ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war

Sebastian Junger: Magányos társadalmunk megnehezíti a háborúból való hazatérést

Filmed:
1,180,791 views

Sebastian Junger közelről látta a háborút, és tudja, milyen hatást gyakorol az emberekre a harctéri trauma. De azt állítja, hogy más oka is van, amiért a veteránoknak nehéz visszatérniük a polgári életbe: otthagyják a katonaság törzsi bensőségességét, és elidegenedett, végletekig megosztott modern társadalomba térnek vissza. "Néha azt kérdezzük magunktól, megmenthetjük-e őket?" – emlékeztet Junger. "Azt hiszem, az igazi kérdés: magunkat megmenthetjük-e?" – felel rá.
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I workeddolgozott as a warháború reporterriporter for 15 yearsévek
0
1759
3353
Már 15 éve dolgoztam haditudósítóként,
00:17
before I realizedrealizált
that I really had a problemprobléma.
1
5136
3465
amikor fölfogtam, hogy gondom van.
00:21
There was something really wrongrossz with me.
2
9101
2106
Valami nem volt rendben velem.
00:23
This was about a yearév before 9/11,
and AmericaAmerikai wasn'tnem volt at warháború yetmég.
3
11231
3338
Ez kb. egy évvel a 9/11 előtt történt,
s az USA még nem állt háborúban.
00:27
We weren'tnem voltak talkingbeszél about PTSDPTSD.
4
15432
2392
Nem beszéltünk a PTSD-ről.
00:29
We were not yetmég talkingbeszél
about the effecthatás of traumatrauma and warháború
5
17848
4196
Még nem beszéltünk arról,
hogyan hat a trauma
és a háború az emberi pszichére.
00:34
on the humanemberi psychePsziché.
6
22068
1784
00:36
I'd been in AfghanistanAfganisztán
for a couplepárosít of monthshónap
7
24706
2250
Több hónapja voltam Afganisztánban
00:38
with the NorthernÉszaki AllianceSzövetség
as they were fightingharcoló the TalibanTálibok.
8
26980
3008
a tálibok ellen harcoló NATO-val,
00:42
And at that pointpont the TalibanTálibok
had an airlevegő forceerő,
9
30012
3257
Akkoriban a táliboknak légierejük volt,
00:45
they had fighterharcos planessíkok,
they had tankstartályok, they had artillerytüzérségi,
10
33293
3229
vadászgépeik, tankjaik, tüzérségük,
00:48
and we really got hammeredkalapált
prettyszép badlyrosszul a couplepárosít of timesalkalommal.
11
36546
3291
és egy párszor csúnyán
elpáholtak bennünket.
00:51
We saw some very uglycsúnya things.
12
39861
1966
Láttunk egy pár ocsmány dolgot.
00:55
But I didn't really think it affectedérintett me.
13
43104
1970
De ezek aligha hatottak komolyan rám.
00:57
I didn't think much about it.
14
45098
1528
Nemigen gondoltam rájuk.
00:58
I camejött home to NewÚj YorkYork, where I liveélő.
15
46650
1951
Hazatértem New Yorkba.
01:01
Then one day I wentment down into the subwaymetró,
16
49141
2365
Aztán egyszer lementem a földalattiba,
01:04
and for the first time in my life,
17
52490
2451
s életemben először megtudtam,
01:06
I knewtudta realigazi fearfélelem.
18
54965
1834
mi az igazi félelem.
01:08
I had a massivetömeges panicpánik attacktámadás.
19
56823
2339
Súlyos pánikrohamom volt.
01:12
I was way more scaredmegrémült
than I had ever been in AfghanistanAfganisztán.
20
60058
2879
Jobban meg voltam ijedve,
mint bármikor Afganisztánban.
01:16
Everything I was looking at seemedÚgy tűnt like
it was going to killmegöl me,
21
64093
3400
Bármire néztem, úgy tűnt,
hogy az életemre tör.
01:19
but I couldn'tnem tudott explainmegmagyarázni why.
22
67517
2293
De nem tudtam megmagyarázni, miért.
01:22
The trainsvonatok were going too fastgyors.
23
70121
1974
A szerelvények túl gyorsan mentek.
01:24
There were too manysok people.
24
72119
1354
Túl nagy volt a tömeg.
01:25
The lightsLámpák were too brightfényes.
25
73497
1788
A lámpák túl fényesen égtek.
01:27
Everything was too loudhangos,
everything was movingmozgó too quicklygyorsan.
26
75309
2799
Minden túl hangos, túl gyors volt.
01:30
I backedháttal ellátott up againstellen a supporttámogatás columnoszlop
and just waitedvárt for it.
