ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Eric Haseltine: What will be the next big scientific breakthrough?

Eric Haseltine: Mi lesz a következő nagy tudományos áttörés?

Filmed:
1,571,528 views

A történelem során mindig a gondolkodás ösztökélte a gyönyörű és forradalmi tudományt, hogy teljesen új univerzumokat tárjon föl számunkra. "Nem arról a tudományról beszélek, amely tipegve halad" – mondja Eric Haseltine. "Arról beszélek, amelyik hatalmasakat szökell." Szenvedélyes előadásában Haseltine az intellektuális tevékenység határára visz el bennünket két gondolat erejéig: az egyik már történelmet írt, a másik csodálatra méltó becsvággyal (és többek egészséges adag kétkedésével) az emberiség legnagyobb kérdéseinek mélyére ás.
- Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightMa este, I'm going to shareOssza meg with you
my passionszenvedély for sciencetudomány.
0
920
3616
Ma este a tudományhoz fűződő
szenvedélyemről kívánok beszélni.
00:16
I'm not talkingbeszél about sciencetudomány
that takes babybaba stepslépések.
1
4560
3016
Nem arról a tudományról,
amely tipegve halad,
00:19
I'm talkingbeszél about sciencetudomány
that takes enormoushatalmas leapsugrik.
2
7600
4256
hanem arról, amelyik hatalmasakat szökell.
00:23
I'm talkingbeszél DarwinDarwin, I'm talkingbeszél EinsteinEinstein,
3
11880
3376
Darwinról és Einsteinről beszélek,
00:27
I'm talkingbeszél revolutionaryforradalmi sciencetudomány
that turnsmenetek the worldvilág on its headfej.
4
15280
3600
a forradalmi tudományra gondolok,
amely fölforgatja a világot.
00:31
In a momentpillanat, I'm going to talk
about two ideasötletek that mightesetleg do this.
5
19440
3400
Rögtön két gondolatot említek,
amelyek erre képesek lehetnek.
00:35
I say "mightesetleg"
6
23800
1216
Azt mondom: "lehetnek",
00:37
because, with revolutionaryforradalmi ideasötletek,
mosta legtöbb are flatlakás wrongrossz,
7
25040
2776
mert a forradalmi gondolatok
zömmel eleve tévesek,
00:39
and even those that are right
seldomritkán have the impacthatás
8
27840
2456
s még a helyeseknek is csak ritkán van meg
00:42
that we want them to have.
9
30320
1696
az elvárható hatásuk.
00:44
To explainmegmagyarázni why I pickedválogatott
two ideasötletek in particularkülönös,
10
32040
2496
Hogy értsék, miért pont
e két gondolatot választottam,
00:46
I'm going to startRajt with a mysteryrejtély.
11
34560
1680
egy rejtéllyel kezdem.
00:48
1847, ViennaVienna, AustriaAusztria.
12
36840
3080
1847, Bécs, Ausztria.
00:53
IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis was a somberkomor,
compulsivelykényszeresen nézik thoroughalapos doctororvos
13
41080
3616
Semmelweis Ignác mogorva,
rögeszmésen lelkiismeretes orvos volt.
00:56
who ranfutott two maternityanyaság clinicsklinikák.
14
44720
1856
Két szülőotthont vezetett.
00:58
They were identicalazonos exceptkivéve for one thing.
15
46600
2440
Egyformák voltak, egyvalamit kivéve.
01:01
WomenNők were dyinghaldoklik of highmagas feversláz
soonhamar after givingígy birthszületés
16
49720
2656
Az egyik otthonban az anyák
háromszor többen haltak meg
01:04
threehárom timesalkalommal more oftengyakran
at one of the clinicsklinikák than at the other.
17
52400
3560
szülés után a magas gyermekágyi láztól,
mint a másikban.
01:08
TryingKipróbálás to figureábra out
what the differencekülönbség was that causedokozott this,
18
56600
2936
Hogy kiderítse, miben áll a különbség oka,
01:11
SemmelweisSemmelweis lookednézett at everything he could.
19
59560
2016
Semmelweis mindent számba vett.
01:13
SanitationSzennyvízelvezetés? No.
