ABOUT THE SPEAKER
Sandi Toksvig - Broadcast personality, politician, author
Long revered in the UK for her wit and candor, Sandi Toksvig is now lending her familiar voice to a greater cause -- equality for women.

Why you should listen

Sandi Toksvig OBE is an award-winning writer, broadcaster and performer. She was born in Copenhagen, Denmark but grew up traveling the world with her family as they followed the work of her father, Claus Toksvig, Danish television's most famous foreign correspondent. Toksvig gave her own first television interview when she was six.  After graduating with a first class degree from Cambridge University she began her acting career first at Nottingham Playhouse and then the Open Air Theatre in Regent's Park.

Toksvig's first experience of live television was when she hosted and co-wrote the children's Saturday morning show "No 73," which she did for six years. Other TV followed including the improvisation show, "Whose Line is it Anyway?" and six years as team captain on "Call My Bluff." Toksvig is the new host of the BBC's entertainment show QI and is currently recording the eighth season hosting the game show "15-1" for Channel 4. She has also had recent acting cameos in "Call the Midwife" and "Up the Women." Toksvig is well known on BBC Radio 4 for her appearances on "I'm Sorry I Haven't a Clue" as well as hosting "Excess Baggage" and the News Quiz.

Toksvig has also produced television. The current Playhouse Presents strand on Sky Arts was conceived by her and she produced and wrote much of the content for the first three years.

Toksvig has written over twenty books including fact and fiction for both children and adults. Her stage play, Bully Boy, was the opening production of London's newest theatre, the St James. The piece also had a successful run in Copenhagen. Her latest novel The End of the Sky, set on the Oregon Trail in 1847, will be published in 2017. It's a sequel to her last novel A Slice of the Moon about the Irish potato famine. Her new comedy play Silver Linings deals with society's attitudes to older women. It will open at the Rose Theatre in February 2017 before going on tour.  Toksvig has written a column for Good Housekeeping magazine for twenty years.

In March 2015, along with journalist Catherine Mayer, Toksvig co-founded Britain's newest political party, The Women’s Equality Party (WEP), which in one year of existence now has over 70 branches across the UK. WEP stood candidates in the London, Welsh and Scottish elections of May 2016.

Toksvig has many honorary degrees. She is the President of the Women of the Year Lunch, Chancellor of the University of Portsmouth and in 2014 she was made an Officer of the British Empire by the Queen.

More profile about the speaker
Sandi Toksvig | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sandi Toksvig: A political party for women's equality

Sandi Toksvig: Egy politikai párt a nők egyenjogúságáért

Filmed:
920,342 views

A nők egyenjogúsága nem történik meg csak úgy - hacsak nem teszünk több nőt hatalmi pozícióba, mondja Sandi Toksvig. Egy lefegyverzően vicces előadásban Toksvig elmeséli a történetet, ahogy segített elindítani egy politikai pártot Britanniában, a Női Egyenjogúság Pártot, azzal az egyértelmű céllal, hogy egyenjogúságot hozzon a választásokba. Most reméli, hogy világszerte másolni fogják pártjának koncepcióját és megindulnak az egyenjogúságért.
- Broadcast personality, politician, author
Long revered in the UK for her wit and candor, Sandi Toksvig is now lending her familiar voice to a greater cause -- equality for women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am so excitedizgatott to be here.
0
863
2989
Annyira izgatott vagyok, hogy itt lehetek.
Amerikában minden sokkal nagyobb,
mint Európában.
00:15
Everything in AmericaAmerikai
is so much biggernagyobb than in EuropeEurópa.
1
3876
2804
Nézzenek rám - hatalmas vagyok!
00:18
Look at me -- I am hugehatalmas!
2
6704
1972
(Nevetés)
00:20
(LaughterNevetés)
3
8700
1661
Ez fantasztikus!
00:22
It's fantasticfantasztikus!
4
10385
1150
A TED-előadások azok,
ahol mindenkinek nagy ötletei vannak.
00:23
And TEDTED TalksBeszél -- TEDTED TalksBeszél
are where everybodymindenki has great ideasötletek.
5
11559
3280
A kérdés az: honnan jönnek
azok a nagy ötletek?
00:26
So the questionkérdés is: Where do
those great ideasötletek come from?
6
14863
3397
Ez egy kicsit vita tárgyát képezi,
00:30
Well, it's a little bitbit of debatevita,
7
18284
2346
de az általánosan elfogadott,
hogy az átlagos embernek -
00:32
but it's generallyáltalában reckonedszámolni
that the averageátlagos personszemély --
8
20654
2538
ez én vagyok -
00:35
that's me --
9
23216
1158
körülbelül 50.000 gondolata
van naponta.
00:36
has about 50,000 thoughtsgondolatok a day.
10
24398
2534
Ami nagyon sok,
00:38
WhichAmely is a lot,
11
26956
1158
míg rá nem jövünk, hogy 95 százalékuk
00:40
untilamíg you realizemegvalósítani that 95 percentszázalék of them
12
28138
2826
ugyanaz, mint az előtte lévő napon.
00:42
are the sameazonos onesazok you had the day before.
13
30988
2627
(Nevetés)
00:45
(LaughterNevetés)
14
33639
2203
00:48
And a lot of mineenyém are really boringunalmas, OK?
15
36647
2608
És az enyémek közül sok
nagyon unalmas, igaz?
Olyanokra gondolok, mint
00:51
I think things like,
16
39279
1205
"Emlékszem - fel kell mosnom a padlót.
00:52
"Oh! I know -- I mustkell cleantiszta the floorpadló.
17
40508
3085
Elfelejtettem megsétáltatni a kutyát."
00:55
Oh! I forgotelfelejtettem to walkséta the dogkutya."
18
43617
1732
Nálam a legnépszerűbb:
00:57
My mosta legtöbb popularnépszerű:
19
45373
1282
"Ne edd meg azt a sütit."
00:58
"Don't eateszik that cookiecookie-k."
20
46679
1906
(Nevetés)
01:00
(LaughterNevetés)
21
48609
1558
01:02
So, 95 percentszázalék repetitionismétlés.
22
50792
3136
Szóval 95 százalék ismétlés.
01:06
That leaveslevelek us with just a fiveöt percentszázalék
windowablak of opportunitylehetőség eachminden egyes day
23
54567
4317
Ez naponta csak öt százalékot
hagy más lehetőségekre,
hogy valóban valami újra gondoljunk.
01:10
to actuallytulajdonképpen think something newúj.
24
58908
2949
Az új gondolataim közül
néhány használhatatlan.
01:14
And some of my newúj thoughtsgondolatok are uselesshiábavaló.
25
62731
1942
Valamelyik nap sportközvetítéseket
néztem a televízióban,
01:16
The other day I was watchingnézni
some sportssport- on televisiontelevízió,
26
64697
2629
és próbáltam eldönteni,
egyszerűen miért nem érdekel.
01:19
and I was tryingmegpróbálja to decidedöntsd el
why I just don't engagerészt with it.
27
67350
3726
Néhányat érdekesnek tartok.
01:23
Some of it I find curiouskíváncsi.
28
71100
1263
Ez fura.
01:24
This is oddpáratlan.
29
72387
1255
01:25
(LaughterNevetés)
30
73983
1833
(Nevetés)
Gondolják, hogy megérné
ennyire hajlékonynak lenni,
01:28
Do you think it would be
worthérdemes beinglény that flexiblerugalmas
31
76362
2403
csak hogy megnézhessük
a sarkunkat ebből a szögből?
