)
02:32
(AudioAudio) NRNR: (LaughsNevet) UmUM, no.
No, we got this.
49
140150
3640
(Audio) NR: (Nevet) Mm, nem.
Nem, ezt kaptuk.
02:36
LNLN: What she had, she discoveredfelfedezett,
was a tibiasípcsont, a legláb bonecsont,
50
144242
3841
LN: Amit talált, amit felfedezett
az egy sípcsont volt, egy lábszárcsont,
02:40
and specificallykifejezetten, one that belongedtartozott
to a cloven-hoofedhasított körmű mammalemlős,
51
148107
4000
olyan, ami egy
hasított körmű emlőshöz tartozik,
02:44
so something like a cowtehén or a sheepjuh.
52
152131
2849
mint egy tehén vagy juh.
02:47
But it couldn'tnem tudott have been eitherbármelyik of those.
53
155004
2460
De egyik sem lehetett ezek közül.
02:49
It was just too bignagy.
54
157488
1783
Túlságosan nagy volt.
02:51
(AudioAudio) NRNR: The sizeméret of this thing,
it was hugehatalmas. It's a really bignagy animalállat.
55
159822
4064
(Audio) NR: A mérete ennek a valaminek
hatalmas volt. Ez egy nagyon nagy állat.
02:55
LNLN: So what animalállat could it be?
56
163910
2858
LN: Milyen állat lehetett?
02:59
HavingMiután hittalálat a wallfal, she showedkimutatta,
one of the fragmentstöredékek
57
167291
2580
Elakadván, megmutatta
az egyik darabot
03:01
to some colleagueskollégák of hersaz övé in ColoradoColorado,
58
169895
2572
néhány coloradói kollégájának,
03:04
and they had an ideaötlet.
59
172491
1260
és ők egy ötlettel álltak elő.
03:06
(AudioAudio) NRNR: We tookvett a saw,
and we nickeda Csorba just the edgeél of it,
60
174244
5047
(Audio) NR: Fogtunk egy fűrészt
és lemetszettük épp csak a szélét,
03:11
and there was this really interestingérdekes
smellszag that comesjön from it.
61
179315
6391
és ez az igen különös
szag áradt belőle.
03:18
LNLN: It smelledszaga kindkedves of like singedírták alá fleshhús.
62
186521
2763
LN: Olyasmi szaga volt,
mint a megperzselt húsnak.
03:21
It was a smellszag that NataliaNatalia recognizedelismert
63
189308
2633
Az a szag volt, amit Natalia
03:23
from cuttingvágás up skullskoponyák
in her grossbruttó anatomyanatómia lablabor:
64
191965
3943
a koponyák feldarabolásától ismert
az anatómiai laboratóriumában:
03:27
collagenkollagén.
65
195932
1164
kollagén.
03:29
CollagenKollagén is what givesad
structureszerkezet to our bonescsontok.
66
197120
2657
A kollagén az, ami
struktúrát ad a csontjainknak.
03:31
And usuallyáltalában, after so manysok yearsévek,
67
199801
2158
És általában, ilyen sok év után
03:33
it breaksszünetek down.
68
201983
1151
ez lebomlik.
03:35
But in this caseügy, the ArcticÉszaki-sark had actedjárt el
like a naturaltermészetes freezerfagyasztó and preservedtartósított it.
69
203158
4348
De ebben az esetben a sarkvidék
természetes hűtőként megóvta.
03:40
Then a yearév or two latera későbbiekben,
NataliaNatalia was at a conferencekonferencia in BristolBristol,
70
208190
3623
Aztán egy vagy két évvel később
Natalia egy konferencián volt Bristolban,
03:43
and she saw that a colleaguekolléga
of hersaz övé namednevezett MikeMike BuckleyBuckley
71
211837
3194
és látta, hogy egy kollégája,
egy bizonyos Mike Buckley,
egy új eljárást mutat be, amit ő
"kollagén ujjlenyomatolásnak" nevezett.
03:47
was demoingdemoing this newúj processfolyamat
that he calledhívott "collagenkollagén fingerprintingujjlenyomat."