20
61600
1736
Talán a higiénia? Nem!
01:15
MedicalOrvosi procedureseljárások? No.
21
63360
2000
Az orvosi beavatkozások? Nem!
01:18
AirLevegő flowfolyam? No.
22
66000
1920
A légáramlat? Nem!
01:20
The puzzlekirakós játék wentment unsolvedmegoldatlan
untilamíg he happenedtörtént to autopsyboncolás a doctororvos
23
68800
3256
A rejtély nem oszlott, mígnem
történetesen épp ő boncolta föl
egy szikétől kapott fertőzésben
elhalt orvostársát.
01:24
who diedmeghalt of an infectedfertőzött scalpelszike cutvágott.
24
72080
2000
01:26
The doctor'sorvos symptomstünetek were identicalazonos
to those of the mothersanyák who were dyinghaldoklik.
25
74760
3776
Az orvos tünetei megegyeztek
az elhunyt anyákéival.
01:30
How was that possiblelehetséges?
26
78560
1376
Hogy lehet ez?
01:31
How could a maleférfi doctororvos
get the sameazonos thing as newúj mothersanyák?
27
79960
2880
Hogy kaphatta el a doktor úr
ugyanazt, amit a kismamák?
01:35
SemmelweisSemmelweis reconstructedrekonstruált
everything the doctororvos had doneKész
28
83560
3256
Semmelweis végigkövette
az orvosnak a megbetegedése előtti
01:38
right before he got sickbeteg,
29
86840
1256
minden egyes ténykedését,
01:40
and he discoveredfelfedezett
that he'dő lenne been autopsyingautopsying a corpseholttest.
30
88120
4296
és rádöbbent, hogy az orvos boncolt.
01:44
Had something gottenütött
in his woundseb that killedelesett him?
31
92440
2800
Valami a sebbe kerülhetett,
amitől később meghalt?
01:48
With growingnövekvő excitementizgalom,
32
96760
1776
Semmelweis egyre izgatottabban
01:50
SemmelweisSemmelweis lookednézett
for any connectionkapcsolat he could
33
98560
2816
kutatott bármi összefüggés után,
ami összeköthette
01:53
betweenközött deadhalott bodiestestületek in the morguehullaházban
and deadhalott mothersanyák in his deliverykézbesítés roomszoba,
34
101400
5376
a hullaházban lévő holttesteket
s a szülőszobán lévő elhunyt anyákat.
01:58
and he foundtalál it.
35
106800
1600
Meg is találta.
02:01
It turnedfordult out that at the hospitalkórház
with the highmagas deathhalál ratearány,
36
109320
2856
Kiderült, hogy a magas halálozási
gyakoriságú kórházban
02:04
but not the othersmások,
37
112200
1776
a hullaházban végzett boncolás után
02:06
doctorsorvosok deliveredszállított babiesbabák immediatelyazonnal
after autopsyingautopsying corpsesholttestek in the morguehullaházban.
38
114000
5136
az orvosok rögtön szülést vezettek,
de a másikban soha.
02:11
AhaAha! CorpsesHolttestek were contaminatingszennyező
the doctors'orvosok handskezek
39
119160
3936
Vagy úgy!
A hullák szennyezték be az orvosok kezét,
és okozták az anyák halálát.
02:15
and killinggyilkolás his mothersanyák.
40
123120
1240
02:17
So he orderedmegrendelt the doctorsorvosok
to sterilizesterilizálni theirazok handskezek,
41
125240
3055
Elrendelte, hogy az orvosok
fertőtlenítsék a kezüket,
és a halálesetek megszűntek.
02:20
and the deathshaláleset stoppedmegállt.
42
128320
2280
02:23
DrDr. IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis
had discoveredfelfedezett infectiousfertőző diseasebetegség.
43
131400
4400
Dr. Semmelweis Ignác
fölfedezte a fertőző betegséget.