01:30
just to be ableképes to see
your heelsarok at that angleszög?
32
78789
2252
(Nevetés)
01:33
(LaughterNevetés)
33
81065
1870
01:37
And here'sitt the thing:
34
85511
1458
És itt van a lényeg:
sosem lesz közöm ehhez,
01:38
I'm never going to be ableképes
to relateviszonyul to that,
35
86993
2146
mert sose leszek képes
ezt megcsinálni.
01:41
because I'm never going
to be ableképes to do it, OK?
36
89163
2280
Vagyis, kétszer biztos nem.
01:43
Well, not twicekétszer, anywayakárhogyan is.
37
91467
1818
(Nevetés)
01:45
(LaughterNevetés)
38
93309
1628
01:49
But I'll tell you the truthigazság.
39
97133
1334
De elmondom az igazat.
Igazság szerint soha semmilyen
sportban nem voltam jó.
01:50
The truthigazság is I have never been
any good at sportSport, OK?
40
98491
2803
Elértem a bámulatos kort,
amikor a barátaim azt mondják:
01:53
I've reachedelért that wonderfulcsodálatos agekor
when all my friendsbarátok say,
41
101318
2677
"Bárcsak olyan fitt lennék,
mint 18 évesen."
01:56
"Oh, I wishszeretnék I was as fitillő
as I was when I was 18."
42
104019
3202
Ilyenkor mindig olyan
elégedett vagyok magammal.
01:59
And I always feel ratherInkább smugönelégült then.
43
107245
2141
02:01
(LaughterNevetés)
44
109410
2237
(Nevetés)
02:05
I'm exactlypontosan as fitillő as I was when I --
45
113051
2219
Én pont olyan fitt vagyok,
mint akkor voltam.
(Nevetés)
02:07
(LaughterNevetés)
46
115294
2325
(Taps)
02:09
(ApplauseTaps)
47
117643
1492
02:12
I couldn'tnem tudott runfuss then. I'm certainlybiztosan
not going to do it now.
48
120215
2814
Nem tudtam futni.
Biztos, hogy nem most fogom elkezdeni.
(Nevetés)
02:15
(LaughterNevetés)
49
123053
1023
Szóval akkor lett egy új ötletem:
02:16
So then I had my newúj ideaötlet:
50
124100
1557
Miért nem vonjuk be a hozzám
hasonló embereket a sportba?
02:17
Why not engagerészt people like me in sportSport?
51
125681
3078
Szerintem most a világnak szüksége van
02:20
I think what the worldvilág needsigények now
52
128783
1768
olyan olimpiára, amit sportolói
képességek nélküli embereknek rendeznek.
02:22
is the OlympicsOlimpia for people
with zeronulla athleticsportos abilityképesség.
53
130575
3922
(Nevetés)
02:26
(LaughterNevetés)
54
134521
1912
02:28
Oh, it would be so much more funmóka.
55
136761
1643
Sokkal jobb móka lenne.
Három alapszabályunk lenne:
02:30
We'dMi lenne have threehárom basicalapvető rulesszabályok, OK?
56
138428
1610
Nyilvánvalóan semmi drog,
semmi korrupció, semmi képesség.
02:32
ObviouslyNyilvánvalóan no drugsgyógyszerek;
no corruptionvesztegetés, no skillsszakértelem.
57
140062
3077
(Nevetés)
02:35
(LaughterNevetés)
58
143163
1040
Olyan lenne -
02:36
It would be --
59
144227
1153
Nem, ez egy szörnyű ötlet.
02:37
No, it's a terribleszörnyű ideaötlet.
60
145404
2458
Tudom, miért nem érdekel a sport,
amikor a tévében nézem.
02:39
And I alsois know why I don't engagerészt
with sportSport when I watch it on televisiontelevízió.
61
147886
4152
Talán mert 97 százaléka arról szól,
hogy férfiak futnak
02:44
It's because probablyvalószínűleg 97 percentszázalék of it
is about menférfiak runningfutás
62
152062
4587
és férfiak rugdosnak dolgokat,
02:48
and menférfiak kickingrúgás things,
63
156673
1526
férfiak próbálnak jól csomagoltnak
tűnni feszülős ruhában.
02:50
menférfiak tryingmegpróbálja to look
neatlyszépen packagedcsomagolt in LycraLycra.
64
158223
2894
Van egy -
02:53
There is --
65
161141
1159
(Nevetés)
02:54
(LaughterNevetés)
66
162324
1498
Nem mindig sikerül nekik.
02:56
Not always successfullysikeresen.
67
164406
1178
Van egy -
02:57
There is --
68
165608
1152
(Nevetés)
02:58
(LaughterNevetés)
69
166784
1032
Olyan kevés a női sport a tévében,
02:59
There is so little
femalenői sportSport on televisiontelevízió,
70
167840
4233
és talán megbocsátható,
ha egy fiatal lány azt gondolja -
03:04
that a youngfiatal woman watchingnézni
mightesetleg be forgivenmegbocsátott for thinkinggondolkodás,
71
172097
2881
hogy mondjam ezt szépen -
03:07
and how can I put this nicelyszépen,
72
175002
1557
hogy a férfi egyed a motiváció arra,
03:08
that the maleférfi membertag
is the very leverkar you need
73
176583
2597
hogy felkelj a kanapéról
és elmenj sportolni.
03:11
to get yourselfsaját magad off the couchkanapé
and onto-ra a sportssport- groundtalaj.
74
179204
3605
(Nevetés)
03:14
(LaughterNevetés)
75
182833
1929
03:17
The inequalitiesegyenlőtlenségek in sportSport
are breathtakinglélegzetelállító.
76
185841
3965
A sportban jelenlevő
egyenlőtlenségek lélegzetelállítóak.
Tehát ez történik velem:
03:21
So this is what happensmegtörténik to me:
77
189830
1437
van egy új ötletem,
03:23
I have a brandmárka newúj ideaötlet,
78
191291
1160
és azonnal visszatérek egy régihez.
03:24
and immediatelyazonnal I come back to an oldrégi one.
79
192475
2718
Tény, hogy nincs,
03:27
The facttény is, there is not now,
80
195217
2088
de soha nem is volt
03:29
norsem has there ever been
in the wholeegész of historytörténelem,
81
197329
3423
egyetlen ország sem, ahol a nők
és férfiak egyenlőek lettek volna.
03:32
a singleegyetlen countryország in the worldvilág
where womennők have equalityegyenlőség with menférfiak.
82
200776
5866
Egyetlen sem
03:38
Not one.
83
206666
1170
a 196 országból.
03:39
196 countriesországok,
84
207860
1687
Soha nem történt meg az evolúció során.
03:41
it hasn'tmég nem happenedtörtént
in the wholeegész of evolutionevolúció.
85
209571
2306
Itt van egy kép az evolúcióról.
03:43
So, here is a picturekép of evolutionevolúció.
86
211901
1970
(Nevetés)
03:45
(LaughterNevetés)
87
213895
2515
03:51
We womennők are not even in it!
88
219817
2008
Mi, nők, nem is vagyunk benne!
(Nevetés)
03:53
(LaughterNevetés)
89
221849
2736
03:58
It's a wondercsoda menférfiak have been ableképes
to evolvefejlődik quiteegészen so brilliantlyragyogóan.
