ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

Wanis Kabbaj: Hogy festene egy önvezető világ?.

Filmed:
3,972,315 views

Milyen volna, ha a forgalom olyan lágyan, hatékonyan áramlana akárcsak a vér az ereinkben? A közlekedési rendszerek megszállottja, Wanis Kabbaj hiszi, hogy jövőnk közlekedési rendszerének megtervezéséhez az ösztönzést a biológiában kell keresni. Ebben az előretekintő előadásban izgalmas elgondolásokról, például modulrendszerű, szétválasztható buszokról, repülő taxikról, lebegő mágneses gondolák hálózatáról mesél, melyek a dinamikus, önvezető világról szóló álmainkat hozzák közelebb a valósághoz.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people are obsessedmegszállott
by Frenchfrancia winesborok.
0
836
2957
Egyesek a francia borok megszállottjai,
00:16
OthersMások love playingjátszik golfgolf
1
4302
2222
mások golfozni szeretnek,
00:18
or devouringfelfalja literatureirodalom.
2
6548
1639
vagy elmerülni az irodalomban.
00:20
One of my greatestlegnagyobb pleasuresörömök
in life is, I have to admitbeismerni,
3
8729
3575
Be kell vallanom, az én egyik
legnagyobb szenvedélyem
kissé sajátos.
00:24
a bitbit specialkülönleges.
4
12328
1206
00:25
I cannotnem tud tell you how much I enjoyélvez
watchingnézni citiesvárosok from the skyég,
5
13946
4968
El sem tudom mondani, mennyire
élvezem a városokat az égből,
egy repülőgép ablakából megfigyelni.
00:30
from an airplanerepülőgép windowablak.
6
18938
1381
00:32
Some citiesvárosok are calmlynyugodtan industriousszorgalmas,
7
20916
2995
Egyesek nyugodt, ipari városok
00:35
like DusseldorfDusseldorf
8
23935
1540
mint Düsseldorf,
00:37
or LouisvilleLouisville.
9
25499
1641
vagy Louisville.
00:39
OthersMások projectprogram an energyenergia
that they can hardlyalig containtartalmaz,
10
27780
3633
Más városok annyi energiával bírnak,
hogy azt már alig bírják féken tartani,
00:43
like NewÚj YorkYork
11
31437
1317
mint például New York,
00:44
or HongHong KongKong.
12
32778
1225
vagy Hong-Kong.
00:46
And then you have ParisPárizs
13
34524
2282
Aztán ott van Párizs,
00:49
or IstanbulIsztambul,
14
37492
1712
vagy Isztambul,
00:51
and theirazok patinaPatina fullteljes of historytörténelem.
15
39228
1973
gazdag, patinás történelmükkel.
00:54
I see citiesvárosok as livingélő beingslények.
16
42108
2050
A városokra élőlényekként tekintek.
00:56
And when I discoverfelfedez them from farmessze abovefelett,
17
44514
2468
Amikor felfedezem őket onnan a magasból,
00:59
I like to find those mainfő- streetsutcák
and highwaysautópályák that structureszerkezet theirazok spacehely.
18
47006
4425
rátalálok a szerkezetüket kirajzoló
fő útvonalakra és autópályákra.
01:04
EspeciallyKülönösen at night,
19
52019
1476
Különösen éjszaka,
01:05
when commutersingázók make these arteriesartériák
look dramaticallydrámaian redpiros and goldenaranysárga:
20
53519
4823
amikor az ingázók az artériákat
mély vörös és arany színűre festik:
a város érrendszere
az élethez szükséges szerepét tárja
01:10
the city'sváros vascularér- systemrendszer
performingelőadó its vitallétfontosságú functionfunkció
21
58908
4287
közvetlenül a szemünk elé.
01:15
right before your eyesszemek.
22
63219
1210
01:17
But when I'm sittingülés in my carautó
23
65569
2840
Amikor azonban az autómban ülök,
01:21
after an houróra and a halffél
of commuteingázás everyminden day,
24
69020
3292
napi másfél óra ingázást követően,
01:24
that realityvalóság looksúgy néz ki, very differentkülönböző.
25
72336
1877
a valóság teljesen más.
01:26
(LaughterNevetés)
26
74237
1054
(Nevetés)
Semmivel --
01:27
Nothing --
27
75315
1158
01:28
not publicnyilvános radiorádió,
28
76497
1690
sem rádióval,
01:30
no podcastPodcast --
29
78211
1159
sem a podcasttal --
01:31
(LaughterNevetés)
30
79394
1028
(Nevetés)
01:32
Not even mindfulnesséberség meditationmeditáció
31
80446
2009
Még éber meditációval sem
01:34
makesgyártmányú this time worthérdemes livingélő.