02:28
But the doctorsorvosok of the day
thought he was crazyőrült,
44
136400
3416
De korának orvosai őrültnek tartották,
02:31
because they knewtudta,
and had for hundredsszáz of yearsévek,
45
139840
3496
mert már több száz éve
az orvosszakma azt hirdette,
02:35
that odorousillatos vaporspára
calledhívott miasmasmiasmas causedokozott diseasebetegség,
46
143360
5096
hogy a betegséget a miazma nevű
bűzölgő kigőzölgések okozzák,
02:40
not these hypotheticalhipotetikus particlesrészecskéket
that you couldn'tnem tudott see.
47
148480
3400
nem pedig azok a föltételezett részecskék,
amelyek nem is láthatók.
02:44
It tookvett 20 yearsévek
for FrenchmanFrancia LouisLouis PasteurPasteur
48
152880
4176
20 év kellett hozzá,
amíg Louis Pasteur francia tudós
02:49
to provebizonyít that SemmelweisSemmelweis was right.
49
157080
1960
be nem bizonyította Semmelweis igazát.
02:51
PasteurPasteur was an agriculturalmezőgazdasági chemistvegyész
50
159680
2696
Pasteur mezőgazdasági vegyészként
02:54
who triedmegpróbálta to figureábra out
why milktej and beersör spoiledelrontott so oftengyakran.
51
162400
4176
azt kutatta, miért romlik meg
oly gyakran a tej és a sör.
02:58
He foundtalál that bacteriabaktériumok were the culpritsbűnösök.
52
166600
2440
Rájött, hogy a baktériumok a tettesek.
03:02
He alsois foundtalál that bacteriabaktériumok
could killmegöl people in exactlypontosan the sameazonos way
53
170160
3856
Arra is rájött, hogy a baktériumok
embereket ugyanúgy ölhetnek,
03:06
that Semmelweis'sSemmelweis barátait patientsbetegek were dyinghaldoklik.
54
174040
2320
ahogy Semmelweis páciensei is meghaltak.
03:09
We now look at what I want
to talk about tonightma este, in two ideasötletek.
55
177120
4400
Vizsgáljuk meg mai témámat
két szempontból.
03:14
We saw it with SemmelweisSemmelweis,
that he was a revolutionaryforradalmi.
56
182600
2920
Egyfelől, Semmelweist mint forradalmárt.
03:18
He did it for two reasonsokok.
57
186560
1256
Két okból is az volt.
03:19
One, he openednyitott our eyesszemek
to a completelyteljesen newúj worldvilág.
58
187840
3240
Egyrészt, mert egy teljesen
új világot tárt föl számunkra.
03:23
We'dMi lenne knownismert sincemivel the 1680s about bacteriabaktériumok.
59
191720
2976
Az 1680-as évek óta
tudtunk a baktériumokról.
03:26
We just didn't know
that bacteriabaktériumok killedelesett people.
60
194720
2456
De azt nem, hogy életeket oltanak ki.
03:29
And he alsois demolishedbontott fondFond ideasötletek
that people kepttartotta closeBezárás to theirazok heartszív.
61
197200
5056
Semmelweis szétzúzta a mások által
elfogultan dédelgetett elveket.
03:34
MiasmasMiasmas didn't killmegöl people.
BacteriaBaktériumok killedelesett people.
62
202280
3320
A miazmák nem ölnek meg senkit,
a baktériumok ölnek.
03:38
So this bringshoz me to the two ideasötletek
I want to talk about tonightma este.
63
206080
3336
Ebből két gondolat adódik,
róluk szeretnék ma beszélni.
03:41
One has openednyitott our eyesszemek
to a completelyteljesen newúj universevilágegyetem,
64
209440
2816
Az egyikük teljesen
új univerzumot tárt szemünk elé,
03:44
and the other attackstámadások long-heldhosszú tartott beliefshiedelmek.
65
212280
3976
a másik meg tartós hiedelmeket támad.
03:48
Let's get startedindult with DrDr. EricEric BetzigBetzig.
66
216280
1936
Dr. Eric Betzig fizikussal kezdem,
03:50
He's a physicistfizikus who has openednyitott our eyesszemek
to an entirelyteljesen newúj worldvilág
67
218240
3896
aki teljesen új világot tárt elénk
03:54
by violatingmegsértése the lawstörvények of physicsfizika.
68
222160
1880
a fizikai törvények megsértése révén.