72
215055
5840
03:53
It turnsmenetek out that differentkülönböző speciesfaj
have slightlynémileg differentkülönböző structuresszerkezetek
73
221284
3643
Kiderült, hogy különböző fajok
kissé különböző struktúrájú
kollagénnel rendelkeznek,
03:56
of collagenkollagén,
74
224951
1152
03:58
so if you get a collagenkollagén profileProfil
of an unknownismeretlen bonecsont,
75
226127
2816
vagyis ha rendelkezel egy ismeretlen
csont kollagénprofiljával,
04:00
you can comparehasonlítsa össze it
to those of knownismert speciesfaj,
76
228967
2194
összehasonlíthatod az ismert fajokéval,
04:03
and, who knowstudja, maybe you get a matchmérkőzés.
77
231185
2538
és ki tudja, talán kapsz egy egyezést.
04:06
So she shippedszállított him one of the fragmentstöredékek,
78
234546
3279
Így elküldte neki az egyik darabot
04:09
FedExFedEx.
79
237849
1294
FedEx-szel.
04:11
(AudioAudio) NRNR: Yeah, you want to tracknyomon követni it.
It's kindkedves of importantfontos.
80
239167
3810
(Audio) NR: Igen, követni akarod.
Ez eléggé fontos.
04:15
(LaughterNevetés)
81
243001
1253
(Nevetés)
04:16
LNLN: And he processedfeldolgozott it,
82
244278
1191
LN: És ő feldolgozta,
04:17
and comparedahhoz képest it to 37 knownismert
and modern-daymodern nap mammalemlős speciesfaj.
83
245493
4362
és összehasonlította 37 ismert
és mai emlőssel.
04:22
And he foundtalál a matchmérkőzés.
84
250674
1277
És talált egy illeszkedést.
04:24
It turnsmenetek out that
the 3.5 million-year-oldmillió éves bonecsont
85
252824
4612
Kiderült, hogy a
3,5 millió éves csont,
04:29
that NataliaNatalia had dugásott
out of the HighMagas ArcticÉszaki-sark
86
257460
3630
amit Natalia kiásott
az felső Északi-sarkvidéken
04:33
belongedtartozott to ...
87
261729
1194
az egy...
04:36
a camelteve.
88
264031
1317
tevéhez tartozott.
04:37
(LaughterNevetés)
89
265372
1731
(Nevetés)
04:39
(AudioAudio) NRNR: And I'm thinkinggondolkodás, what?
That's amazingelképesztő -- if it's trueigaz.
90
267127
4298
(Audio) NR: Ekkor azt gondoltam: micsoda?
Ez elképesztő -- feltéve, hogy igaz.
04:43
LNLN: So they testedkipróbált
a bunchcsokor of the fragmentstöredékek,
91
271449
2052
LN: Ekkor megvizsgáltak
több darabot is,
04:45
and they got the sameazonos resulteredmény for eachminden egyes one.
92
273525
2244
és ugyanazt az eredményt kapták
mindegyikre.
04:48
HoweverAzonban, basedszékhelyű on the sizeméret
of the bonecsont that they foundtalál,
93
276197
5420
Azonban a talált csont mérete alapján
04:53
it meantjelentett that this camelteve was 30 percentszázalék
largernagyobb than modern-daymodern nap camelstevék.
94
281641
6363
ez a teve 30%-kal nagyobb volt,
mint a mai tevék.
05:00
So this camelteve would have been
about ninekilenc feetláb tallmagas,
95
288028
3190
Vagyis ez a teve körülbelül
2,7 méter magas lenne,
05:03
weighedmérlegelni around a tonTon.
96
291242
1198
és kb. egy tonna.
05:04
(AudienceKözönség reactsreagál)
97
292464
1051
(A közönség reakciója)
05:05
Yeah.
98
293539
1049
Igen.
05:06
NataliaNatalia had foundtalál a GiantÓriás ArcticÉszaki-sark camelteve.