32
82479
1615
tehető hasznossá az így elpazarolt idő.
01:36
(LaughterNevetés)
33
84118
1609
(Nevetés)
01:38
Isn't it absurdabszurd
34
86072
1154
Hát nem abszurd,
01:39
that we createdkészítette carsautók
that can reachelér 130 milesmérföld perper houróra
35
87250
4457
hogy autóink képesek
akár 200 km/h-vall is menni,
01:43
and we now drivehajtás them at the sameazonos speedsebesség
as 19th-centuryth századi horse carriageskocsik?
36
91731
5622
ám mégis a 19. századi lovaskocsik
sebességével közlekedünk?
01:49
(LaughterNevetés)
37
97377
1259
(Nevetés)
01:50
In the US aloneegyedül,
38
98660
1742
Csak az Egyesült Államokban
01:52
we spentköltött 29.6 billionmilliárd, ezermillió hoursórák
commutingingázás in 2014.
39
100426
5394
a 2014-es évben 29,6 milliárd órát
töltöttünk ingázással.
01:58
With that amountösszeg of time,
40
106281
1618
Ennyi idő alatt
01:59
ancientősi EgyptiansEgyiptomiak could have builtépült
26 PyramidsPiramisok of GizaEl-Gíza.
41
107923
4291
az ókori egyiptomiak még 26
piramist építhettek volna Gízában.
02:04
(LaughterNevetés)
42
112238
1046
(Nevetés)
02:05
We do that in one yearév.
43
113308
1398
Egy év leforgása alatt.
02:06
A monumentalmonumentális wastehulladék of time,
energyenergia and humanemberi potentiallehetséges.
44
114730
4376
Rengeteg idő, energia
és lehetőség elvesztegetése.
02:12
For decadesévtizedekben,
45
120154
1177
Már évtizedek óta
02:13
our remedyorvosság for congestiontorlódás was simpleegyszerű:
46
121355
2308
a forgalmi torlódásokra
adott válaszunk egyszerű:
02:15
buildépít newúj roadsutak or enlargeNagyítás existinglétező onesazok.
47
123687
3041
építsünk új utakat,
vagy bővítsük a meglévőt.
02:19
And it workeddolgozott.
48
127198
1150
És ez működött is.
02:20
It workeddolgozott admirablycsodálatosan for ParisPárizs,
49
128372
2458
Remekül működött Párizsban,
02:22
when the cityváros toretépte down
hundredsszáz of historicaltörténelmi buildingsépületek
50
130854
3090
amikor százával romboltak le
történelmi épületeket,
02:25
to createteremt 85 milesmérföld
51
133968
1647
hogy 136 km-nyi
02:27
of transportation-friendlyszállítás-barát boulevardskörutak.
52
135639
2281
közlekedésbarát sugárútért cserébe.
02:30
And it still worksművek todayMa
in fast-growingGyorsan növő emergingfeltörekvő citiesvárosok.
53
138879
3220
Működik napjainkban is
a gyorsan növekvő városokban.
02:34
But in more establishedalapított urbanvárosi centersközpontok,
54
142549
2396
Azonban a már kiépült városközpontokban
02:36
significantjelentős networkhálózat expansionsbővítések
are almostmajdnem impossiblelehetetlen:
55
144969
3930
jelentős hálózatbővítés
jóformán lehetetlen:
02:40
habitatélőhely is just too densesűrű,
56
148923
1920
az élettér sűrűn lakott,
02:42
realigazi estatebirtok, too expensivedrága
57
150867
1973
az ingatlan túl drága,
02:44
and publicnyilvános financesbevételek, too fragiletörékeny.
58
152864
2060
az állami finanszírozás
túlságosan beteges.
02:47
Our city'sváros vascularér- systemrendszer
is gettingszerzés cloggedeldugult, it's gettingszerzés sickbeteg,
59
155780
3605
Városunk érrendszere elzáródik,
megbetegszik,
02:51
and we should payfizetés attentionFigyelem.
60
159409
1607
erre pedig figyelnünk kellene.
02:53
Our currentjelenlegi way
of thinkinggondolkodás is not workingdolgozó.
61
161040
2703
Napjaink gondolkodásmódja
nem folytatható tovább.