03:56
BetzigBetzig is a trueigaz rebellázadó.
69
224720
1280
Betzig igazi lázadó.
03:58
He quitkilép a jobmunka at prestigiousrangos
BellBell LaboratoryLaboratóriumi
70
226560
2896
Kilépett a nagynevű Bell Laboratóriumból,
04:01
inventingfeltalálása newúj microscopesmikroszkópok for biologybiológia
71
229480
2256
ahol új biológiai mikroszkópokat
fejlesztett ki,
04:03
because he thought scientiststudósok
were takingbevétel his brilliantragyogó inventionstalálmányok
72
231760
4336
de úgy érezte, hogy a kutatók
a zseniális fölfedezéseit
04:08
and doing lousytetves work with them.
73
236120
1520
hitvány célokra használják.
04:10
So he becamelett a househusbandhousehusband,
74
238880
3040
Otthonülő férj lett,
04:15
but he never lostelveszett his passionszenvedély
for figuringösszeadás out
75
243360
2576
de aziránti szenvedélye
megmaradt, hogy rájöjjön,
04:17
how to get microscopesmikroszkópok
to see finerfinomabb and finerfinomabb detailsrészletek
76
245960
2896
hogyan láthatna mikroszkópon át
egyre apróbb részleteket,
04:20
than had ever been seenlátott before
or ever could be seenlátott.
77
248880
2477
amiket még senki sem látott,
mert lehetetlen volt meglátni.
04:23
This is crucialalapvető if we're ever
going to understandmegért how cellssejteket work,
78
251960
4456
Ha meg akarjuk érteni a sejtműködést,
a rák természetét,
04:28
and how cancerrák worksművek,
79
256440
1495
s hogy a gombostűfejnél
150-szer kisebb valami
04:29
and how something
150thth the sizeméret of a headfej of a pin
80
257959
5417
hogyan viheti ezt a különös dolgot véghez,
04:35
can do all these amazingelképesztő things,
81
263400
2136
hogyan keletkezik a fehérje,
04:37
like make proteinsfehérjék
82
265560
1576
04:39
and movemozog chargesdíjak around
83
267160
1896
hogyan keringenek a töltések,
és sok más érdekességet,
04:41
and all of those things.
84
269080
1280
– ezekhez ez kell.
04:43
There's just one problemprobléma.
85
271400
1680
Ez csak az egyik bökkenő.
04:46
There's this thing
calledhívott the lawtörvény of physicsfizika,
86
274040
2976
A másik az ún. fizikai törvény,
04:49
and partrész of the lawtörvény of physicsfizika
is the thing calledhívott the diffractiondiffrakció limithatár.
87
277040
3456
annak is az a része, amelynek a neve
diffrakciós felbontási határ.
04:52
The diffractiondiffrakció limithatár is kindkedves of like
when you go to a doctor'sorvos officehivatal,
88
280520
3376
A diffrakciós határ valami olyasmi,
mint amikor a szemorvosi rendelőben
04:55
you can only see so farmessze down,
no matterügy how good glassesszemüveg you have.
89
283920
3136
csak egy bizonyos sorig látunk,
bármilyen jó szemüvegünk legyen is.
04:59
This was a so-calledúgynevezett impossiblelehetetlen problemprobléma.
90
287080
3376
Ez volt az ún. lehetetlenségi probléma.
05:02
But one of Betzig'sBetzig barátait friendsbarátok
figuredmintás out how to take a tinyapró moleculemolekula
91
290480
3176
De Betzig barátja rájött, hogyan vehetők
rá az apró, az addig még
05:05
that was smallerkisebb than
the bestlegjobb microscopeMikroszkóp could see
92
293680
2416
a legjobb mikroszkópban
sem látható molekulák
05:08
and get it to lightfény up and fluorescefluoreszkál.
93
296120
2136
a fölvillanásra és a fluoreszkálásra.
05:10
"AhaAha!" BetzigBetzig said.
94
298280
2496
"Ez az!" – kiáltott föl Betzig.
05:12
"I think maybe the lawstörvények of physicsfizika
are not so unbreakabletörhetetlen after all."