99
294612
3493
Natalia talált egy óriás sarkvidéki tevét.
05:10
(LaughterNevetés)
100
298129
2142
(Nevetés)
05:14
Now, when you hearhall the wordszó "camelteve,"
101
302396
2318
Amikor a "teve" szót halljuk,
05:16
what maylehet come to mindelme is one of these,
102
304738
3925
ami először az eszünkbe jut az
általában a következő:
05:21
the BactrianBaktriai camelteve
of EastKeleti and CentralKözponti AsiaAsia.
103
309507
3364
a kétpúpú teve Kelet- és Közép-Ázsiából.
05:24
But chancesesélyeit are the postcardképeslap imagekép
you have in your brainagy
104
312895
3485
De megtörténhet, hogy az agyunkban
levő képeslapon
05:28
is one of these, the dromedarydromedár,
105
316404
3555
egy egypúpú teve van,
05:31
quintessentialtömör desertsivatag creatureteremtmény --
106
319983
2428
egy alapvetően sivatagi élőlény --
05:34
hangslóg out in sandyhomokos, hotforró placeshelyek
like the MiddleKözel EastKeleti and the SaharaSahara,
107
322435
4319
ami homokos, forró helyeken őgyeleg,
mint a Közép-Kelet vagy a Szahara,
05:38
has a bignagy oldrégi humppúp on its back
108
326778
1480
van egy nagy öreg púp a hátán
05:40
for storingtárolása watervíz
for those long desertsivatag trekstúrák,
109
328282
2517
amiben vizet tárol azokra
a hosszú sivatagi vándorlásokra,
05:42
has bignagy, broadszéles feetláb to help it
trompTromp over sandhomok dunesdűnék.
110
330823
3381
nagy, széles lába van, ami segíti őt
átcammogni a homokdűnéken.
05:46
So how on earthföld would one of these guys
endvég up in the HighMagas ArcticÉszaki-sark?
111
334918
6012
Hogy a fenébe kerül egy ilyen alak
az Északi-sarkvidékre?
05:53
Well, scientiststudósok have knownismert
for a long time, turnsmenetek out,
112
341719
2787
Hát, mint kiderült,
a tudósok jó ideje tudták,
05:56
even before Natalia'sNatalia barátait discoveryfelfedezés,
113
344530
2562
már Natalia felfedezése előtt,
05:59
that camelstevék are actuallytulajdonképpen
originallyeredetileg AmericanAmerikai.
114
347116
5618
hogy a tevék eredetileg amerikaiak.
06:04
(MusicZene: The Star-SpangledStar-Spangled BannerBanner)
115
352758
5700
(Zene: The Star-Spangled Banner/
Az Amerikai Egyesült Államok himnusza)
06:10
(LaughterNevetés)
116
358482
1459
(Nevetés)
06:11
They startedindult here.
117
359965
1531
Itt kezdték.
06:13
For nearlyközel 40 of the 45 millionmillió yearsévek
that camelstevék have been around,
118
361520
4834
A 45 millió évből, amióta tevék léteznek,
kb. 40 millió éven keresztül
06:18
you could only find them in NorthÉszaki AmericaAmerikai,
119
366378
3159
csak Észak-Amerikában lehetett
őket megtalálni,
06:21
around 20 differentkülönböző speciesfaj, maybe more.
120
369561
3253
mind a 20, talán több különböző fajukat.
06:24
(AudioAudio) LNLN: If I put them all in a lineupfelállás,
would they look differentkülönböző?
121
372838
3245
(Audio) LN: Ha felsorakoztatnám őket,
különbözőképpen néznének ki?
06:28
NRNR: Yeah, you're going to have
differentkülönböző bodytest sizesméretek.
122
376107
2435
NR: Igen, különböző testméreteket
fogsz kapni.
06:30
You'llYou'll have some with really long necksnyak,
123
378566
1912
Néhányuknak nagyon hosszú nyakuk lesz,
06:32
so they're actuallytulajdonképpen
functionallyfunkcionálisan like giraffeszsiráfok.