90
226928
3730
Egy csoda, hogy milyen pompásan
tudtak kifejlődni a férfiak.
Szóval -
04:02
So --
91
230682
1158
(Nevetés)
04:03
(LaughterNevetés)
92
231864
1009
Ez engem zavar, és tudom,
hogy kellene tennem valamit.
04:04
It bugsbogarak me, and I know
I should do something about it.
93
232897
3726
De elfoglalt vagyok, érthető?
04:08
But I'm busyelfoglalt, OK?
94
236647
1588
A munkám teljesen lefoglal,
04:10
I have a full-onteljes a careerkarrier,
95
238259
1172
három gyerekem van,
idősödő anya vagyok.
04:11
I've got threehárom kidsgyerekek,
I've got an elderlyidős momanya.
96
239455
2140
Valójában, ha őszinte vagyok,
04:13
In facttény, if I'm honestbecsületes with you,
97
241619
1567
az egyik ok, amiért ide eljöttem,
04:15
one of the reasonsokok I camejött out here
98
243210
1643
mert a TED Talks azt mondta,
kapok 15 percet, csak én,
04:16
is because TEDTED TalksBeszél said
I could have 15 minutespercek to myselfmagamat,
99
244877
2850
és soha nincs ennyi időm magamra -
04:19
and I never have that much time --
100
247751
1741
(Nevetés)
04:21
(LaughterNevetés)
101
249516
2369
(Taps)
04:23
(ApplauseTaps)
102
251909
3527
04:29
So I'm busyelfoglalt.
103
257466
1150
Elfoglalt vagyok.
És már amúgy is megpróbáltam
megváltoztatni a világot.
04:30
And anywayakárhogyan is, I alreadymár had a go
at changingváltozó the worldvilág.
104
258640
2537
Ez a lényeg, igaz?
04:33
Here'sItt van the thing, OK?
105
261201
1158
Mindenkinek van egy "indítógombja",
ahogy én hívom.
04:34
EverybodyMindenki has insidebelül themselvesmaguk
what I call an "activationaktiválás buttongomb."
106
262383
3156
Az a gomb, ami benyomódik,
amikor elgondolkozunk:
04:37
It's the buttongomb that getsjelentkeznek
pressedpréselt when you think,
107
265563
2386
"Valamit tennem kell."
04:39
"I mustkell do something about this."
108
267973
1804
Több okból is benyomódik.
04:41
It getsjelentkeznek pressedpréselt for all sortsfajta of reasonsokok.
109
269801
2222
Valamilyen egyenlőtlenséggel szembesülünk,
04:44
Maybe you facearc some kindkedves of inequalityegyenlőtlenség,
110
272047
1906
vagy valamilyen igazságtalansággal,
04:45
or you've come acrossát
an injusticeigazságtalanság of some kindkedves,
111
273977
2276
néha egy betegség csap le,
04:48
sometimesnéha an illnessbetegség strikessztrájkok,
112
276277
1541
vagy hátrányos helyzetűként születünk,
04:49
or you're bornszületett in some way disadvantagedhátrányos helyzetű,
113
277842
2394
vagy elnyomottak vagyunk.
04:52
or perhapstalán underprivilegedhátrányos helyzetű.
114
280260
1817
Melegként születtem, értik?
04:54
So I was bornszületett gayhomoszexuális, OK?
115
282101
1905
Mindig is tudtam,
04:56
I've always knownismert,
116
284030
1260
nem gondolom, hogy a családom
kicsit is meglepődött volna.
04:57
I don't think my familycsalád
were the leastlegkevésbé bitbit surprisedmeglepődött.
117
285314
3038
05:00
Here is a picturekép of me agedidős fournégy.
118
288835
2759
Itt egy kép rólam négy évesen.
05:04
I look cutecuki,
119
292250
1151
Cukinak tűnök,
de őszintén hittem benne,
hogy úgy nézek ki, mint Clint Eastwood.
05:05
but insidebelül I genuinelyhitelesen believedvéljük
that I lookednézett like ClintClint EastwoodEastwood.
120
293425
3151
(Nevetés)
05:08
(LaughterNevetés)
121
296600
3329
05:15
So my activationaktiválás buttongomb
was pressedpréselt when I had my kidsgyerekek --
122
303907
2958
Így az én indító gombom
megnyomódott, amikor a gyerekeim -
három gyönyörű gyerek,
akik az akkori partneremtől születtek.
05:18
threehárom wonderfulcsodálatos kidsgyerekek,
bornszületett to my then-partnerakkor-partner.
123
306889
4006
Szóval a történetem:
a tévénél dolgoztam Britanniában.
05:22
Now here'sitt the thing:
I work on televisiontelevízió in BritainNagy-Britannia.
124
310919
2531
Amikor megszülettek,
már saját műsoraim voltak
05:25
By the time they were bornszületett,
I was alreadymár hostingmegosztás. my ownsaját showsműsorok
125
313474
2941
és a közönség ismert.
05:28
and workingdolgozó in the publicnyilvános eyeszem.
126
316439
1432
Szeretem, amit csinálok,
05:29
I love what I do,
127
317895
1151
de a gyerekeimet jobban szeretem.
05:31
but I love my kidsgyerekek more.
128
319070
2163
05:33
And I didn't want them
to grow up with a secrettitok.
129
321714
3237
És nem akartam,
hogy egy titokkal nőjenek fel.
1994-ben, amikor a fiam,
a legfiatalabb, megszületett,
05:36
1994, when my sonfiú, my youngestlegfiatalabb was bornszületett,
130
324975
3485
amennyire én tudtam, nem volt még
05:40
there was not, as farmessze as I was awaretudatában van,
131
328484
2072
egyetlen meleg nő sem
a brit közéletben.
05:42
a singleegyetlen out, gayhomoszexuális woman
in BritishBrit publicnyilvános life.
132
330580
4558
05:47
I don't think secretstitkok are a good thing.
133
335622
1904
Nem gondolom, hogy a titkok jó dolgok.
Szerintem a lélek rákos daganatai.
05:49
I think they are a cancerrák of the soullélek.
134
337550
1943
Ezért eldöntöttem, hogy bevallom.
05:51
So I decidedhatározott to come out.
135
339517
2152
Mindenki figyelmeztetett,
hogy soha nem dolgozhatom újra,
05:54
EverybodyMindenki warnedfigyelmeztet me
that I would never work again,
136
342108
2374
de eldöntöttem, hogy megéri a kockázatot.
05:56
but I decidedhatározott it was
absolutelyteljesen worthérdemes the riskkockázat.
137
344506
3556
06:00
Well, it was hellpokol.
138
348578
1366
Igazából pokoli nehéz volt.
06:02
In BritainNagy-Britannia, we have a particularlykülönösen viciousördögi
sectionszakasz of the right-wingjobboldali pressnyomja meg,
139
350598
4566
Britanniában van egy különösen
rosszindulatú jobboldali sajtó,
és elmentek a végletekig.
06:07
and they wentment nutsdió.
140
355188
1563
Az utálatuk felszította a társadalom
kevésbé stabil részeit,
06:08
And theirazok hatredgyűlölet stirredmegmozdult up
the lessKevésbé stablestabil elementselemek of societytársadalom,
141
356775
4431
és halálos fenyegetéseket kaptunk -
06:13
and we got deathhalál threatsfenyegetések --
142
361230
1630
elég fenyegetést ahhoz,
hogy a gyerekeimet el kelljen bújtatnom,
06:14
enoughelég deathhalál threatsfenyegetések
that I had to take the kidsgyerekek into hidingelrejtése,
143
362884
2910
és rendőri védelemre legyen szükségünk.