27
78132
3328
Nekidőltem egy tartóoszlopnak,
és csak vártam.
01:35
When I couldn'tnem tudott take it any longerhosszabb,
I ranfutott out of the subwaymetró stationállomás
28
83115
3196
Amikor már nem bírtam tovább,
kifutottam a földalattiból,
01:38
and walkedsétált whereverbárhol I was going.
29
86335
1729
és mentem, amerre a szemem látott.
01:41
LaterKésőbb, I foundtalál out that what I had
was short-termrövid időszak PTSDPTSD:
30
89648
4179
Később rájöttem, hogy PTSD-m,
01:45
post-traumaticposzt-traumás stressfeszültség disorderrendellenesség.
31
93851
1903
poszttraumatikus stressz szindrómám volt.
01:48
We evolvedfejlődött as animalsállatok, as primatesfőemlősök,
to survivetúlélni periodsidőszakok of dangerveszély,
32
96993
3228
Állatok, főemlősök módjára fejlődtünk,
hogy túléljük a veszélyt,
01:52
and if your life has been in dangerveszély,
33
100245
2921
és ha létünk veszélyben van,
01:55
you want to reactreagál to unfamiliarismeretlen noiseszajok.
34
103190
2641
reagálunk az ismeretlen zajokra.
01:59
You want to sleepalvás lightlyenyhén, wakeébred up easilykönnyen.
35
107352
2255
Éberen alszunk, könnyen fölriadunk.
02:01
You want to have nightmaresrémálmok and flashbacksflashback
36
109631
2194
Rémálmaink és visszatérő képeink vannak
02:03
of the thing that could killmegöl you.
37
111849
1809
arról, ami majdnem megölt minket.
02:06
You want to be angrymérges because it makesgyártmányú you
predisposedhajlamos to fightharc,
38
114756
3057
Dühödtek vagyunk,
mert készen állunk a harcra,
vagy letörtek, mert ettől egy kissé
kizökkenünk a gondolatainkból.
02:09
or depressednyomott, because it keepstartja you out
of circulationkeringés a little bitbit.
39
117837
3373
02:13
KeepsTartja you safebiztonságos.
40
121591
1331
Ez tart biztonságban.
02:15
It's not very pleasantkellemes,
but it's better than gettingszerzés eatenevett.
41
123580
2878
Ez nem valami kellemes, de jobb,
mintha emésztenénk magunkat.
02:20
MostA legtöbb people recovervisszaszerez
from that prettyszép quicklygyorsan.
42
128469
2454
A legtöbben elég gyorsan
kigyógyulnak belőle.
02:22
It takes a fewkevés weekshetes, a fewkevés monthshónap.
43
130947
2090
Eltart egy pár hétig, hónapig.
02:25
I kepttartotta havingamelynek panicpánik attackstámadások,
but they eventuallyvégül is wentment away.
44
133061
3115
Egy ideig eltartottak a pánikrohamok,
de végül elmúltak.
Sejtelmem sem volt, hogy ennek
az átélt háborúhoz van köze.
02:28
I had no ideaötlet it was connectedcsatlakoztatva
to the warháború that I'd seenlátott.
45
136200
2650
02:30
I just thought I was going crazyőrült,
46
138874
1596
Az hittem, elment az eszem,
02:32
and then I thought, well,
now I'm not going crazyőrült anymoretöbbé.
47
140494
3134
aztán meg azt, hogy már nem őrülök meg.
02:37
About 20 percentszázalék of people, howeverazonban,
48
145197
2630
De az emberek kb. 20%-a krónikus,
02:39
windszél up with chronickrónikus, long-termhosszútávú PTSDPTSD.
49
147851
3291
tartós PTSD-ben betegszik meg.
02:43
They are not adaptedigazítani to temporaryideiglenes dangerveszély.
50
151166
2394
Nem alkalmazkodnak
az ideiglenes veszélyhez.
02:45
They are maladaptedmaladapted for everydayminden nap life,
51
153584
2761
Rosszul alkalmazkodnak
a mindennapi élethez,
02:48
unlesshacsak they get help.
52
156369
1178
ha nem kapnak segítséget.
02:49
We know that the people
who are vulnerablesebezhető to long-termhosszútávú PTSDPTSD
53
157994
3539
Tudjuk, hogy az hajlamos tartós PTSD-re,
02:53
are people who were abusedbántalmazott as childrengyermekek,
54
161557
2716
akivel rosszul bántak gyerekkorában,
02:56
who sufferedelszenvedett traumatrauma as childrengyermekek,
55
164297
1731
akit korán ért trauma,
02:58
people who have lowalacsony educationoktatás levelsszintek,
56
166052
2618
akinek alacsony az iskolázottsága,
akinek a családjában előfordult
pszichiátriai betegség.