95
300800
4696
"Talán a fizikai törvények
nem is olyan megdönthetetlenek!"
05:17
So he lashedtalajhoz togetheregyütt a microscopeMikroszkóp
in his friend'sbarátja livingélő roomszoba.
96
305520
4856
Összerakott egy mikroszkópot
barátja nappalijában.
05:22
He had no laboratorylaboratórium.
97
310400
1816
Laborja ugyanis nem volt.
05:24
This revolutionaryforradalmi instrumenthangszer
got differentkülönböző proteinfehérje moleculesmolekulák
98
312240
3576
Ezen a forradalmi eszközön
különböző színekben
villantak föl a fehérjemolekulák,
05:27
to lightfény up in differentkülönböző colorsszínek,
99
315840
1560
05:30
and with a computerszámítógép, he was ableképes
to turnfordulat very, very fuzzyelmosódott blursfoltok
100
318080
4696
és számítógéppel Betzig a homályos pacákat
nagyon határozott pontokká változtatta,
05:34
into very sharpéles dotspontok and producegyárt imagesképek
of unprecedentedpéldátlan and startlingmegdöbbentő clarityvilágosság.
101
322800
6696
s példa nélküli, megdöbbentően
éles képeket állított elő.
05:41
For this work, last yearév,
102
329520
2296
Ezért a munkájáért 2014-ben
05:43
EricEric BetzigBetzig wonnyerte the NobelNobel PrizeDíj.
103
331840
2600
Eric Betzig Nobel-díjat kapott.
05:47
Why?
104
335360
1216
Miért?
Mert most már példa nélküli
részletességgel láthatunk olyan tárgyakat,
05:48
Because now we can see
with unprecedentedpéldátlan detailRészlet
105
336600
4096
05:52
things that we never had seenlátott before,
106
340720
1816
amelyeket korábban soha,
05:54
and now doctorsorvosok can get
a better handlefogantyú on things like cancerrák.
107
342560
3840
és most az orvosok pl.
a rákot is jobban kezelhetik.
05:59
But do you think
BetzigBetzig was satisfiedelégedett there?
108
347080
2496
Mit gondolnak, Betzig
nyugton ült a babérjain?
06:01
No.
109
349600
1296
Nem.
06:02
He wanted moviesfilmek.
110
350920
1856
Mozizni akart.
06:04
The problemprobléma was
111
352800
1216
Az volt a nehézség,
06:06
that even the geniuszseni microscopesmikroszkópok
that he inventedfeltalált were just too slowlassú.
112
354040
3976
hogy még az általa föltalált zseniális
mikroszkóp is túl lassú volt hozzá.
06:10
So what did he do?
113
358040
1256
Mit tett?
06:11
He camejött up with a 200-year-old-éves ideaötlet
114
359320
3576
Egy 200 éves jelenséget használt föl,
06:14
calledhívott moirMoiré patternsminták.
115
362920
1696
amelyet moiré mintázatnak neveznek.
06:16
So the way that worksművek is
if you take two very, very fine patternsminták
116
364640
3456
A jelenség így működik: vegyünk két
egyforma nagyon apró mintázatot,
06:20
and you movemozog them acrossát eachminden egyes other,
117
368120
1776
és helyezzük őket egymásra.
06:21
you will see a grossbruttó patternminta
118
369920
3016
Az eredő mintázat látható
06:24
that a microscopeMikroszkóp can see
119
372960
1480
a mikroszkópon keresztül,
06:27
that otherwisemásképp you would not
be ableképes to see.
120
375360
2096
de másként nem látható.
06:29
So he appliedalkalmazott this techniquetechnika
to takingbevétel a really blurryhomályos imagekép of a cellsejt
121
377480
3296
Betzig e technológiával a sejt
nagyon elmosódott képére addig
06:32
and movingmozgó lots of structuredszerkesztett
lightfény patternsminták acrossát it
122
380800
2576
vetített sok rendezett fénymintázatot,
06:35
untilamíg this cellsejt becamelett crystalkristály- clearegyértelmű.
123
383400
2440
amíg a sejt képe kristálytiszta nem lett.
06:38
And here is the resulteredmény:
124
386840
2016
Íme az eredmény.