06:17
and we had to have policerendőrség protectionvédelem.
144
365818
2610
06:20
And I promiseígéret you there were
manysok momentspillanatok in the still of the night
145
368766
4354
Bevallom önöknek, sok olyan
pillanat volt az éjszaka csendjében,
amikor elszörnyedtem, hogy mit tettem.
06:25
when I was terrifiedrémült by what I had doneKész.
146
373144
3254
Végül a felkavart por leülepedett.
06:28
EventuallyVégül the dustpor settledállandó.
147
376913
1544
Az előzetes kilátások ellenére
továbbra is dolgoztam,
06:30
AgainstEllen all expectationelvárás
I carriedvégrehajtott on workingdolgozó,
148
378481
3327
és gyermekeim továbbra is
abszolút fantasztikusak voltak.
06:33
and my kidsgyerekek were and continueFolytatni
to be absolutelyteljesen fantasticfantasztikus.
149
381832
2668
Emlékszem, a fiam hat éves volt,
átjött egy barátja játszani.
06:36
I rememberemlékezik when my sonfiú was sixhat,
he had a friendbarát over to playjáték.
150
384524
2913
A szomszéd szobában voltak,
hallottam őket beszélgetni.
06:39
They were in the nextkövetkező roomszoba;
I could hearhall them chattingbeszélgetni.
151
387461
2593
Fiam barátja azt mondta:
"milyen érzés, hogy két anyukád van?"
06:42
The friendbarát said to my sonfiú,
"What's it like havingamelynek two mumsanyukák?"
152
390078
2833
Aggódtam, mit válaszol, közelebb
húzódtam, ő pedig azt mondta:
06:44
I was a little anxiousaggódó to hearhall,
so I leanthajolt in to hearhall and my sonfiú said,
153
392935
3294
"Fantasztikus,
mert ha egyikük beteg,
06:48
"It's fantasticfantasztikus,
because if one of them'sőket barátait sickbeteg,
154
396253
2222
még mindig ott a másik, aki főz."
06:50
you've still got anotheregy másik one
to cookszakács for you."
155
398499
2164
(Nevetés)
06:52
(LaughterNevetés)
156
400687
2577
06:57
So my activationaktiválás buttongomb
for gayhomoszexuális equalityegyenlőség was pressedpréselt,
157
405422
3796
Tehát benyomódott az indító gombom
a melegek egyenjogúságáért,
és sok-sok társammal együtt
07:01
and alongmentén with manysok, manysok othersmások,
158
409242
2204
évekig kampányoltam a melegek jogaiért,
07:03
I campaignedkampányolt for yearsévek for gayhomoszexuális rightsjogok,
159
411470
2421
legfőképpen a jogért, hogy azzal
házasodhassunk, akit szeretünk.
07:05
and in particularkülönös, the right to marryfeleségül vesz
the personszemély that I love.
160
413915
3167
Végül sikerrel jártunk.
07:09
In the endvég, we succeededsikerült.
161
417106
2080
2014-ben azon a napon,
amikor a törvény megváltozott,
07:11
And in 2014, on the day
that the lawtörvény was changedmegváltozott,
162
419210
3616
összeházasodtam a feleségemmel,
akit nagyon szeretek.
07:14
I marriedházas my wifefeleség,
who I love very much, indeedvalóban.
163
422850
3146
(Taps)
07:18
(ApplauseTaps)
164
426020
3722
Nem csöndben, hanem a színpadon
07:22
We didn't do it in a quietcsendes way --
we did it on the stageszínpad
165
430265
2659
a Royal Festival Hallban, Londonban.
07:24
at the RoyalRoyal FestivalFesztivál HallHall in LondonLondon.
166
432948
1857
07:27
It was a great eventesemény.
167
435212
1155
Hatalmas esemény volt.
2500 embernek van ott hely.
07:28
The hallterem seatsülések two-and-a-halfkét és fél
thousandezer people.
168
436391
2152
150 embert hívtunk meg, rokonokat,
barátokat, majd kihirdettem,
07:30
We invitedmeghívott 150 familycsalád and friendsbarátok,
then I let it be knownismert to the publicnyilvános:
169
438567
3573
hogy jöhet bárki ünnepelni,
jöjjön és csatlakozzon hozzánk.
07:34
anybodybárki who wanted to come and celebrateünnepel,
please come and joincsatlakozik us.
170
442164
3213
Mindenkinek ingyenes,
aki el akar jönni.
07:37
It would be freeingyenes to anybodybárki
who wanted to come.
171
445401
2225
2500 ember jött el.
07:39
Two-and-halfKét és fél thousandezer people turnedfordult up.
172
447650
2122
(Taps)
07:41
(ApplauseTaps)
173
449796
3221
Mindenféle ember,
akit csak el tudnak képzelni:
07:46
EveryMinden kindkedves of personszemély you can imagineKépzeld el:
174
454192
1804
melegek, heterók, rabbik,
apácák, házasok,
07:48
gaysmelegek, straightsegyenesek, rabbisrabbik,
nunsapácák, marriedházas people,
175
456020
2600
feketék, fehérek -
a teljes emberiség ott volt.
07:50
blackfekete, whitefehér -- the wholeegész
of humanityemberiség was there.
176
458644
2555
Emlékszem, hogy a színpadon állva
arra gondoltam: "Milyen fantasztikus.
07:53
And I rememberemlékezik standingálló
on that stageszínpad thinkinggondolkodás, "How fantasticfantasztikus.
177
461223
3674
07:57
JobFoglalkozása doneKész.
178
465310
1246
Munka elvégezve.
A szerelem diadala.
07:58
Love triumphsgyőzelmei.
179
466580
1363
A törvény megváltoztatva."
07:59
LawTörvény changedmegváltozott."
180
467967
1412
És én -
08:01
And I --
181
469403
1158
(Taps)
08:02
(ApplauseTaps)
182
470585
2719
08:05
And I genuinelyhitelesen thought
my activationaktiválás daysnapok were over, OK?
183
473961
2687
Őszintén azt hittem,
befejeződtek az indítós napjaim.
Minden évben ugyanazon a helyszínen,
08:08
So everyminden yearév in that sameazonos hallterem,
184
476672
2413
egy fantasztikus koncertet szervezek
a Nemzetközi Nőnap ünneplésére.
08:11
I hostházigazda a fantasticfantasztikus concertkoncert to celebrateünnepel
InternationalNemzetközi Women'sNői Day.
185
479109
4672
Eljön hozzánk a világ egyetlen
csak nőkből álló zenekara,
08:15
We gathergyűjt the world'svilág only
all-femaleminden női orchestrazenekar,
186
483805
3174
fantasztikus zenét hallgatunk
elfeledett női zeneszerzőktől,
08:19
we playjáték fantasticfantasztikus musiczene by forgottenelfelejtett
or overlookedfigyelmen kívül hagyott womennők composerszeneszerzők,
187
487003
3789
csodálatos karmestereinkkel -
08:22
we have amazingelképesztő conductorsvezetékek --
188
490816
1412
itt Marin Alsop vezényel a Baltimore-ból,
08:24
it's MarinMarin AlsopAlsop there
from BaltimoreBaltimore conductingvezető,
189
492252
2294
Petula Clark énekel -
08:26
PetulaPetula ClarkClark singingéneklés --
190
494570
1162
és én előadást tartok a nők történelméről.