03:00
people who have psychiatricpszichiátriai
disordersrendellenességek in theirazok familycsalád.
57
168694
2558
Aki Vietnamban szolgált,
03:03
If you servedszolgált in VietnamVietnam
58
171276
1278
03:04
and your brotherfiú testvér is schizophrenicskizofrén,
59
172578
2694
és a testvére szkizofrén, valószínű,
03:07
you're way more likelyvalószínűleg to get
long-termhosszútávú PTSDPTSD from VietnamVietnam.
60
175296
4116
hogy PTSD-vel tér haza Vietnamból.
03:12
So I startedindult to studytanulmány this
as a journalistújságíró,
61
180571
2628
Ezért újságíróként nekiláttam
ezt tanulmányozni.
03:15
and I realizedrealizált that there was something
really strangefurcsa going on.
62
183868
3523
Rádöbbentem, hogy valami
nagyon furcsa dolog történik.
03:19
The numbersszám seemedÚgy tűnt to be going
in the wrongrossz directionirány.
63
187415
2743
A számok széttartanak.
03:22
EveryMinden warháború that we have
foughtharcolt as a countryország,
64
190597
2372
Minden háborúnkban,
amelyet mint ország vívtunk,
03:24
startingkiindulási with the CivilPolgári WarHáború,
65
192993
1974
a polgárháborútól kezdve,
03:26
the intensityintenzitás of the combatharc has goneelmúlt down.
66
194991
3056
a harcok hevessége csökkent.
03:30
As a resulteredmény, the casualtybaleset ratesárak
have goneelmúlt down.
67
198878
3380
Következésképpen,
az áldozatok száma is csökkent.
03:34
But disabilityfogyatékosság ratesárak have goneelmúlt up.
68
202707
1955
De a rokkantak száma megnőtt.
03:36
They should be going
in the sameazonos directionirány,
69
204686
2202
A tendenciáknak
hasonlónak kellene lenniük,
03:39
but they're going in differentkülönböző directionsirányok.
70
207702
2249
de pont ellentétesek.
03:44
The recentfriss warsháborúk in IraqIrak and AfghanistanAfganisztán
have producedelőállított, thank God,
71
212124
4589
Az iraki és afganisztáni háborúkban,
hála Istennek,
03:48
a casualtybaleset ratearány about one thirdharmadik
of what it was in VietnamVietnam.
72
216737
5344
az áldozatok száma harmada volt
a vietnami háborúéinak.
03:56
But they'veők már alsois createdkészítette --
73
224129
1960
Ám ezzel egyidejűleg e háborúkban
03:58
they'veők már alsois producedelőállított
threehárom timesalkalommal the disabilityfogyatékosság ratesárak.
74
226678
3346
háromszor annyian rokkantak meg.
04:03
Around 10 percentszázalék of the US militarykatonai
is activelyaktívan engagedelkötelezett in combatharc,
75
231526
5973
Az USA hadseregének mintegy 10%-a
vesz részt aktív harci cselekményekben,
04:10
10 percentszázalék or underalatt.
76
238439
1338
10%-a, vagy ennél kevesebb.
04:11
They're shootinglövés at people,
killinggyilkolás people,
77
239801
2274
Emberekre lőnek, embert ölnek,
04:14
gettingszerzés shotlövés at,
seeinglátás theirazok friendsbarátok get killedelesett.
78
242099
2338
lőnek rájuk, szemtanúi,
hogy barátjuk elesik.
04:16
It's incrediblyhihetetlenül traumatictraumás.
79
244461
1553
Ez elképesztően traumatikus.
04:18
But it's only about 10 percentszázalék
of our militarykatonai.
80
246038
2810
De ez csak hadseregünk 10%-a.
04:20
But about halffél of our militarykatonai has filedIktatott
81
248872
2233
Ám hadseregünk mintegy fele PTSD miatt
04:23
for some kindkedves of PTSDPTSD compensationkártérítés
from the governmentkormány.
82
251129
4222
rokkantsági járadékot igényel az államtól.
04:28
And suicideöngyilkosság doesn't even fitillő into this
in a very logicallogikus way.
83
256922
4695
Az öngyilkosság logikus módon
nem illik ide.
04:34
We'veMost már all heardhallott the tragictragikus statisticstatisztikai
of 22 vetsállatorvosok a day, on averageátlagos,
84
262173
5786
Mindannyian ismerjük a tragikus
statisztikát, hogy hazánkban naponta
04:39
in this countryország, killinggyilkolás themselvesmaguk.
85
267983
2607
átlagosan 22 veterán vet véget életének.