124
380502
2245
ezek valójában funkcionálisan
inkább zsiráfok.
06:35
LNLN: Some had snoutspofával, like crocodileskrokodilok.
125
383345
3072
LN: Néhánynak hosszú orra volt,
mint a krokodilnak.
06:38
(AudioAudio) NRNR: The really primitiveprimitív,
earlykorai onesazok would have been really smallkicsi,
126
386441
3584
(Audio) NR: Az igazán primitív,
korai példányok nagyon kicsik voltak,
06:42
almostmajdnem like rabbitsnyulak.
127
390049
2503
szinte mint a nyulak.
06:44
LNLN: What? Rabbit-sizedNyúl-méret camelstevék?
128
392576
2847
LN: Micsoda? Nyúlméretű tevék?
06:47
(AudioAudio) NRNR: The earliestlegkorábbi onesazok.
129
395447
1437
(Audio) NR: A koraiak.
06:48
So those onesazok you probablyvalószínűleg
would not recognizeelismerik.
130
396908
2235
Vagyis ezeket valószínűleg
nem ismernéd fel.
06:51
LNLN: Oh my God, I want a petházi kedvenc rabbit-camelnyúl-camel.
131
399167
2190
LN: Ó, istenem, akarok egy
nyúl-teve háziállatot.
06:53
(AudioAudio) NRNR: I know,
wouldn'tnem that be great?
132
401381
2044
(Audio) NR: Tudom,
nem lenne nagyszerű?
06:55
(LaughterNevetés)
133
403449
1172
(Nevetés)
06:56
LNLN: And then about threehárom
to sevenhét millionmillió yearsévek agoezelőtt,
134
404645
2659
LN: Kb. 3-7 millió évvel ezután
06:59
one branchág of camelstevék
wentment down to SouthDél AmericaAmerikai,
135
407328
2808
a tevék egy ága
lement Dél-Amerikába,
07:02
where they becamelett llamasLáma and alpacasalpaka,
136
410160
2954
ahol lámák és alpakák lettek belőlük,
07:05
and anotheregy másik branchág crossedkeresztbe over
the BeringBering LandFöld BridgeHíd
137
413138
2922
egy másik águk pedig,
a Bering-földhídon keresztül,
07:08
into AsiaAsia and AfricaAfrika.
138
416084
1436
eljutott Ázsiába és Afrikába.
07:09
And then around the endvég
of the last icejég agekor,
139
417544
2421
És körülbelül az utolsó
jégkorszak vége felé
07:11
NorthÉszaki AmericanAmerikai camelstevék wentment extinctkihalt.
140
419989
3099
az észak-amerikai tevék kihaltak.
07:15
So, scientiststudósok knewtudta all of that alreadymár,
141
423893
2420
Tehát a tudósok mindezt már tudták,
07:18
but it still doesn't fullyteljesen explainmegmagyarázni
how NataliaNatalia foundtalál one so farmessze northészaki.
142
426337
6076
de ez nem magyarázza meg teljesen,
hogyan talált Natalia egyet fenn északon.
07:24
Like, this is, temperature-wiseTemperature-Wise,
the polarpoláris oppositeszemben of the SaharaSahara.
143
432437
4674
Mivel ez, hőmérsékletileg,
a Szahara poláris ellentéte.
07:29
Now to be fairbecsületes,
144
437135
2501
Az igazság az,
07:31
threehárom and a halffél millionmillió yearsévek agoezelőtt,
145
439660
1683
hogy három és fél millió évvel ezelőtt
07:33
it was on averageátlagos 22 degreesfok CelsiusCelsius
warmermelegebb than it is now.
146
441367
4099
átlagosan 22 Celsius fokkal
melegebb volt, mint most.
07:37
So it would have been borealBoreal foresterdő,
147
445490
2935
Tehát boreális erdő lehetett ott,
07:40
so more like the YukonYukon or SiberiaSiberia todayMa.
148
448449
3914
mint manapság a Yukonban vagy Szibériában.