02:56
For our transportationszállítás to flowfolyam,
62
164172
1921
A forgalom zavartalan áramlása érdekében
02:58
we need a newúj sourceforrás of inspirationihlet.
63
166117
2351
az ösztönzés egy új
forrására van szükségünk.
Közlekedési területen eltöltött
16 év után az "aha élményemet"
03:02
So after 16 yearsévek
workingdolgozó in transportationszállítás,
64
170187
2692
egy biomérnők vásárlóval történő
beszélgetés során éltem meg.
03:05
my "ahaaha momentpillanat" happenedtörtént
when speakingbeszélő with a biotechbiotech customervevő.
65
173437
3546
Elmesélte, hogy kezelésének
köszönhetően hogyan sikerült
03:09
She was tellingsokatmondó me how her treatmentkezelés
66
177622
2028
03:11
was leveragingfellendítő specifickülönleges propertiestulajdonságok
of our vascularér- systemrendszer.
67
179674
3243
az érrendszer speciális
tulajdonságait kihasználnia.
03:15
"WowWow," I thought, "Our vascularér- systemrendszer --
68
183582
2468
"Hűha" - gondoltam, "Az érrendszerünk--
03:18
all the veinserek and arteriesartériák in our bodytest
69
186074
3076
testünk vénáinak, artériáinak működése
03:21
makinggyártás miraclescsodák of logisticslogisztikai everyminden day."
70
189174
3207
a logisztika csodája minden egyes napon."
03:25
This is the momentpillanat I realizedrealizált
71
193112
2158
Ez volt az a pillanat, amikor rádöbbentem,
03:27
that biologybiológia has been
in the transportationszállítás businessüzleti
72
195294
2983
hogy a biológia évmilliárdok óta
03:30
for billionsmilliárdokat of yearsévek.
73
198301
1511
a szállítmányozási bizniszben utazik.
03:32
It has been testingtesztelés countlessszámtalan solutionsmegoldások
74
200364
2364
Számtalan megoldási lehetőséget
próbált ki
03:34
to movemozog nutrientstápanyagok, gasesgázok and proteinsfehérjék.
75
202752
3299
a tápanyagok, gázok
és fehérjék mozgatására.
03:38
It really is the world'svilág mosta legtöbb
sophisticatedkifinomult transportationszállítás laboratorylaboratórium.
76
206532
4361
Valóban a világ legkifinomultabb
szállítmányozási laborja.
Mi lenne, ha a közlekedés problémáinak
megoldást magunkban keresnénk?
03:43
So, what if the solutionmegoldás to our trafficforgalom
challengeskihívások was insidebelül us?
77
211326
5503
Amit tudni akartam:
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
Hogyan képes a vér az artériákban
a zavartalan áramlásra egész életünkön át,
03:51
Why is it that bloodvér flowsfolyik
in our veinserek mosta legtöbb of our liveséletét,
79
219184
3796
03:55
when our bignagy citiesvárosok get cloggedeldugult
on a dailynapi basisbázis?
80
223004
3592
míg nagyvárosaink forgalma
naponta bedugul?
A helyzet az, hogy ez két,
egymástól teljesen különböző hálózat.
03:58
And the realityvalóság is that you're looking
at two very differentkülönböző networkshálózatok.
81
226990
4564
04:04
I don't know if you realizemegvalósítani,
82
232013
1819
Nem tudom tudták-e,
04:06
but eachminden egyes of us has 60,000 milesmérföld
of bloodvér vesselshajók in our bodiestestületek --
83
234223
4697
hogy testünket 96 560 km hosszú
érhálózat szövi át --
96 560 km!
04:10
60,000 milesmérföld.
84
238944
1294
04:12
That's two-and-a-halfkét és fél timesalkalommal
the Earth'sFöld circumferencekerülete,
85
240262
2592
A Föld kerületének két és félszerese,
04:14
insidebelül you.
86
242878
1253
mindannyiunk testében.
Ez azt jelenti, hogy a vérerek
egész testünket átszövik,
04:16
What it meanseszközök is that bloodvér vesselshajók
are everywheremindenhol insidebelül us,
87
244860
3319
04:20
not just underalatt the surfacefelület of our skinbőr.
88
248203
2027
nem csupán a bőrünk alatti területet.