04:43
MostA legtöbb people don't realizemegvalósítani
86
271564
1490
A legtöbben nem tudják,
04:45
that the majoritytöbbség of those suicidesöngyilkosság
are veteransveteránok of the VietnamVietnam WarHáború,
87
273078
5637
hogy az öngyilkosságok zömét
vietnami veteránok követik el,
04:50
that generationgeneráció,
88
278739
1878
az a nemzedék,
04:52
and theirazok decisiondöntés to take theirazok ownsaját liveséletét
actuallytulajdonképpen mightesetleg not be relatedösszefüggő
89
280641
4498
és ez a döntésük talán nem kapcsolódik
04:57
to the warháború they foughtharcolt 50 yearsévek earlierkorábban.
90
285163
2698
az 50 évvel ezelőtti háborújukhoz.
05:01
In facttény, there's no statisticalstatisztikai connectionkapcsolat
betweenközött combatharc and suicideöngyilkosság.
91
289122
3692
Statisztikailag nincs összefüggés
a harcok és az öngyilkosság között.
05:04
If you're in the militarykatonai
and you're in a lot of combatharc,
92
292838
3067
Ha valaki katonaként gyakran
harci cselekményben vesz részt,
05:07
you're no more likelyvalószínűleg to killmegöl yourselfsaját magad
than if you weren'tnem voltak.
93
295929
3010
ettől még nem valószínűbb,
hogy eldobja az életét.
05:11
In facttény, one studytanulmány foundtalál
94
299614
1326
Egy tanulmányból kiderül,
05:12
that if you deploytelepítése to IraqIrak or AfghanistanAfganisztán,
95
300964
2024
hogy akiket Irakban vagy Afganisztánban
05:15
you're actuallytulajdonképpen slightlynémileg lessKevésbé likelyvalószínűleg
to commitelkövetni suicideöngyilkosság latera későbbiekben.
96
303012
3420
vetettek be, kevésbé valószínű,
hogy később öngyilkosok lesznek.
05:20
I studiedtanult anthropologyembertan in collegefőiskola.
97
308626
2270
A főiskolán antropológiát tanultam.
05:22
I did my fieldworkterepmunka
on the NavajoNavajo reservationfoglalás.
98
310920
3019
Terepmunkámat a navahó
rezervátumban végeztem.
05:25
I wroteírt a thesistézis on NavajoNavajo
long-distancetávolsági runnersfutók.
99
313963
3395
Szakdolgozatomat
navahó hosszútávfutókról írtam.
05:30
And recentlymostanában, while
I was researchingkutatása PTSDPTSD,
100
318473
4004
Nemrég, a PTSD kutatása közben
05:35
I had this thought.
101
323501
2105
valami eszembe jutott.
05:38
I thought back to the work
I did when I was youngfiatal,
102
326325
3079
Eszembe jutott ifjúkoromban
végzett munkám,
05:41
and I thought, I bettét the NavajoNavajo,
the ApacheApache, the ComancheComanche --
103
329428
4069
és biztos voltam benne, hogy a navahók,
az apacsok, a komancsok,
05:45
I mean, these are very warlikeharcias nationsnemzetek --
104
333521
2564
ezek az igazán harcias népek
05:48
I bettét they weren'tnem voltak gettingszerzés
PTSDPTSD like we do.
105
336109
3782
soha nem kapták meg a PTSD-t.
05:52
When theirazok warriorsharcosok camejött back
from fightingharcoló the US militarykatonai
106
340814
2992
Amikor a harcosaik visszatértek
az USA hadseregével
05:55
or fightingharcoló eachminden egyes other,
107
343830
1608
vagy az egymással vívott harcból,
05:58
I bettét they prettyszép much just slippedcsúszott
right back into tribaltörzsi life.
108
346241
3943
lefogadom, csupán visszazökkentek
a törzsi életbe.
06:03
And maybe what determinesmeghatározza
109
351635
2254
Lehet, hogy a tartós PTSD gyakoriságát
06:05
the ratearány of long-termhosszútávú PTSDPTSD
110
353913
2694
nem az dönti el,
06:08
isn't what happenedtörtént out there,
111
356631
1988
hogy mi történt a harcokban,
06:11
but the kindkedves of societytársadalom you come back to.
112
359942
2405
hanem a visszafogadó társadalom minősége.
06:15
And maybe if you come back
to a closeBezárás, cohesiveösszetartó, tribaltörzsi societytársadalom,
113
363107
4954
Lehet, hogyha valaki zárt, összetartó
törzsi társadalomba tér vissza,
06:20
you can get over traumatrauma prettyszép quicklygyorsan.
114
368823
2325
elég gyorsan leküzdi a traumát.