07:44
But still, like, they would have
six-month-longhat hónapig tartó winterstél
149
452853
3706
De ez így is, hat hónap hosszú
teleket jelent,
07:48
where the pondstavak would freezefagy over.
150
456583
2223
amikor a tavak befagynak.
07:50
You'dÖn is have blizzardshóviharok.
151
458830
1468
Hóviharokkal.
07:52
You'dÖn is have 24 hoursórák a day
of straightegyenes darknesssötétség.
152
460322
3611
Napi 24 órás teljes sötétség.
07:55
Like, how ... How?
153
463957
2981
Azaz, hogy... Hogyan?
07:58
How is it that one of these
SaharanSzaharai superstarsszupersztárok
154
466962
4158
Hogyan lehetséges, hogy ezek
a szaharai szupersztárok
08:03
could ever have survivedtúlélte
those arcticsarkvidéki conditionskörülmények?
155
471144
3231
túlélték azokat a sarkvidéki
feltételeket?
08:06
(LaughterNevetés)
156
474399
2976
(Nevetés)
08:09
NataliaNatalia and her colleagueskollégák
think they have an answerválasz.
157
477399
3688
Natalia és munkatársai
úgy gondolják, van rá egy magyarázatuk.
08:13
And it's kindkedves of brilliantragyogó.
158
481632
2010
És ez eléggé briliáns.
08:16
What if the very featuresjellemzők that we imagineKépzeld el
make the camelteve so well-suitedjól alkalmazható
159
484700
6533
Mi van, ha ezek a jellemzők,
amikről mi úgy gondoljuk, hogy a tevét
08:23
to placeshelyek like the SaharaSahara,
160
491257
1968
a Szaharához jól alkalmazkodóvá teszik,
08:25
actuallytulajdonképpen evolvedfejlődött to help it
get throughkeresztül the wintertéli?
161
493249
3412
valójában a tél átvészelése miatt
fejlődtek ki?
08:29
What if those broadszéles feetláb were meantjelentett
to trompTromp not over sandhomok,
162
497448
4697
Mi van, ha azok a széles lábak nem
a homokon való bandukolást segítenék elő,
08:34
but over snow, like a pairpár of snowshoeshótalp?
163
502169
3020
hanem a havon valót,
mint egyfajta hótalpak?
08:37
What if that humppúp --
whichmelyik, hugehatalmas newshírek to me,
164
505792
2801
Mi van ha a púp --
ami, óriási újság számomra,
08:40
does not containtartalmaz watervíz, it containstartalmaz fatzsír --
165
508617
2374
nem vizet, hanem zsiradékot tartalmaz --
08:43
(LaughterNevetés)
166
511015
1579
(Nevetés)
08:44
was there to help the camelteve
get throughkeresztül that six-month-longhat hónapig tartó wintertéli,
167
512618
3601
azért volt ott, hogy átsegítse a tevét
azon a hat hónap hosszú telen,
08:48
when foodélelmiszer was scarceszűkös?
168
516243
1677
amikor szűkös az élelem?
08:49
And then, only latera későbbiekben, long after
it crossedkeresztbe over the landföld bridgehíd
169
517944
3713
És akkor, csak ezután,
jóval a földhídon való átkelés után
08:53
did it retrofitutólag those wintertéli featuresjellemzők
for a hotforró desertsivatag environmentkörnyezet?
170
521681
4418
alakultak át ezek a téli jellemzők
a forró sivatagi környezethez?
08:58
Like, for instancepélda, the humppúp
maylehet be helpfulhasznos to camelstevék in hottermelegebb climesa táj
171
526123
4074
Például a púp hasznos lehet
a tevéknek forróbb éghajlat alatt,
09:02
because havingamelynek all your fatzsír in one placehely,
172
530221
2472
mert a zsiradék egy helyen
való tárolásával,
09:04
like a, you know, fatzsír backpackhátizsák,
173
532717
2741
mint egy zsír hátizsák,
09:07
meanseszközök that you don't have
to have that insulationszigetelés
174
535482
2528
nincs szüksége erre a szigetelésre
09:10
all over the restpihenés of your bodytest.