Azonban ha szemügyre vesszük városainkat,
04:22
But if you look at our citiesvárosok,
89
250610
2209
igen, természetesen találunk
földalatti vasútvonalakat,
04:24
yes, we have some
undergroundföld alatt subwaymetró systemsrendszerek
90
252843
3098
04:27
and some tunnelsalagutak and bridgeshidak,
91
255965
2416
néhány alagutat, hidakat,
04:30
and alsois some helicoptershelikopterek in the skyég.
92
258405
2280
még néhány helikoptert is fenn az égen.
04:32
But the vasthatalmas majoritytöbbség of our trafficforgalom
is focusedösszpontosított on the groundtalaj,
93
260709
4059
A forgalom túlnyomó többsége azonban
a felszínen központosul.
04:36
on the surfacefelület.
94
264792
1177
04:38
So in other wordsszavak,
95
266450
1355
Más szóval,
04:39
while our vascularér- systemrendszer usesfelhasználások
the threehárom dimensionsméretek insidebelül us,
96
267829
4379
míg érrendszerük három dimenzióban
szövi át testünk egészét,
04:44
our urbanvárosi transportationszállítás
is mostlytöbbnyire two-dimensionalkétdimenziós.
97
272232
2764
a városi a közlekedés
többnyire kétdimenziós.
04:47
And so what we need
is to embraceölelés that verticalityfüggőleges.
98
275881
3033
Vonjuk hát be a függőleges dimenziót!
Ha a felszínen a hálózat telített,
04:51
If our surfacefelület gridrács is saturatedtelített,
99
279290
2565
nincs mit tenni, emeljük fel a forgalmat.
04:53
well, let's elevatefelemel our trafficforgalom.
100
281879
1898
04:56
This Chinesekínai conceptkoncepció of a busbusz
that can straddleterpeszdaru trafficforgalom jamsdugók --
101
284174
3884
Íme egy kínai elgondolás egyfajta
autóbuszról, mely közrefogja a dugót--
05:00
that was an eye-openerreveláció on newúj waysmódokon
to think about spacehely and movementmozgalom
102
288694
4385
a tér és a mozgás egy merőben új
megközelítése
05:05
insidebelül our citiesvárosok.
103
293103
1286
városainkban.
05:06
And we can go highermagasabb,
104
294863
1812
De emelkedjünk magasabbra,
05:08
and suspendfelfüggesztése our transportationszállítás
like we did with our electricalelektromos gridrács.
105
296699
4292
lebegtessük a forgalmat
ahogy tettük azt az elektromos hálózattal.
Tel Avivban, Abu Dhabiban
tervezik az ilyen futurisztikus
05:13
TelTel AvivAviv and AbuAbu DhabiDhabi
are talkingbeszél about testingtesztelés
106
301968
3017
05:17
these futuristicfuturisztikus networkshálózatok
of suspendedfelfüggesztett magneticmágneses podshüvely.
107
305009
3832
a lebegtetett mágneses gondolák
hálózatának tesztelését.
05:21
And we can keep climbingmászó, and flylégy.
108
309465
2896
De juthatunk még magasabbra is:
repülhetünk.
Az a tény, hogy egy olyan vállalat,
mint az Airbus
05:25
The facttény that a companyvállalat like AirbusAirbus
109
313263
1927
komoly munkálatokat folytat
a városi légi taxizás témájában,
05:27
is now seriouslyKomolyan workingdolgozó
on flyingrepülő urbanvárosi taxistaxik
110
315214
3308
05:30
is tellingsokatmondó us something.
111
318546
1373
sokat sejtet.
05:32
FlyingRepülő carsautók are finallyvégül movingmozgó
from science-fictionSci-Fi déjà vuje
112
320633
4868
A repülő autók a tudományos fantasztikum
déja vu érzéséből
05:37
to attractivevonzó business-caseüzleti-ügyben territoryterület.
113
325525
2689
végre vonzó piaci üzletággá fejlődnek.
05:40
And that's an excitingizgalmas momentpillanat.
114
328238
1610
Ez aztán egy izgalmas pillanat.
A háromdimenziós közlekedési
hálózatok kiépítésével tehát
05:42
So buildingépület this 3-D-D
transportationszállítás networkhálózat
115
330415
2629
05:45
is one of the waysmódokon we can mitigateenyhítésére
and solvemegfejt trafficforgalom jamsdugók.
116
333068
5318
képesek volnánk mérsékelni,
megszüntetni a forgalmi dugókat.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
De nem ez az egyetlen megoldás.