06:23
And if you come back
to an alienatingelidegenítő, modernmodern societytársadalom,
115
371830
4346
Hogyha valaki elidegenítő
modern társadalomba tér vissza,
06:28
you mightesetleg remainmarad traumatizedtraumatizált
your entireteljes life.
116
376719
3505
lehet, hogy egész életében
traumatizált marad.
06:32
In other wordsszavak, maybe the problemprobléma
isn't them, the vetsállatorvosok;
117
380248
3111
Másként fogalmazva, lehet,
hogy nem a veteránokban van
06:35
maybe the problemprobléma is us.
118
383383
1764
a probléma oka, hanem bennünk.
06:39
CertainlyMinden bizonnyal, modernmodern societytársadalom
is hardkemény on the humanemberi psychePsziché
119
387325
4443
Bizonyos, hogy a modern társadalom
minden tekintetben nyomasztó
06:44
by everyminden metricmetrikus that we have.
120
392649
1914
az emberi pszichikumra.
06:49
As wealthjólét goesmegy up in a societytársadalom,
121
397043
2361
Minél tehetősebb egy társadalom,
06:53
the suicideöngyilkosság ratearány goesmegy up insteadhelyette of down.
122
401523
3571
annál jobban nő az öngyilkosságok száma,
nem pedig csökken.
06:58
If you liveélő in modernmodern societytársadalom,
123
406066
2090
Aki modern társadalomban él,
07:00
you're up to eightnyolc timesalkalommal more likelyvalószínűleg
124
408180
2136
nyolcszor nagyobb az esélye,
07:04
to sufferszenvedni from depressiondepresszió in your lifetimeélettartam
125
412379
2321
hogy élete során depressziótól szenved,
07:06
than if you liveélő in a poorszegény,
agrarianagrár societytársadalom.
126
414724
2888
mintha szegény agrártársadalomban élne.
A történelem során valószínűleg
a modern társadalomban a legtöbb
07:10
ModernModern societytársadalom has probablyvalószínűleg producedelőállított
the highestlegmagasabb ratesárak of suicideöngyilkosság
127
418915
3599
az öngyilkos, a depressziós,
a szorongásos, a magányos
07:14
and depressiondepresszió and anxietyszorongás
and lonelinessmagány and childgyermek abusevisszaélés
128
422538
3254
07:17
ever in humanemberi historytörténelem.
129
425816
1745
és a gyermekekkel komiszul bánó.
07:20
I saw one studytanulmány
130
428695
1573
Olvastam egy tanulmányt,
07:22
that comparedahhoz képest womennők in NigeriaNigéria,
131
430292
3042
amely nigériai nők helyzetét vetette össze
07:25
one of the mosta legtöbb chaoticzavaros
and violenterőszakos and corruptkorrupt
132
433358
2497
– ez Afrika egyik legzűrösebb,
legkegyetlenebb,
07:28
and poorestlegszegényebb countriesországok in AfricaAfrika,
133
436627
2206
legszegényebb és legkorruptabb országa –
07:31
to womennők in NorthÉszaki AmericaAmerikai.
134
439358
1291
az észak-amerikai nőkével.
07:32
And the highestlegmagasabb ratesárak of depressiondepresszió
were urbanvárosi womennők in NorthÉszaki AmericaAmerikai.
135
440673
5190
A legtöbb depressziós az észak-amerikai
városokban élő nők között volt.
07:37
That was alsois the wealthiestleggazdagabb groupcsoport.
136
445887
1995
Az volt egyben a legtehetősebb csoport.
07:40
So let's go back to the US militarykatonai.
137
448637
3849
Térjünk vissza az USA hadseregéhez.
07:45
TenTíz percentszázalék are in combatharc.
138
453096
2518
10% harcol.
07:47
Around 50 percentszázalék have filedIktatott
for PTSDPTSD compensationkártérítés.
139
455638
4739
Kb. 50%-uk PTSD rokkantjáradékot igényel.
07:53
So about 40 percentszázalék of veteransveteránok
really were not traumatizedtraumatizált overseastengerentúli
140
461602
5102
A veteránok kb. 40%-a nem került
külföldön traumatizált állapotba,
07:59
but have come home to discoverfelfedez
they are dangerouslyveszélyesen alienatedelidegenedett
141
467734
4306
de hazaérve azt tapasztalta,
hogy veszélyesen elidegenedett
08:04
and depressednyomott.
142
472563
1326
és depresszióssá vált.
08:08
So what is happeningesemény with them?
143
476341
2937
Mi történik velük?
08:11
What's going on with those people,
144
479302
1817
Mi történik azzal a 40%-kal,
08:14
the phantomfantom 40 percentszázalék that are troubledzavaros
but don't understandmegért why?