06:40
a mysteriousrejtélyes newúj worldvilág,
125
388880
2736
Rejtelmes, kavargó világ,
06:43
fullteljes of strangefurcsa things zippingcipzár around
126
391640
2136
telve különös dolgokkal,
06:45
doing things that
we don't know what they're doing.
127
393800
2400
s amelyben érthetetlen dolgok történnek.
06:49
But when we figureábra it out,
we'lljól have a better handlefogantyú on life itselfmaga.
128
397600
3976
De amikor tisztába jövünk vele,
maga az életünk is könnyebbé válik.
06:53
For examplepélda, those
greenzöld globsglobs that you see?
129
401600
2096
Látják azokat a zöld hólyagocskákat?
06:55
Those things are calledhívott clathrinsclathrins.
130
403720
1680
Ezeket klatrinoknak hívják.
06:57
They're moleculesmolekulák
that protectvéd other moleculesmolekulák
131
405960
2416
Olyan molekulák, amelyek más
molekulákat védenek,
miközben áthaladnak a sejten.
07:00
as they movemozog throughkeresztül a cellsejt.
132
408400
1376
07:01
UnfortunatelySajnos, virusesvírusok sometimesnéha
hijackeltérít those to infectfertőz cellssejteket.
133
409800
4336
Sajnos, a vírusok néha rajtuk keresztül
fertőznek meg sejteket.
07:06
AlsoIs, you see those little squigglysquiggly
wormlikewormlike things movingmozgó around?
134
414160
3096
Látják azokat a vonagló
hernyószerű micsodákat?
07:09
Those are actinaktin moleculesmolekulák.
135
417280
2296
Azok az aktinok.
07:11
UnfortunatelySajnos, virusesvírusok
alsois climbmászik down those things
136
419600
2416
Sajnos, a vírusok rajtuk keresztül is
07:14
to get into the cellsejt nucleusatommag
137
422040
1456
bejuthatnak a sejtmagba,
07:15
to replicatemegismételni themselvesmaguk and make you sickbeteg.
138
423520
2120
lemásolják magukat,
s megbetegítenek minket.
07:18
Now that we can look at moviesfilmek
139
426240
1856
Most, hogy már lefilmezhetjük,
07:20
of what's actuallytulajdonképpen going on
deepmély insidebelül a cellsejt,
140
428120
2856
ami a sejt legbelsejében történik,
07:23
we have a much better chancevéletlen
of curinggyógyító viralvírusos diseasesbetegségek like AIDSAIDS.
141
431000
4080
sokkal jobb az esélyünk az AIDS-féle
vírusos betegségek gyógyítására.
07:27
So when you look at a moviefilm like this,
142
435680
1856
Amikor e filmeket nézzük, nem kétséges,
07:29
it's very clearegyértelmű that BetzigBetzig has openednyitott
our eyesszemek to a completelyteljesen newúj worldvilág.
143
437560
4000
hogy Betzig egészen új világot tárt elénk,
07:34
But he hasn'tmég nem shatteredösszetört
any cherisheddédelgetett beliefshiedelmek.
144
442560
4120
noha senki dédelgetett hiedelmét
nem zúzta miszlikbe.
07:39
That leadsvezet us to DrDr. AubreyAubrey dede GreySzürke
145
447200
2936
Ezért most utunk Dr. Aubrey de Greyhez,
07:42
at CambridgeCambridge.
146
450160
1200
Cambridge-be vezet.
07:44
DeDe GreySzürke definitelyegyértelműen has scientiststudósok
squirmingvonagló with an interestingérdekes ideaötlet:
147
452440
4336
De Grey megőrjítette tudóstársait
a merész gondolatával:
07:48
we can be immortalhalhatatlan.
148
456800
1376
halhatatlanok lehetünk!
07:50
We can beatüt agingöregedés.
149
458200
1616
Leküzdhetjük az öregedést.
07:51
Now, mosta legtöbb scientiststudósok
think he's a crackpotbolond.
150
459840
2560
Sok kutató őrültnek tartja.