Alapvető döntéseinket kell
hogy újragondoljuk
05:52
We have to questionkérdés
118
340257
1618
05:53
other fundamentalalapvető choicesválasztás
that we madekészült, like the vehiclesjárművek we use.
119
341899
3767
közlekedési eszközeink használatáról.
05:58
Just imagineKépzeld el a very familiarismerős sceneszínhely:
120
346278
2340
A közismert szituáció:
06:00
You've been drivingvezetés for 42 minutespercek.
121
348983
2133
Már 42 perce ül a volán mögött.
06:03
The two kidsgyerekek behindmögött you
are gettingszerzés restlessnyugtalan.
122
351656
2723
A hátsó ülésben a két gyerek
egyre nyugtalanabb.
06:06
And you're latekéső.
123
354899
1205
És késésben van.
Látja azt az araszolgató autót maga előtt?
06:08
Do you see that slowlassú carautó in frontelülső of you?
124
356754
2265
Mindig akkor amikor késében van, ugye?
06:11
Always comesjön when you're latekéső, right?
125
359474
1818
06:13
(LaughterNevetés)
126
361316
1135
(Nevetés)
06:14
That driversofőr is looking for parkingparkolás.
127
362475
2163
A vezetője parkolóhelyet keres.
Nincs szabad hely az egész környéken,
06:17
There is no parkingparkolás spotfolt
availableelérhető in the areaterület,
128
365193
2217
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
de ezt honnan is tudná?
06:21
It is estimatedbecsült that up to 30 percentszázalék
of urbanvárosi trafficforgalom is generatedgenerált
130
369552
4916
Becslések szerint
a városi forgalom 30%- át
parkolóhelyet kereső sofőrök teszik ki.
06:26
by driversillesztőprogramok looking for parkingparkolás.
131
374492
1725
Látja maga előtt a 100 darab autót?
06:29
Do you see the 100 carsautók around you?
132
377091
1874
Közülük 85-ben mindössze egy személy van.
06:31
Eighty-fiveNyolcvanöt of them
only have one passengerutas.
133
379549
2611
Ez a 85 személy mind elférne
egy londoni piros buszon.
06:34
Those 85 driversillesztőprogramok could all fitillő
in one LondonianLondonian redpiros busbusz.
134
382571
4220
A kérdés tehát:
06:39
So the questionkérdés is:
135
387339
1151
Miért pazarolunk el ennyi szabad teret,
amikor leginkább erre van szükségünk?
06:40
Why are we wastingpazarlás so much spacehely
if it is what we need the mosta legtöbb?
136
388514
3060
06:43
Why are doing this to ourselvesminket?
137
391598
1762
Miért tesszük ezt magunkkal?
06:45
BiologyBiológia would never do this.
138
393746
1954
A biológia soha nem tenne ilyet.
06:48
SpaceHely insidebelül our arteriesartériák
is fullyteljesen utilizedhasznosított.
139
396189
3047
Ereinkben a hely teljes egészében
kihasznált.
A vérnyomás minden egyes
szívdobbanás során
06:51
At everyminden heartbeatszívverés,
140
399722
1524
06:53
a highermagasabb bloodvér pressurenyomás literallyszó szerint compactstömörítése
millionsTöbb millió of redpiros bloodvér cellssejteket
141
401270
4013
milliónyi vörösvértestet tömörít
06:57
into massivetömeges trainsvonatok of oxygenoxigén
142
405307
2118
oxigént szállító vonattá,
06:59
that quicklygyorsan flowfolyam throughoutegész our bodytest.
143
407449
1889
és keringeti sebesen egész testünkben.
Még a vörösvértestekben lévő
aprócska tér sem megy veszendőbe.
07:01
And the tinyapró spacehely insidebelül our redpiros
bloodvér cellssejteket is not wastedelpusztít, eitherbármelyik.
144
409771
3930
07:06
In healthyegészséges conditionskörülmények,
145
414357
1717
Egészséges állapotban
07:08
more than 95 percentszázalék
of theirazok oxygenoxigén capacitykapacitás is utilizedhasznosított.
146
416098
4038
oxigénkapacitásuknak
több mint 95%-os a kihasználtsága.
07:12
Can you imagineKépzeld el if the vehiclesjárművek
we used in our citiesvárosok
147
420494
2861
El tudják képzelni,
hogy városainkban a járművek
07:15
were 95 percentszázalék fullteljes,
148
423379
1684
95%-ig tele közlekedne,
07:17
all the additionalTovábbi spacehely
you would have to walkséta, to bikebicikli
149
425087
3384
és a fennmaradó teret gyaloglásra,
kerékpározásra használhatják,
07:20
and to enjoyélvez our citiesvárosok?