145
482051
4735
amely bajban van, de nem érti, miért?
08:18
Maybe it's this:
146
486810
1324
Valószínűleg ez:
08:20
maybe they had an experiencetapasztalat
of sortfajta of tribaltörzsi closenessközelség
147
488158
4644
valószínűleg tapasztalták egységükben
a törzsi bensőségességet
08:24
in theirazok unitegység when they were overseastengerentúli.
148
492826
2230
amikor külföldön szolgáltak.
08:28
They were eatingenni togetheregyütt,
sleepingalvás togetheregyütt,
149
496075
2633
Együtt étkeztek, együtt aludtak,
08:30
doing tasksfeladatok and missionsküldetések togetheregyütt.
150
498732
2299
együtt hajtották végre a parancsot.
08:33
They were trustingbízva eachminden egyes other
with theirazok liveséletét.
151
501055
2539
Egymásra bízták az életüket.
08:37
And then they come home
152
505160
1673
Aztán hazatértek,
08:38
and they have to give all that up
153
506857
2000
és ennek vége szakadt.
08:41
and they're comingeljövetel back
to a societytársadalom, a modernmodern societytársadalom,
154
509851
3739
Visszatértek egy modern társadalomba,
08:45
whichmelyik is hardkemény on people
who weren'tnem voltak even in the militarykatonai.
155
513614
3533
amely mindenkihez kegyetlen,
08:49
It's just hardkemény on everybodymindenki.
156
517171
1625
akár szolgált, akár nem.
08:51
And we keep focusingösszpontosítás on traumatrauma, PTSDPTSD.
157
519494
3923
Folyvást a traumával,
a PTSD-vel foglalkozunk.
08:56
But for a lot of these people,
158
524685
1692
De sokaknak talán
08:59
maybe it's not traumatrauma.
159
527340
1197
a trauma nem létezik.
09:00
I mean, certainlybiztosan,
soldierskatonák are traumatizedtraumatizált
160
528561
2555
Úgy értem: persze,
a katonák traumatizáltak,
09:03
and the onesazok who are
have to be treatedkezelt for that.
161
531140
2369
van, akit ezért kezelni kell,
09:05
But a lot of them --
162
533533
1194
de sokak igazi baja
09:06
maybe what's botheringzavaró them
is actuallytulajdonképpen a kindkedves of alienationelidegenedés.
163
534751
3230
az elidegenedés.
09:10
I mean, maybe we just have
the wrongrossz wordszó for some of it,
164
538321
2770
Úgy értem, hogy talán
a megnevezés nem megfelelő,
09:13
and just changingváltozó our languagenyelv,
our understandingmegértés,
165
541115
2389
és már a nyelvezet,
a fogalom megváltoztatása is
09:15
would help a little bitbit.
166
543528
1174
segíthet egy kicsit.
09:16
"Post-deploymentTelepítés után alienationelidegenedés disorderrendellenesség."
167
544726
2712
"Bevetés utáni elidegenedési szindróma".
09:19
Maybe even just callinghívás it that
for some of these people
168
547462
2878
Talán ha így nevezzük, néhányan
09:23
would allowlehetővé teszi them to stop imaginingElképzelem
169
551634
2578
fölhagynak azzal,
09:26
tryingmegpróbálja to imagineKépzeld el a traumatrauma
that didn't really happentörténik
170
554236
2766
hogy nem létező traumát
beszéljenek be maguknak,
09:29
in ordersorrend to explainmegmagyarázni a feelingérzés
that really is happeningesemény.
171
557707
2771
csak azért, hogy állapotukra
magyarázatot találjanak.
09:32
And in facttény, it's an extremelyrendkívüli módon
dangerousveszélyes feelingérzés.
172
560502
2517
Állapotuk nagyon veszélyes.
09:35
That alienationelidegenedés and depressiondepresszió
can leadvezet to suicideöngyilkosság.
173
563043
2740
Az elidegenedés és a depresszió
öngyilkosságot válthat ki.
09:37
These people are in dangerveszély.
174
565807
1997
Ezek az emberek veszélyben vannak.
09:39
It's very importantfontos to understandmegért why.
175
567828
2122
Igen fontos megértenünk, hogy miért.
09:43
The IsraeliIzraeli militarykatonai has a PTSDPTSD ratearány
of around one percentszázalék.
176
571167
4274
Az izraeli hadseregben a PTSD-esetek
száma 1% körül van.
09:47
The theoryelmélet is that everyonemindenki in IsraelIzrael
is supposedfeltételezett to serveszolgál in the militarykatonai.
177
575650
5599
Izraelben elvileg mindenkinek
kötelező a katonai szolgálat.