07:55
Any BiologyBiológia 101 studentdiák knowstudja
151
463320
3296
Bármely biológushallgató tudja,
07:58
that agingöregedés is an inevitableelkerülhetetlen
consequencekövetkezmény of livingélő.
152
466640
4016
hogy az öregedés az élet velejárója.
08:02
For examplepélda, when we eateszik,
153
470680
2096
Ha pl. eszünk,
08:04
we take in foodélelmiszer and we metabolizelebontani it,
154
472800
1856
az elfogyasztott ételt megemésztjük,
s az anyagcsere távozó termékei
az ún. szabad gyökök.
08:06
and that throwsdob off
what we call freeingyenes radicalsgyökök.
155
474680
2376
08:09
You mightesetleg have heardhallott of those.
156
477080
1456
Talán már hallottak róluk.
08:10
AlsoIs knownismert as oxygenoxigén ionsionok,
157
478560
1936
Oxigénionokként is ismertek,
08:12
those bindköt to our DNADNS, causeok it to mutatemegváltoztat,
158
480520
2376
a DNS-ünhöz kötődve mutációra késztetik,
08:14
and causeok us to get oldrégi and loseelveszít our hairhaj.
159
482920
2056
ettől öregszünk és kopaszodunk.
08:17
(LaughterNevetés)
160
485000
1576
(Nevetés)
08:18
It's just like, no, it's exactlypontosan like
161
486600
2736
Hasonlít... nem, pontosan olyan,
mint mikor az oxigén
08:21
oxygenoxigén bindingkötelező to ironVas and makinggyártás it rustrozsda.
162
489360
2176
a vashoz kötődik, s így a vas
megrozsdásodik.
08:23
So you agekor because you rustrozsda out.
163
491560
2456
Azért öregszünk, mert megrozsdásodunk.
08:26
(LaughterNevetés)
164
494040
2176
(Nevetés)
08:28
Oh, and scientiststudósok alsois know
there is something calledhívott immortalityhalhatatlanság:
165
496240
5096
Na, de a tudósok tudják,
hogy van halhatatlanság:
08:33
in cancerrák cellssejteket.
166
501360
1976
a rákos sejtekben.
08:35
So if you stop agingöregedés,
167
503360
2296
Ha leáll az öregedésünk,
08:37
all of you are going to turnfordulat
into giantóriás walkinggyalogló malignantmalignus tumorstumorok.
168
505680
3920
egész valónk hatalmas járkáló
rosszindulatú daganattá változik.
08:42
These are cherisheddédelgetett beliefshiedelmek,
but could dede GreySzürke be on to something?
169
510680
3160
Ezek a dédelgetett hiedelmek,
de talán de Grey rájött valamire?
08:47
I think he deservesérdemel a closerközelebb look.
170
515159
1657
Érdemes jobban szemügyre venni.
08:48
First of all, I have a really hardkemény time
seeinglátás him as a crackpotbolond.
171
516840
3136
Először, nehéz volt normálisnak tartanom.
08:52
Yeah, he startedindult off life
as a computerszámítógép scientisttudós,
172
520000
2336
Életét informatikusként, nem pedig
08:54
not a biologistbiológus,
173
522360
1496
biológusként kezdte.
08:55
but he earnedszerzett a PhDPhD
in biologybiológia from CambridgeCambridge,
174
523880
3816
De azért Cambridge-ben PhD
fokozatot szerzett biológiából,
08:59
and he has publishedközzétett
some very significantjelentős work
175
527720
2376
és jó pár fontos munkát jelentetett meg
09:02
on mitochondrialmitokondriális DNADNS
and a bunchcsokor of other stuffdolog.
176
530120
2456
a mitokondriális DNS-ről
s egy csomó mindenfélét.
09:04
SecondlyMásodszor, he startedindult
an antiagingantiaging foundationAlapítvány
177
532600
3096
Másodszor, létrehozott
egy öregedésellenes alapítványt,
09:07
that has identifiedazonosított
sevenhét differentkülönböző causesokoz of agingöregedés,
178
535720
2576
amely az öregedés 7 okát mutatta ki;
09:10
to me, that seemlátszik very plausiblehihető,
179
538320
2256
számomra mind kézenfekvő.