150
428495
1538
így élvezve városuk tereit?
07:22
The reasonok bloodvér is so
incrediblyhihetetlenül efficienthatékony
151
430616
3513
A vér hihetetlen hatékonyságának az oka,
07:26
is that our redpiros bloodvér cellssejteket
are not dedicateddedikált
152
434153
3101
hogy a vörösvértestek nem csupán
meghatározott szervek
07:29
to specifickülönleges organsszervek or tissuesszövetek;
153
437278
1854
vagy szövetek ellátására szolgálnak;
07:31
otherwisemásképp, we would probablyvalószínűleg have
trafficforgalom jamsdugók in our veinserek.
154
439497
3111
ha így lenne, bizonyára dugók
alakulnának ki az ereinkben.
07:34
No, they're sharedmegosztott.
155
442632
1232
Nem, osztoznak rajtuk.
07:35
They're sharedmegosztott by all
the cellssejteket of our bodytest.
156
443888
2376
Testünk minden egyes
sejtjének ellátását szolgálják.
07:38
And because our networkhálózat is so extensivekiterjedt,
157
446737
2653
És mivel hálózatunk ennyire átfogó,
07:41
eachminden egyes one of our 37 trillionbillió cellssejteket
getsjelentkeznek its ownsaját deliveriesszállítások of oxygenoxigén
158
449414
4760
az oxigén kivétel nélkül mind
a 37 milliárd sejtjéhez eljut,
07:46
preciselypontosan when it needsigények them.
159
454198
1529
pontosan akkor, amikor szükség van rá.
07:48
BloodVér is bothmindkét a collectivekollektív
and individualEgyedi formforma of transportationszállítás.
160
456253
4590
A vér a egyszerre a közlekedés
együttes és egyéni formája.
Ami viszont a városainkat illeti,
07:53
But for our citiesvárosok,
161
461513
1544
07:55
we'vevoltunk been stuckmegragadt.
162
463081
1284
ott megrekedtünk.
Megrekedtünk az autóközpontú
társadalomról
07:56
We'veMost már been stuckmegragadt in an endlessvégtelen debatevita
163
464389
2045
és a kiterjedt tömegközlekedési
rendszerekről folyó parttalan vitában.
07:58
betweenközött creatinglétrehozása a car-centricautó-központú societytársadalom
or extensivekiterjedt mass-transittömegközlekedés systemsrendszerek.
164
466458
5217
08:04
I think we should transcendfelülemelkednek this.
165
472295
1615
Úgy gondolom, túl kéne lépnünk ezen.
08:05
I think we can createteremt vehiclesjárművek
that combinekombájn the conveniencekényelem of carsautók
166
473934
4319
Hiszem, hogy képesek vagyunk
a személyautók kényelmét és a vonatok,
08:10
and the efficiencieshatékonyság of trainsvonatok and busesbuszok.
167
478277
2317
buszok hatásfokát egyesítő
járművek alkotására.
08:13
Just imagineKépzeld el.
168
481459
1405
Képzeljék csak el:
08:14
You're comfortablykényelmesen sittingülés
in a fastgyors and smoothsima urbanvárosi trainvonat,
169
482888
4248
Kényelmesen, zavartalanul utaznak
egy gyors városi vonaton
08:19
alongmentén with 1,200 passengersaz utasok.
170
487160
2111
a többi 1200 utas társaságában.
08:21
The problemprobléma with urbanvárosi trainsvonatok
171
489950
1687
A probléma ezekkel a vonatokkal az,
08:23
is that sometimesnéha you have to stop
fiveöt, tentíz, fifteentizenöt timesalkalommal
172
491661
4395
hogy még a célállomás előtt,
gyakorta 5, 10, 15
alkalommal is megállnak.
08:28
before your finalvégső destinationrendeltetési hely.
173
496080
1541
08:30
What if in this trainvonat
you didn't have to stop?
174
498421
2911
Milyen volna, ha vonatnak
nem volna szüksége megállásra?
08:33
In this trainvonat,
175
501929
1269
Egy ilyen vonatban
08:35
wagonskocsik can detachleválasztás dynamicallydinamikusan
while you're movingmozgó
176
503222
3229
a kocsi mozgás közben lekapcsolódik,
és vezető nélküli,
expressz busszá alakulva,
08:39
and becomeválik expressExpressz, driverlessmeghajtó busesbuszok
177
507012
2482
08:41
that movemozog on a secondarymásodlagos roadút networkhálózat.