08:27
and I give a lectureelőadás on women'snői historytörténelem.
191
495756
2680
08:31
I love to gathergyűjt inspirationalinspiráló storiestörténetek
from the pastmúlt and passelhalad them on.
192
499020
3825
Imádok inspiráló történeteket gyűjteni
a múltból és továbbadni őket.
Túlságosan gyakran olyan a történelem,
amit én Rushmore-hegy jelenségnek hívok.
08:34
Too oftengyakran, I think history'störténelem what I call
the MountMount RushmoreRushmore modelmodell.
193
502869
3824
Méltóságteljesnek látszik, de a nőket
teljesen kihagyták belőle.
08:38
It looksúgy néz ki, majesticMajestic, but the womennők
have been entirelyteljesen left out of it.
194
506717
4387
08:43
And I was givingígy a talk in 2015
about the suffragettessuffragettes --
195
511663
3431
2015-ben egy előadást
tartottam a szüfrazsettekről -
biztos ismerik azokat a nagyszerű nőket,
akik olyan keményen harcoltak
08:47
I'm sure you know those magnificentKáprázatos
womennők who foughtharcolt so hardkemény
196
515118
3655
a nők szavazati jogáért Britanniában.
08:50
for the right for womennők
in BritainNagy-Britannia to voteszavazás.
197
518797
3110
Ez volt a szlogenjük:
"Tettek, nem szavak."
08:53
And theirazok sloganszlogen was: "DeedsTettei, not wordsszavak."
198
521931
3335
És apám, sikerrel jártak,
08:57
And boyfiú, they succeededsikerült,
199
525290
1250
mert a nők megkapták
a szavazati jogot 1928-ban.
08:58
because womennők did indeedvalóban
get the voteszavazás in 1928.
200
526564
2880
Erről szólt ez az előadásom,
09:01
So I'm givingígy this talk about this,
201
529468
1754
és közben rájöttem,
09:03
and as I'm talkingbeszél, what I realizedrealizált is:
202
531246
2596
hogy nem a történelemről beszélek,
09:05
this was not a historytörténelem
lectureelőadás I was givingígy;
203
533866
2312
ez a munka még nincs befejezve.
09:08
this was not something
where the jobmunka was doneKész.
204
536202
2492
09:11
This was something where
there was so much left to do.
205
539099
3247
Nagyon is sok teendő maradt még.
Például, a világon mindenütt a nők
09:14
NowhereSehol sem in the worldvilág, for examplepélda,
206
542370
1956
alulreprezentáltak a vezetésben.
09:16
do womennők have equalegyenlő representationreprezentáció
in positionspozíciók of powererő.
207
544350
3917
Vessünk egy pillantást
a Londoni Értéktőzsde
09:20
OK, let's take a very quickgyors look
at the topfelső 100 companiesvállalatok
208
548291
3238
2016-ban vezető 100 cégére.
09:23
in the LondonLondon StockKészlet ExchangeExchange in 2016.
209
551553
2667
Top 100 cég:
hánynak van női cégvezetője?
09:26
TopTop 100 companiesvállalatok:
How manysok womennők runningfutás them?
210
554244
3494
09:30
SevenHét. OK. SevenHét.
That's all right, I supposetegyük fel.
211
558191
2436
Hétnek. Hét.
Ez rendjén van így, feltételezem.
Míg rá nem jövünk,
hogy 17-et John nevű férfi vezet.
09:32
Until-Ig you realizemegvalósítani that 17
are runfuss by menférfiak calledhívott "JohnJohn."
212
560651
4761
(Nevetés)
09:37
(LaughterNevetés)
213
565436
4197
09:49
There are more menférfiak calledhívott JohnJohn
runningfutás FTSEFTSE 100 companiesvállalatok --
214
577321
3924
Csak a John nevű férfiakból
több vezet FTSE 100 céget -
(Nevetés)
09:53
(LaughterNevetés)
215
581269
1890
mint ahány nő van a 100-ban összesen.
09:55
than there are womennők.
216
583183
1535
09:57
There are 14 runfuss by menférfiak calledhívott "DaveDave."
217
585250
2220
14-en vannak a Dave nevű férfak.
(Nevetés)
09:59
(LaughterNevetés)
218
587494
2444
Biztos, hogy Dave és John
nagyon klassz munkát végeznek.
10:03
Now, I'm sure DaveDave and JohnJohn
are doing a bang-upBang-up jobmunka.
219
591060
2616
(Nevetés)
10:05
(LaughterNevetés)
220
593700
1288
Miért számít ez?
10:07
OK. Why does it matterügy?
221
595012
1850
Ez is része a a nemek közti
irritáló bérezési szakadéknak.
10:08
Well, it's that peskybosszantó businessüzleti
of the gendernem payfizetés gaprés.
222
596886
4299
Sehol a világon nem keresnek
ugyanannyit a nők, mint a férfiak.
10:13
NowhereSehol sem in the worldvilág
do womennők earnkeresni the sameazonos as menférfiak.
223
601209
3913
És ez sohasem fog változni,
10:17
And that is never going to changeváltozás
224
605146
1932
hacsak nem teszünk több nőt
a vezetőségi irodákba.
10:19
unlesshacsak we have more womennők
at the topfelső in the boardroomTárgyaló.
225
607102
3623
Rengeteg törvényünk van,
10:22
We have plentybőven of lawstörvények;
226
610749
1386
az egyenlő bérezésről szóló törvény
1975-ben került bevezetésre Britanniában.
10:24
the EqualEgyenlő PayFizetés ActTörvény in BritainNagy-Britannia
was passedelmúlt in 1975.
227
612159
4053
10:28
NeverthelessMindazonáltal, there are still
manysok, manysok womennők
228
616563
2557
Azonban még mindig nagyon sok nő van,
akik év végéig keresnek annyit,
10:31
who, from earlykorai NovemberNovember
untilamíg the endvég of the yearév,
229
619144
3037
mint a hasonló munkakörben dolgozó
10:34
by comparisonösszehasonlítás to theirazok maleférfi colleagueskollégák,
230
622205
2187
férfi kollégáik november elejéig.
10:36
are effectivelyhatékonyan workingdolgozó for freeingyenes.
231
624416
2772
10:39
In facttény, the WorldVilág EconomicGazdasági
ForumFórum estimatesbecsléseket
232
627640
2448
A Gazdasági Világfórum becslése szerint
a nők egyenlő bérezése meg fog valósulni -
10:42
that womennők will finallyvégül
get equalegyenlő payfizetés in ...
233
630112
2443
10:44
2133!
234
632938
1800
2133-ban!
10:47
YayYay!
235
635901
1652
Hurrá!
(Nevetés)
10:49
(LaughterNevetés)
236
637577
2636
10:55
That's a terribleszörnyű figureábra.
237
643206
1442
Ez egy szörnyű kalkuláció.
De most figyeljenek!
10:56
And here'sitt the thing:
238
644672
1220
Egy nappal az előadásom előtt
10:57
the day before I camejött out to give my talk,
239
645916
2092
a Gazdasági Világfórum módosított ezen.