09:53
When soldierskatonák come back
from the frontelülső linevonal,
178
581273
2110
Amikor a katonák visszatérnek a frontról,
09:55
they're not going from a militarykatonai
environmentkörnyezet to a civilianpolgári environmentkörnyezet.
179
583407
4438
nem civil környezetbe kerülnek
vissza, hanem katonaiba.
10:00
They're comingeljövetel back to a communityközösség
where everyonemindenki understandsmegérti
180
588741
3707
Olyan közösségbe kerülnek,
amelyben mindenki érti,
10:05
about the militarykatonai.
181
593698
1155
mi a katonaság.
10:06
Everyone'sMindenki been in it
or is going to be in it.
182
594877
2155
Mindenki volt már katona,
vagy majd lesz.
10:09
EveryoneMindenki understandsmegérti
the situationhelyzet they're all in.
183
597056
2356
Mindenki érti a helyzetet,
mert mindenki benne él.
10:11
It's as if they're all in one bignagy tribetörzs.
184
599436
2269
Olyan, mintha mindenki
egy nagy törzsben lenne.
10:14
We know that if you take a lablabor ratpatkány
185
602282
2034
Ismeretes, hogy ha egy laborpatkányt
10:16
and traumatizetraumatize it and put it
in a cageketrec by itselfmaga,
186
604340
3672
traumatizálnak, és magányosan
ketrecbe zárják,
10:20
you can maintainfenntart its traumatrauma symptomstünetek
almostmajdnem indefinitelyvégtelenségig.
187
608036
3157
a trauma tünetei esetleg
soha nem múlnak el.
10:23
And if you take that sameazonos lablabor ratpatkány
and put it in a cageketrec with other ratspatkányok,
188
611717
5087
Ha ugyanazt a laborpatkányt más
patkányokkal közös ketrecbe zárjuk,
10:30
after a couplepárosít of weekshetes,
it's prettyszép much OK.
189
618018
3356
egy pár hét múlva rendbe jönnek.
10:35
After 9/11,
190
623509
1262
A 9/11 után New York városában
10:38
the murdergyilkosság ratearány in NewÚj YorkYork CityVáros
wentment down by 40 percentszázalék.
191
626549
3293
a gyilkosságok száma 40%-kal csökkent.
10:41
The suicideöngyilkosság ratearány wentment down.
192
629866
1822
Az öngyilkosságok száma is csökkent.
10:44
The violenterőszakos crimebűn ratearány in NewÚj YorkYork
wentment down after 9/11.
193
632756
4504
New Yorkban a súlyos bűntettek
is csökkentek a 9/11 után.
10:49
Even combatharc veteransveteránok of previouselőző warsháborúk
who sufferedelszenvedett from PTSDPTSD
194
637284
5319
Még a korábbi háborúk
PTSD-ben szenvedő veteránjai is
10:54
said that theirazok symptomstünetek wentment down
after 9/11 happenedtörtént.
195
642627
4497
azt közölték, hogy a 9/11 után
tüneteik enyhültek.
10:59
The reasonok is that if you traumatizetraumatize
an entireteljes societytársadalom,
196
647148
3436
Az oka: ha az egész társadalom
traumatizálódik,
11:04
we don't fallesik aparteltekintve
and turnfordulat on one anotheregy másik.
197
652450
3219
akkor nem esik szét,
hanem tagjai támogatják egymást.
11:07
We come togetheregyütt. We unifyegységesítése.
198
655693
2114
Összetartunk. Eggyé forrunk.
11:09
BasicallyAlapvetően, we tribalizetribalize,
199
657831
2047
Törzzsé alakulunk,
11:11
and that processfolyamat of unifyingegyesítő
feelsérzi so good and is so good for us,
200
659902
5553
és az egyesülés folyamatában
annyira jól érezzük magunkat,
11:17
that it even helpssegít people
201
665479
1417
hogy ez még segít is azokon,
11:18
who are strugglingküzdő
with mentalszellemi healthEgészség issueskérdések.
202
666920
3294
akik lelki betegséggel küzdenek.
11:22
DuringSorán the blitzBlitz in LondonLondon,
203
670238
1765
A villámháború idején
a bombázások alatt
11:24
admissionsfelvételi to psychiatricpszichiátriai wardsa Ward 's
wentment down duringalatt the bombingsrobbantások.
204
672027
5013
a londoni pszichiátriai osztályokra
fölvettek száma csökkent.
11:30
For a while, that was the kindkedves of countryország
205
678606
3222
Egy darabig az USA olyasféle ország volt,
11:33
that AmericanAmerikai soldierskatonák camejött
back to -- a unifiedegységes countryország.