178
509518
2053
útját egy másodlagos
úthálózaton folytatja.
08:44
And so withoutnélkül a singleegyetlen stop,
179
512024
1901
Így megállás
08:45
norsem a lengthyhosszadalmas transferátruházás,
180
513949
1587
és hosszas átszállás nélkül
08:47
you are now sittingülés in a busbusz
that is headedfejes towardfelé your suburbkülváros.
181
515560
3409
egy olyan buszon utazik,
ami egyenesen az ön külvárosába tart.
És amikor már közeledik a céljához,
08:51
And when you get closeBezárás,
182
519647
1926
az önt szállító rész leválasztódik,
08:53
the sectionszakasz you're sittingülés in detachesleválasztja
183
521597
3307
08:56
and self-drivesönálló meghajtók you
right to your doorstepküszöbén.
184
524928
2950
és önvezető módon, otthonának
bejárati ajtaja elé szállítja önt.
09:00
It is collectivekollektív and individualEgyedi
at the sameazonos time.
185
528523
2661
Egyszerre közösségi és egyéni jellegű.
09:03
This could be one of the sharedmegosztott,
modularmoduláris, driverlessmeghajtó vehiclesjárművek of tomorrowholnap.
186
531922
4877
Ez lehetne a holnap osztott,
moduláris, vezető nélküli járműve.
Namármost...
09:09
Now ...
187
537681
1161
ha a drónoktól, repülő taxiktól,
moduláris buszoktól
09:11
as if walkinggyalogló in a cityváros
buzzingzümmögő with dronesherék,
188
539217
3158
09:14
flyingrepülő taxistaxik, modularmoduláris busesbuszok
and suspendedfelfüggesztett magneticmágneses podshüvely
189
542399
4287
és lebegő mágneses
gondoláktól nyüzsgő város
09:18
was not exoticegzotikus enoughelég,
190
546710
1451
nem volna elég egzotikus,
09:21
I think there is anotheregy másik forceerő in actionakció
191
549062
1937
akkor azt hiszem van egy másik erő is,
09:23
that will make urbanvárosi trafficforgalom mesmerizingelbűvölő.
192
551023
2581
ami lenyűgözővé teszi
a városi közlekedést.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
Ha belegondolunk,
09:28
the currentjelenlegi generationgeneráció of driverlessmeghajtó carsautók
is just tryingmegpróbálja to earnkeresni its way
194
556154
5006
a vezető nélküli autók jelen generációja
még csak most készül utat törni magának
09:33
into a trafficforgalom gridrács
madekészült by and for humansemberek.
195
561184
3030
egy emberek által, embereknek
készült közlekedési hálózatban.
09:36
They're tryingmegpróbálja to learntanul trafficforgalom rulesszabályok,
whichmelyik is relativelyviszonylag simpleegyszerű,
196
564626
3413
Tanulják a közlekedési szabályokat,
ami viszonylag egyszerű,
és próbálnak megbirkózni
az emberi kiszámíthatatlansággal,
09:40
and copingmegküzdési with humanemberi unpredictabilitykiszámíthatatlanság,
197
568551
1909
09:42
whichmelyik is more challengingkihívást jelentő.
198
570484
1612
ami már jóval nagyobb kihívást jelent.
09:45
But what would happentörténik
when wholeegész citiesvárosok becomeválik driverlessmeghajtó?
199
573063
3427
De mi fog történni, amikor egész
városok válnak önvezetővé?
09:48
Would we need trafficforgalom lightsLámpák?
200
576999
1828
Lesz szükség rendőrlámpára?
09:50
Would we need lanessávok?
201
578851
1596
Forgalmi sávra?
09:52
How about speedsebesség limitshatárok?
202
580471
1499
Sebességkorlátozásra?
A vörösvértest nem
forgalmi sávokban közlekedik.
09:54
RedPiros bloodvér cellssejteket are not flowingfolyó in lanessávok.
203
582563
2289
09:57
They never stop at redpiros lightsLámpák.
204
585402
1961
Nem áll meg piros jelzésnél.
09:59
In the first driverlessmeghajtó citiesvárosok,
205
587387
1976
Az első önvezető városokban
10:01
you would have no redpiros lightsLámpák and no lanessávok.
206
589387
2117
nem lesz piros lámpa, sem forgalmi sáv.