11:00
the WorldVilág EconomicGazdasági ForumFórum revisedfelülvizsgált it.
240
648032
1752
Ez jó, mert 2133 szörnyű messze van.
11:01
So that's good, because
that's a terribleszörnyű -- 2133.
241
649808
2360
Tudják, mire javították?
11:04
Do you know what they revisedfelülvizsgált it to?
242
652192
1725
2186-ra
11:05
2186.
243
653941
1190
(Nevetés)
11:07
(LaughterNevetés)
244
655155
1543
11:09
Yeah, anotheregy másik 53 yearsévek, OK?
245
657434
2409
Igen, még 53 év.
11:12
We are not going to get equalegyenlő payfizetés
246
660365
2355
Nem lesz egyenlő a bérezésünk
az unokáim unokáinak életében
11:14
in my grandchildren'sunokák
grandchildren'sunokák liveséletét
247
662744
3153
a jelenlegi rendszer szerint.
11:17
underalatt the currentjelenlegi systemrendszer.
248
665921
1382
És már elég sokat vártam.
11:19
And I have waitedvárt long enoughelég.
249
667327
2857
Elég sokat vártam a saját szakmámban.
11:22
I've waitedvárt long enoughelég
in my ownsaját businessüzleti.
250
670208
2064
2016-ban én lettem az első nő
a brit televíziózás történetében,
11:24
In 2016 I becamelett the very
first woman on BritishBrit televisiontelevízió
251
672296
4014
akinek saját főműsoridős műsora van.
11:28
to hostházigazda a prime-timeprime-time panelpanel showelőadás.
252
676334
2612
Hát nem csodálatos?
Örömmámorban úszom.
11:30
Isn't that great? WonderfulCsodálatos, I'm thrilledizgalommal.
253
678970
2036
De -
11:33
But --
254
681030
1151
(Taps)
11:34
(ApplauseTaps)
255
682205
1293
11:36
But 2016! The first!
256
684693
2156
De 2016-ban!
Az első!
A televíziózás több mint 80 éve létezik.
11:38
Television'sTelevízió been around for 80 yearsévek!
257
686873
1962
(Nevetés)
11:40
(LaughterNevetés)
258
688859
1012
Talán a televízió annyira nem fontos,
11:41
It maylehet be television'stelevízió not so importantfontos,
259
689895
1948
de ez mutat valamit, nem?
11:43
but it's kindkedves of symptomatictüneti, isn't it?
260
691867
1943
2016, az ENSZ vadiúj nagykövetet keres,
11:45
2016, the UNENSZ were looking
for a brandmárka newúj ambassadornagykövet
261
693834
4003
a nők esélyegyenlősége szolgálatában.
11:49
to representképvisel women'snői empowermentfelhatalmazas
and gendernem equalityegyenlőség,
262
697861
2791
És kit választanak?
11:52
and who did they chooseválaszt?
263
700676
1476
11:54
WonderCsoda Woman.
264
702522
1765
Wonder Womant.
Igen, egy képregényhőst.
11:56
Yes, they choseválasztotta a cartoonrajzfilm, OK?
265
704311
3311
(Nevetés)
11:59
(LaughterNevetés)
266
707646
1201
12:01
Because no woman was up to the jobmunka.
267
709181
3538
Egyetlen nő sem jelentkezett a feladatra.
12:05
The representationreprezentáció of womennők
in positionspozíciók of powererő is shockinglymegdöbbentően lowalacsony.
268
713718
4564
Megdöbbentően alacsony
a vezető pozíciójú nők száma.
Igaz ez a Kongresszusban,
és feltétlenül igaz a Brit Parlamentben.
12:10
It's trueigaz in CongressKongresszus, and it's certainlybiztosan
trueigaz in the BritishBrit ParliamentParlament.
269
718306
3477
2015-ben a Parlamentbe beszavazott
férfiak száma nagyobb,
12:13
In 2015, the numberszám of menférfiak
electedmegválasztott to the ParliamentParlament that yearév
270
721807
4391
mint ahány nő valaha is
12:18
was greaternagyobb than the totalteljes numberszám of womennők
271
726222
2881
parlamenti képviselő volt.
12:21
who have ever been memberstagjai of ParliamentParlament.
272
729127
3080
Miért számít ez?
12:24
And why does it matterügy?
273
732231
1159
A lényeg:
ha nincsenek a tárgyalóasztalnál,
12:25
Here'sItt van the thing:
if they're not at the tableasztal --
274
733414
2263
konkrétan, Britanniában ott,
ahol a törvényeket alakítják -
12:27
literallyszó szerint, in BritainNagy-Britannia, at that tableasztal
helpingsegít to make the lawstörvények --
275
735701
3096
akkor ne csodálkozzunk, ha a női
szempontok felett elsiklik a figyelem.
12:30
do not be surprisedmeglepődött if the femalenői
perspectivetávlati is overlookedfigyelmen kívül hagyott.
276
738821
4523
Fiataloknak jó példa,
ha nőt is látnak irányítani.
12:35
It's a great roleszerep modelmodell for youngfiatal people
to see a woman in chargedíj.
277
743416
3332
2016-ban Britanniában másodszor
lett női miniszterelnök:
12:38
In 2016, BritainNagy-Britannia got its secondmásodik
femalenői PrimePrime MinisterMiniszter;
278
746772
3089
Theresa May került hatalomra.
12:41
TheresaTerézia MayMájus camejött to powererő.
279
749885
1639
Amikor hatalomra került, feladatot kapott:
12:43
The day she camejött to powererő
she was challengedmegtámadta:
280
751548
2204
csinálni valamit.
12:45
just do one thing.
281
753776
1194
Csinálni csak egyetlen dolgot is
az első 100 nap alatt,
12:46
Do one thing in the first
100 daysnapok that you're in officehivatal
282
754994
2988
tenni valamit a nőkért, javítani
az életükön Britanniában.
12:50
to try and improvejavul
liveséletét for womennők in BritainNagy-Britannia.
283
758006
2941
És mit tett? Semmit.
12:52
And what did she do? Nothing.
284
760971
1997
12:55
Nothing.
285
763134
1159
Semmit.
Mert túl elfoglalt azzal, hogy eltakarítsa
a rendetlenséget, amit a pasik csináltak.
12:56
Because she's much too busyelfoglalt
cleaningtisztítás up the messrendetlenség the boysfiúk madekészült.
286
764317
3565
13:00
Even havingamelynek a femalenői leadervezető,
287
768492
1873
Még ha van is egy női vezető,
az is mindig talál valami fontosabbat,
13:02
they always find something better to do
288
770389
2994
semmint hogy az egyenjogúság
problémájával foglalkozzon.
13:05
than to sortfajta out the peskybosszantó
issueprobléma of inequalityegyenlőtlenség.
289
773407
3287
Az egyenjogúság kérdése tehát
továbbra is napirenden van.
13:08
So I keep talkingbeszél about equalityegyenlőség
like it mattersügyek. Does it?
290
776718
2842
Vessünk egy gyors pillantást
a TTGM - szektorra:
13:11
Well, let's take a very quickgyors look
at the STEMSZÁR industriesiparágak, OK?
291
779584
3297
Tudomány, technológia,
gépészet és matematika.
13:14
So sciencetudomány, technologytechnológia,
engineeringmérnöki and mathematicsmatematika.
292
782905
2567
Egészen fontos ez a mindennapi
életünk minden egyes szemszögéből.