206
681852
3871
amilyenbe az amerikai katonák
hazatértek – összeforrott ország.
11:38
We were stickingragasztás togetheregyütt.
207
686288
1271
Összetartottunk.
11:39
We were tryingmegpróbálja to understandmegért
the threatfenyegetés againstellen us.
208
687583
2611
Próbáltuk megérteni
a ránk leselkedő veszélyt.
11:42
We were tryingmegpróbálja to help
ourselvesminket and the worldvilág.
209
690218
4079
Igyekeztünk segíteni magunkon s a világon.
11:47
But that's changedmegváltozott.
210
695521
1601
De a helyzet megváltozott.
11:50
Now, AmericanAmerikai soldierskatonák,
211
698392
2346
Most az amerikai katonák,
11:52
AmericanAmerikai veteransveteránok are comingeljövetel back
to a countryország that is so bitterlykeservesen dividedmegosztott
212
700762
3820
a veteránok egy végletesen
megosztott országba térnek vissza,
11:57
that the two politicalpolitikai partiesa felek
are literallyszó szerint accusingvádló eachminden egyes other
213
705716
3422
amelyben a két politikai párt
hazaárulással vádolja egymást,
12:02
of treasonárulás, of beinglény
an enemyellenség of the stateállapot,
214
710670
2840
azt állítva, hogy a másik
az állam ellensége,
12:06
of tryingmegpróbálja to underminealáássák the securityBiztonság
and the welfarejólét of theirazok ownsaját countryország.
215
714265
4760
hogy meg akarja ingatni
a tulajdon országa biztonságát és jólétét.
12:11
The gaprés betweenközött richgazdag and poorszegény
is the biggestlegnagyobb it's ever been.
216
719049
4133
A gazdagok és a szegények közötti szakadék
még sohasem volt ekkora.
12:15
It's just gettingszerzés worserosszabb.
217
723206
1185
A helyzet egyre romlik.
12:16
RaceVerseny relationskapcsolatok are terribleszörnyű.
218
724415
2408
A faji kérdések szörnyűek.
12:18
There are demonstrationstüntetések
and even riotszavargások in the streetsutcák
219
726847
2856
Tüntetések, sőt, utcai zavargások vannak
12:21
because of racialfaji injusticeigazságtalanság.
220
729727
1979
a fajok közötti igazságtalanság miatt.
12:24
And veteransveteránok know that any tribetörzs
that treatedkezelt itselfmaga that way -- in facttény,
221
732727
4261
A veteránok tudják, hogy az a törzs,
amelyik így bánik magával,
12:29
any platoonszakasz that treatedkezelt itselfmaga
that way -- would never survivetúlélni.
222
737012
4930
az a szakasz, amelyik így bánik
magával, pusztulásra van ítélve.
12:35
We'veMost már gottenütött used to it.
223
743068
1891
Hozzászoktunk.
12:36
VeteransVeteránok have goneelmúlt away
and are comingeljövetel back
224
744983
3853
A veteránok megjárták
a háborút, és visszatértek,
12:40
and seeinglátás theirazok ownsaját countryország
with freshfriss eyesszemek.
225
748860
4441
és más szemmel látják az országot.
12:45
And they see what's going on.
226
753325
1657
Látják, mi megy végbe.
12:47
This is the countryország they foughtharcolt for.
227
755738
1855
Ezért az országért harcoltak.
12:50
No wondercsoda they're depressednyomott.
228
758433
1678
Nem csoda, ha depressziósak.
12:52
No wondercsoda they're scaredmegrémült.
229
760135
1574
Nem csoda, ha félnek.
12:55
SometimesNéha, we askkérdez ourselvesminket
if we can savementés the vetsállatorvosok.
230
763371
3877
Néha azt kérdezzük magunktól,
megmenthetjük-e őket?
13:00
I think the realigazi questionkérdés
is if we can savementés ourselvesminket.
231
768248
3170
Azt hiszem, az igazi kérdés:
magunkat megmenthetjük-e?
13:03
If we can,
232
771905
1690
Ha igen,
azt hiszem, a veteránok
is rendben lesznek.
13:05
I think the vetsállatorvosok are going to be fine.
233
773619
1974
13:08
It's time for this countryország to uniteUnite,
234
776697
3137
Legfőbb ideje, hogy az ország egyesüljön,
13:13
if only to help the menférfiak and womennők
who foughtharcolt to protectvéd us.
235
781818
4792
már csak azokért a férfiakért és nőkért,
akik a védelmünkért harcoltak.
13:19
Thank you very much.
236
787182
1231
Köszönöm szépen.
13:20
(ApplauseTaps)
237
788437
6666
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com