175
538034
1759
a teste többi részén.
09:11
So it helpssegít heathőség dissipateeloszlatni easierkönnyebb.
176
539817
2250
Így a hő jobban szétoszlik.
09:14
It's this crazyőrült ideaötlet,
177
542555
2841
Ez egy őrült ötlet,
09:17
that what seemsÚgy tűnik, like proofbizonyíték of the camel'steve
quintessentialtömör desertsivatag naturetermészet
178
545420
5547
ami a tevék alapvető sivatagi létének
bizonyítékának tűnt,
09:22
could actuallytulajdonképpen be proofbizonyíték
of its HighMagas ArcticÉszaki-sark pastmúlt.
179
550991
3700
valójában az északi-sarkvidéki múltjának
bizonyítéka lehet.
09:27
Now, I'm not the first personszemély
to tell this storysztori.
180
555832
3710
Hát, nem én vagyok az első személy,
aki ezt a történetet elmeséli.
09:31
OthersMások have told it as a way
to marvelcsoda at evolutionaryevolúciós biologybiológia
181
559566
4950
Mások úgy mesélték, mint
az evolúciós biológia csodáját,
09:36
or as a keyholekulcslyuk into the futurejövő
of climateéghajlat changeváltozás.
182
564540
3353
vagy mint egy kulcslyuk
a klímaváltozás jövőjébe.
09:40
But I love it for a totallyteljesen
differentkülönböző reasonok.
183
568855
2237
Én azonban teljesen más
okból szeretem.
09:43
For me, it's a storysztori about us,
184
571751
2762
Számomra ez egy történet arról,
09:46
about how we see the worldvilág
185
574537
1968
hogyan látjuk a világot,
09:48
and about how that changesváltoztatások.
186
576529
2304
és az hogyan változik.
09:51
So I was trainedkiképzett as a historiantörténész.
187
579658
3372
Én történésznek tanultam.
09:55
And I've learnedtanult that, actuallytulajdonképpen,
a lot of scientiststudósok are historiansa történészek, too.
188
583054
4253
És megtanultam, hogy valójában
nagyon sok tudós szintén történész.
09:59
They make senseérzék of the pastmúlt.
189
587331
1549
Értelmet adnak a múltnak.
10:00
They tell the historytörténelem of our universevilágegyetem,
of our planetbolygó, of life on this planetbolygó.
190
588904
5325
Elmesélik a világegyetem,
a bolygó, és az élet történetét.
10:06
And as a historiantörténész,
191
594741
1477
És történészként
10:08
you startRajt with an ideaötlet in your mindelme
of how the storysztori goesmegy.
192
596242
4371
a fejedben levő ötletből indulsz ki,
hogy hogyan is történtek a dolgok.
(Audio) NR: Történeteket találunk ki
és ragaszkodunk azokhoz,
10:13
(AudioAudio) NRNR: We make up storiestörténetek
and we stickrúd with it,
193
601196
2485
10:15
like the camelteve in the desertsivatag, right?
194
603705
1722
mint a tevéhez a sivatagban, igaz?
10:17
That's a great storysztori!
It's totallyteljesen adaptedigazítani for that.
195
605451
2446
Ez egy nagyszerű történet!
Teljesen ahhoz alkalmazkodott.
10:19
ClearlyEgyértelműen, it always livedélt there.
196
607921
2229
Világos, hogy mindig is ott élt.
10:22
LNLN: But at any momentpillanat, you could
uncoverfeltárni some tinyapró bitbit of evidencebizonyíték.
197
610174
4302
LN: De egy adott ponton feltárhatsz
valamilyen parányi bizonyítékot.
10:26
You could learntanul some tinyapró thing
198
614500
2199
Megtudhaszt valamilyen apró dolgot,
10:28
that forceserők you to reframeReframe
everything you thought you knewtudta.
199
616723
3959
ami arra kényszerít, hogy újraértelmezz
mindent, amit eddig tudtál.