13:17
Prettycsinos much importantfontos in everyminden
singleegyetlen aspectvonatkozás of our dailynapi liveséletét.
293
785496
4617
Itt van a legvastagabb és hihetetlenül
legjobban dokumentált üvegplafon,
13:22
There is the thickestlegvastagabb and mosta legtöbb incrediblyhihetetlenül
well-documentedjól dokumentált glassüveg ceilingmennyezet
294
790137
6304
a TTGM- szektorban.
13:28
in the STEMSZÁR industriesiparágak.
295
796465
1550
13:30
What if the curegyógymód for cancerrák
296
798504
1984
Mi van akkor, ha a rák gyógymódja
vagy a globális felmelegedés megoldása
13:32
or the answerválasz the globalglobális warmingmelegítés
297
800512
1601
egy fiatal tudósnő fejében van,
aki nem tud haladni karrierjében?
13:34
lieshazugságok in the headfej of a youngfiatal femalenői
scientisttudós who failsnem sikerül to progressHaladás?
298
802137
4945
13:39
So I thought all these things,
299
807721
2832
Ezen gondolkoztam,
és tudtam, tettekre van
szükség, nem szavakra.
13:42
and I knewtudta I had to do "DeedsTettei, not wordsszavak."
300
810577
4926
13:47
And I spokebeszéltem to my wonderfulcsodálatos friendbarát,
301
815968
1971
Beszéltem nagyszerű barátommal,
Catherine Mayerral,
aki zseniális újságíró Britanniában,
13:49
brilliantragyogó journalistújságíró
CatherineCatherine MayerMayer in BritainNagy-Britannia,
302
817963
2727
és bolond módon -
13:52
and we ratherInkább foolishlyostoba --
303
820714
1450
talán ebben a bor is közrejátszott -
13:54
and I suspectgyanúsított there was winebor involvedrészt --
304
822188
3202
(Nevetés)
13:57
(LaughterNevetés)
305
825414
1754
eldöntöttük, hogy alapítunk
egy teljesen új politikai pártot.
13:59
We decidedhatározott to foundtalál
a brandmárka newúj politicalpolitikai partyparty.
306
827192
3645
Mert ezen múlik minden:
14:02
Because here'sitt the criticalkritikai thing:
307
830861
1626
az egyetlen hely, ahol nők és férfiak
egyenlőek, az a szavazófülke.
14:04
the one placehely womennők and menférfiak
are absolutelyteljesen equalegyenlő is at the ballotfordulóban boxdoboz.
308
832511
4898
Fogalmunk sem volt, mit csinálunk,
14:09
We had no ideaötlet what we were doing,
309
837804
1621
nem tudtuk, milyen bonyolult
elindítani egy politikai pártot.
14:11
we didn't know how complicatedbonyolult
it was to startRajt a politicalpolitikai partyparty.
310
839449
3098
Azt hittem: "Nem lehet annyira nehéz,
férfiak már évek óta csinálják."
14:14
I thought, "It can't be that difficultnehéz,
menférfiak have been doing it for yearsévek."
311
842571
3535
(Nevetés)
14:18
(LaughterNevetés)
312
846130
2157
Azzal kezdtük, hogy nevet adtunk neki:
"Női Egyenjogúság Pártja".
14:20
So we startedindult by callinghívás it
"The Women'sNői EqualityEgyenlőség PartyFél."
313
848311
5286
14:26
And straightawayazonnal people said to me,
314
854143
1701
Az emberek egyenesen azt mondták:
"Miért hívod így?"
14:27
"Why did you call it that?"
315
855868
1454
14:29
I said, "I don't know,
I just thought we'dHázasodik be clearegyértelmű."
316
857840
3082
Azt mondtam: "Nem tudom,
gondoltam, tegyük világossá."
(Nevetés)
14:32
(LaughterNevetés)
317
860946
2516
14:39
I didn't want what we were doing
to be a secrettitok, you know? I just --
318
867878
3429
Nem akartam, hogy titok legyen,
amit csinálunk, értik? Én csak -
(Nevetés)
14:43
(LaughterNevetés)
319
871331
1293
Néhányan azt mondták:
"Nem hívhatod így! Ez túl feminista!"
14:44
Some people said, "You can't call it that!
It's much too feministfeminista!"
320
872648
3226
Ó! Ijesztő szó! Jaj!
14:47
OohÓ! ScaryIjesztő wordszó! AhhAhh!
321
875898
1828
Nem is tudom elmondani, milyen sokszor
hallottam valakit azt mondani:
14:50
I can't tell you how manysok timesalkalommal
I've heardhallott somebodyvalaki say,
322
878149
3107
"Nem vagyok feminista, de..."
14:53
"I'm not a feministfeminista, but ..."
323
881280
2174
14:55
And I always think
if there's a "but" in the sentencemondat,
324
883829
2611
Mindig arra gondolok,
ha "de" van a mondatban,
akkor nem lehet minden csupa rózsaszín.
14:58
it can't all be rosesrózsák in the gardenkert.
325
886464
1769
15:00
And then I startedindult gettingszerzés askedkérdezte
the hilariousvicces questionkérdés,
326
888611
2650
Akkor elkezdték kérdezni tőlem
azt a nevetséges kérdést:
"Mindannyian el fogjátok égetni
a melltartóitokat?"
15:03
"Are you all going to burnéget your brasmelltartó?"
327
891285
1914
15:05
Yes! Because brasmelltartó are famouslyremekül
madekészült of flammablegyúlékony materialanyag.
328
893966
3615
Igen! Mert a melltartók köztudottan
gyúlékony anyagból készülnek.
(Nevetés)
15:09
(LaughterNevetés)
329
897605
1754
15:12
That's why all womennők sparkszikra when they walkséta.
330
900032
2818
Ezért perzsel minden nő melltartóban.
(Nevetés)
15:14
(LaughterNevetés)
331
902874
1729
15:19
Here'sItt van quickgyors historytörténelem sidebartálaló for you:
332
907738
3300
Itt egy gyors történelmi
megjegyzés a margóra:
egyetlen nő sem égette el
a melltartóját a 60-as években.
15:23
no woman ever burntmegégett her bramelltartó in the '60s.
333
911062
2535
A történetet egy újságíró találta ki.
15:25
It's a storysztori madekészült up by a journalistújságíró.
334
913621
1822
Hála a jó égnek, hogy az újságírás
fejlődött azóta.
15:27
Thank goodnessjóság journalismújságírás
has improvedjavított sincemivel then.
335
915467
2625
Tehát -
15:30
So --
336
918116
1155
(Nevetés)
15:31
(LaughterNevetés)
337
919295
1358
15:33
I announcedbejelentett what we were going
to do in a broadcastadás interviewinterjú,
338
921018
2918
Bejelentettem egy interjúban,
hogy mit fogunk csinálni,
és azonnal elkezdtek jönni az emailek.
15:35
and straightawayazonnal,
the emailse-mailek startedindult comingeljövetel.
339
923960
2102
Először több száz,
majd ezer és ezer,
15:38
First hundredsszáz,
then thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer,
340
926086
2243
mindenféle korcsoportból:
a legfiatalabbtól a 90 éves nőkig,
15:40
from everyminden agekor groupcsoport: from the very youngfiatal
to womennők in theirazok '90s,
341
928353
3800
férfiaktól is, százszámra.