09:12
and he is hotforró in pursuittörekvés
of fixesjavítások for everyminden singleegyetlen one of them.
180
540600
4136
Igyekszik mindegyiket elhárítani.
09:16
For examplepélda, one of the reasonsokok we agekor
is that our mitochondrialmitokondriális DNADNS mutatesmutálódik,
181
544760
5016
Az egyik ok a mitokondriális
DNS-ünk mutációja,
09:21
and we get kindkedves of oldrégi
and our cellssejteket loseelveszít energyenergia.
182
549800
2680
öregszünk, s sejtjeink energiát vesztenek.
09:25
He believesúgy véli,, and he's madekészült
a convincingmeggyőző caseügy,
183
553160
2336
Úgy tartja, s meggyőzően bizonyította,
09:27
that usinghasználva virusesvírusok we can do genegén therapyterápia,
184
555520
2536
hogy vírusokkal végzett
génterápiával lecserélhetjük
09:30
fixerősít that DNADNS
185
558080
1656
azt a bizonyos DNS-t,
09:31
and rejuvenatemegfiatalít our cellssejteket.
186
559760
1720
s megfiatalíthatjuk sejtjeinket.
09:35
One more thing.
187
563400
1336
Még valami.
09:36
We have an existentlétező proofbizonyíték
188
564760
1856
Létező bizonyítékunk van rá,
09:38
that extremeszélső longevityhosszú élet is possiblelehetséges.
189
566640
2720
hogy a rendkívül hosszú élet lehetséges.
09:42
BristleconeBristlecone pinefenyő treesfák liveélő 5,000 yearsévek,
190
570520
4160
A simatűjű szálkásfenyő 5000 évig elél,
09:47
and some lobstershomár don't agekor at all.
191
575720
3800
bizonyos langusztafajok
egyáltalán nem öregszenek.
09:52
Now, this doesn't mean that dede GreySzürke
is going to revolutionizeforradalmasítani our lifespansélettartamok.
192
580640
4336
Ez nem azt jelenti, hogy de Grey
forradalmasítja az élettartamunkat,
09:57
I mean, after all, we're not treesfák,
and mosta legtöbb of us are not lobstershomár.
193
585000
3816
hiszen nem vagyunk fák,
és többségünk nem languszta.
10:00
(LaughterNevetés)
194
588840
1216
(Nevetés)
10:02
But I've got to believe that there are
DarwinsDarwins and EinsteinsEinstein & out there,
195
590080
4800
Vannak közöttünk azonban
Darwinok és Einsteinek;
10:07
and I'll tell you why.
196
595840
1376
megmondom, miért gondolom így.
10:09
ConsiderFontolja meg this:
197
597240
1200
Gondoljanak bele:
10:11
there are sevenhét timesalkalommal more people
aliveélő todayMa than duringalatt Darwin'sDarwin time.
198
599160
5296
hétszer annyian élünk ma a Földön,
mint Darwin idejében.
10:16
There are fournégy timesalkalommal as manysok people
aliveélő todayMa as EinsteinEinstein.
199
604480
3456
Négyszer annyian, mint Einstein idejében.
10:19
When you considerfontolgat
200
607960
1216
Ha számításba vesszük,
10:21
that the proportionarány of scientiststudósok
in the populationnépesség has skyrocketedaz egekbe,
201
609200
3216
hogy a kutatók aránya a népességben
meredeken megnőtt,
10:24
there are now sevenhét millionmillió scientiststudósok.
202
612440
2376
most 7 millió kutató van.
10:26
I've got to believe, and I do believe,
that there's one of them out there
203
614840
3440
Merem remélni, és biztos,
hogy egyikük az ismeretlenségben
10:31
who is workingdolgozó right now in obscurityhomályból
204
619720
2336
most pont azon dolgozik,
10:34
to rockszikla our liveséletét,
and I don't know about you,
205
622080
2416
hogy fölforgassa az életünket.
Nem tudom, ki hogy van vele,
de én már alig várom.
10:36
but I can't wait to be rockedrázta meg.
206
624520
1816
10:38
Thank you.
207
626360
1256
Köszönöm.
10:39
(ApplauseTaps)
208
627640
6961
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com