10:32
Like, in this caseügy, this one scientisttudós
findsleletek this one shardSzilánk
200
620706
3778
Ahogy ebben az esetben is,
ez a tudós talál egy szilánkot,
10:36
of what she thought was woodfaipari,
201
624508
1747
amiről azt hitte, hogy fadarab,
10:38
and because of that, sciencetudomány has a totallyteljesen
newúj and totallyteljesen counterintuitivecounterintuitive theoryelmélet
202
626279
5038
és ebből kifolyólag a tudomány
egy új és teljesen váratlan elméletet kap
10:43
about why this absurdabszurd
DrDr. Seuss-lookingSeuss-látszó creatureteremtmény
203
631341
3615
arról, hogy ez a Dr. Seuss-féle teremtmény
10:46
looksúgy néz ki, the way it does.
204
634980
1532
miért úgy néz ki ahogy.
10:48
And for me, it completelyteljesen upendedupended
the way I think of the camelteve.
205
636536
5404
És számomra ez teljesen megfordította azt,
ahogyan eddig a tevékről vélekedtem.
10:53
It wentment from beinglény
this ridiculouslynevetségesen nicheNiche creatureteremtmény
206
641964
4382
Egy nevetségesen egyedi
teremtménytől indulva,
10:58
suitedalkalmas only to this
one specifickülönleges environmentkörnyezet,
207
646370
2349
amely csakis ehhez a különleges
környezethez alkalmazkodott,
11:00
to beinglény this worldvilág travelerutas
that just happensmegtörténik to be in the SaharaSahara,
208
648743
5288
eljutva ehhez a világutazóhoz,
amely történetesen épp a Szaharában van,
11:06
and could endvég up virtuallygyakorlatilag anywherebárhol.
209
654055
3125
de gyakorlatilag bárhol felbukkanhat.
11:09
(ApplauseTaps)
210
657880
5975
(Taps)
11:26
This is AzuriÁgnes.
211
674396
1458
Ez itt Azuri.
11:28
AzuriÁgnes, hiSzia, how are you doing?
212
676589
2880
Azuri, szia, hogy vagy?
11:31
OK, here, I've got
one of these for you here.
213
679493
2548
OK, van itt egy ilyen számodra.
11:34
(LaughterNevetés)
214
682065
2046
(Nevetés)
11:36
So AzuriÁgnes is on a breakszünet
from her regularszabályos gigkoncert
215
684135
4183
Azuri most épp szünetelteti
szokásos fellépéset
11:40
at the RadioRádió CityVáros MusicZene HallHall.
216
688342
2223
a Radio City Music Hallban.
11:42
(LaughterNevetés)
217
690589
2149
(Nevetés)
11:44
That's not even a joketréfa.
218
692762
1582
Ez pedig nem vicc.
11:46
AnywayEgyébként --
219
694717
1737
Mindenesetre --
11:48
But really, AzuriÁgnes is here
as a livingélő reminderemlékeztető
220
696478
4357
De tényleg, Azuri egy élő
emlékeztető arra,
11:52
that the storysztori of our worldvilág
is a dynamicdinamikus one.
221
700859
4247
hogy a világunk története dinamikus.
11:57
It requiresigényel our willingnesshajlandóság
to readjustmegoldandó problémák, to reimagineReimagine.
222
705130
4707
Megköveteli hajlandóságunkat
a helyesbítésre, az újragondolásra.
12:01
(LaughterNevetés)
223
709861
4277
(Nevetés)
12:06
Right, AzuriÁgnes?
224
714162
1451
Igaz, Azuri?
12:07
And, really, that we're all
just one shardSzilánk of bonecsont away
225
715637
6416
És hogy csak egy csontszilánknyira
vagyunk attól,
12:14
from seeinglátás the worldvilág anewújra.
226
722077
2230
hogy a világot másképp lássuk.
12:16
Thank you very much.
227
724926
1160
Nagyon szépen köszönöm.
12:18
(ApplauseTaps)
228
726110
6421
(Taps)
Translated by Zalán Bodó
Reviewed by Zsofia Kaszab

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com