És amint az összes jármű vezető nélküli
és egymáshoz kapcsolt lesz,
10:04
And when all the carsautók
are driverlessmeghajtó and connectedcsatlakoztatva,
207
592014
3073
minden kiszámíthatóvá válik,
a reakcióidő pedig minimumra csökken.
10:07
everything is predictablekiszámítható
and reactionreakció time, minimumminimális.
208
595630
3565
10:11
They can drivehajtás much fastergyorsabb
209
599219
1914
Sokkal gyorsabban közlekednek,
10:13
and can take any rationalracionális initiativekezdeményezés
that can speedsebesség them up
210
601157
2937
és minden racionális
lehetőséget kihasználnak a saját,
10:16
or the carsautók around them.
211
604118
1357
vagy a környező autók
sebességének fokozására.
10:18
So insteadhelyette of rigidmerev trafficforgalom rulesszabályok,
212
606600
2675
A merev közlekedési szabályok
helyett tehát
az áramlás szabályozása történik
10:22
flowfolyam will be regulatedszabályozott
213
610203
1332
10:23
by a meshháló of dynamicdinamikus and constantlyállandóan
self-improvingönálló javítása algorithmsalgoritmusok.
214
611559
4827
egy dinamikus, és önmagát állandóan
fejlesztő algoritmikus háló által.
Az eredmény: különös közlekedési rend,
10:30
The resulteredmény: a strangefurcsa trafficforgalom
215
618468
2727
amely a német autópályák sebességét
és szigorú rendjét
10:33
that mixeskeverékek the fastgyors and smoothsima
rigorszigor of Germannémet autobahnsautópályákon
216
621219
3511
10:36
and the creativekreatív vitalityéleterő
of the intersectionscsomópontok of MumbaiMumbai.
217
624754
3300
vegyíti Mumbai kereszteződéseinek
kreatív vitalitásával.
(Nevetés)
10:40
(LaughterNevetés)
218
628695
1559
A forgalom funkcionálisan
életerőssé válik.
10:42
TrafficForgalom will be functionallyfunkcionálisan exuberantdús.
219
630278
1955
10:44
It will be liquidfolyékony like our bloodvér.
220
632257
2441
Cseppfolyós lesz, akár a vérünk.
10:46
And by a strangefurcsa paradoxparadoxon,
221
634722
1756
És egy különös ellentmondással,
10:48
the more robotizedrobotizált
our trafficforgalom gridrács will be,
222
636502
2811
ahogy minél gépiesebbé válik
közlekedési hálózatunk,
10:51
the more organicorganikus and aliveélő
its movementmozgalom will feel.
223
639337
2756
annál organikusabbnak
és élettel telibbnek fogjuk érezni.
Tehát igen,
10:55
So yes,
224
643075
1777
a biológia mindent tud, amit egy
közlekedésszervezési lángelme csak tudhat.
10:56
biologybiológia has all the attributesattribútumok
of a transportationszállítás geniuszseni todayMa.
225
644876
3698
11:00
But this processfolyamat has takentett
billionsmilliárdokat of yearsévek,
226
648598
2809
Azonban míg ide jutott,
évmilliárdok teltek el,
11:03
and wentment throughkeresztül all sortsfajta
of iterationslépésszám and mutationsmutációk.
227
651431
3002
miközben számos iteráció
és mutáció történt.
11:06
We can't wait billionsmilliárdokat of yearsévek
to evolvefejlődik our transportationszállítás systemrendszer.
228
654892
3428
Mi nem várhatunk évmilliárdokat
a közlekedésünk fejlesztésével.
Megvannak az álmaink,
11:10
We now have the dreamsálmok,
229
658979
1828
11:12
the conceptsfogalmak
230
660831
1292
elképzeléseink,
11:14
and the technologytechnológia
231
662147
2306
és technológiánk
3-D közlekedési rendszer kiépítéséhez,
11:16
to createteremt 3-D-D transportationszállítás networkshálózatok,
232
664477
2850
új járművek feltalálásához,
11:19
inventfeltalál newúj vehiclesjárművek
233
667351
1715
és városaink forgalmának megújításához.
11:21
and changeváltozás the flowfolyam in our citiesvárosok.
234
669090
1624
Lássunk hát munkához!
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
11:24
Thank you.
236
672288
1164
Köszönöm
11:25
(ApplauseTaps)
237
673476
2833
(Taps)
Translated by Balázs Vári
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com