15:44
to hundredsszáz of wonderfulcsodálatos menférfiak.
342
932177
1382
Kérdezték:
"Kérem, tudok segíteni?
15:45
People wroteírt and said,
"Please, can I help?
343
933583
2012
Kérem, meglátogathatom önt
a párt központjában?"
15:47
Please, can I visitlátogatás you
at partyparty headquartersközpont?"
344
935619
2216
Nem volt központunk -
nem volt pártunk!
15:49
We didn't have a headquartersközpont --
we didn't have a partyparty!
345
937859
2668
Nem volt semmink.
15:52
We didn't have anything.
346
940551
1198
Csak egy csodálatos,
szoros baráti körünk volt,
15:53
All we had was a wonderfulcsodálatos,
tightszoros groupcsoport of fabulousmesés friendsbarátok
347
941773
3899
akik megpróbáltak válaszolni otthonról
az emailekre, 7/24 rendszerben.
15:57
tryingmegpróbálja to answerválasz emailse-mailek
prettyszép much 24-7 in our pajamaspizsama.
348
945696
4685
Mindannyian elfoglaltak voltunk.
16:03
We were all busyelfoglalt.
349
951091
1151
Sokan dolgoztunk, volt gyerekünk,
16:04
ManySok of us had careerskarrier,
manysok of us had childrengyermekek,
350
952266
2286
de tettük, amit a nők tesznek,
és elosztottuk a munkát.
16:06
but we did what womennők do,
and we sharedmegosztott the work.
351
954576
2735
Szinte azonnal megegyeztünk
néhány alapvető dologban.
16:09
And almostmajdnem instantlyazonnal, we agreedegyetért
on certainbizonyos fundamentalalapvető things.
352
957335
3438
Először: olyan politikai párt
akarunk lenni - egyetlenként a világon -
16:12
First thing: we want to be
the only politicalpolitikai partyparty in the worldvilág
353
960797
3492
amelynek fő célja az,
hogy ne legyen többet szükség rá.
16:16
whoseakinek mainfő- aimcél was
to no longerhosszabb need to existlétezik.
354
964313
2705
Ez egy fantasztikus ötlet.
16:19
That's a fantasticfantasztikus ideaötlet.
355
967042
1805
Az egyetlen politikai párt akartunk lenni,
aminek nincs különösebb irányultsága.
16:20
We wanted to be the only politicalpolitikai partyparty
with no particularkülönös politicalpolitikai leaningferde.
356
968871
3830
Akartunk embereket balról,
jobbról, középről,
16:24
We wanted people from the left,
from the right, from the middleközépső,
357
972725
3097
minden korcsoportból.
16:27
everyminden agekor groupcsoport.
358
975846
1152
Mert egyetlen célunk volt:
16:29
Because the wholeegész pointpont
was to work with a simpleegyszerű agendanapirend:
359
977022
2815
legyen egyenjogúság
az élet minden területén,
16:31
let's get equalityegyenlőség
in everyminden aspectvonatkozás of our liveséletét,
360
979861
3219
és ha megvalósult,
16:35
and when we're finishedbefejezett,
361
983104
1156
menjünk haza, a főzőkanál mellé.
16:36
let's go home and get
the other choresházimunkát doneKész.
362
984284
2235
(Nevetés)
16:38
(LaughterNevetés)
363
986543
1082
Meg akartuk változtatni,
ahogy a politika irányítva van.
16:39
And we wanted to changeváltozás
how politicspolitika is conductedlefolytatott.
364
987649
2407
Nem tudom, önöknél hogy van,
16:42
I don't know if you have this,
365
990080
1483
de Britanniában két fő politikai párt van.
16:43
but in BritainNagy-Britannia we have
two majorJelentősebb politicalpolitikai partiesa felek.
366
991587
2437
Ők a politika dinoszauruszai.
16:46
They're the dinosaursdinoszauruszok of politicspolitika.
367
994048
1648
Szégyenletes és utálatos,
ahogy egymással beszélnek.
16:47
And how they speakbeszél to eachminden egyes other
is shamefulszégyenletes and poisonousmérgező.
368
995720
3538
16:51
I'm sure you've never had
that kindkedves of name-callingnév-hívás --
369
999735
2618
Önöknél biztos sosem
aggattak ilyen jelzőket egymásra.
(Nevetés)
16:54
(LaughterNevetés)
370
1002377
1345
16:56
And lyingfekvő here.
371
1004546
1617
És hazugságokat.
Hát nem lenne nagyszerű,
ha egy politikus azt mondaná:
16:59
Wouldn'tNem it be great
if just one politicianpolitikus said,
372
1007067
2369
"Tudják, az ellenfelemnek igaza van.
17:01
"Do you know, my opponentellenfél has a pointpont.
373
1009460
1895
Nézzük meg, tudunk-e együtt dolgozni,
és végezzük el a munkát."
17:03
Let's see if we can't work togetheregyütt
and get the jobmunka doneKész."
374
1011379
3399
(Taps)
17:06
(ApplauseTaps)
375
1014802
4517
17:13
And let's get more womennők
into politicspolitika, OK?
376
1021163
2413
Vonjunk be több nőt a politikába, nem?
Most azonnal, azzal,
hogy egyetlen pártként
17:15
Let's immediatelyazonnal get
more womennők into politicspolitika
377
1023600
2174
ingyenes gyermekfelügyeletet
ajánlunk jelöltjeinknek,
17:17
by beinglény the only politicalpolitikai partyparty
to offerajánlat freeingyenes childcaregyermekgondozási to our candidatesjelöltek,
378
1025798
3686
hogy el tudjanak jönni otthonról
és elkezdhessenek kampányolni.
17:21
so they can get out of the houseház
and startRajt campaigningkampány.
379
1029508
2673
17:24
(ApplauseTaps)
380
1032205
2256
(Taps)
17:27
WithinBelül 10 monthshónap,
381
1035596
2426
10 hónapon belül,
több mint 70 helyi szervezete lett
a pártunknak az Egyesült Királyságban.
17:30
we had more than 70 brancheságak
of our partyparty acrossát the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG.
382
1038046
3948
Jelölteket állítottunk a választásokon
Londonban, Skóciában és Walesben
17:34
We stoodállt candidatesjelöltek for electionválasztás
in LondonLondon, ScotlandSkócia and WalesWales
383
1042018
3159
2016 májusában.
17:37
in MayMájus 2016.
384
1045201
1564
Minden huszadik ember a mi jelöltünkre
voksolt a londoni polgármesteri posztért.
17:38
One in 20 people votedszavazott
for our candidatejelölt for LondonLondon MayorPolgármester.
385
1046789
3545
Amikor a versenyben levő férfiak látták,
milyen sok szavazatot vonzunk,
17:42
And when the menférfiak in the raceverseny
saw how manysok votesszavazat we were attractingvonzása,
386
1050358
5193
csodák csodája,
17:47
wondercsoda of wonderscsodák,
387
1055575
1174
elkezdtek beszélni a nemek
egyenjogúságának szükségességéről.
17:48
they begankezdett to talk about the need
to tacklefelszerelés gendernem equalityegyenlőség.
388
1056773
4330
(Taps)
17:53
(ApplauseTaps)
389
1061127
3060
17:59
You know, I've been promisedmegígérte
changeváltozás sincemivel I was a childgyermek.
390
1067588
2648
Tudják, gyerekkorom óta
változásokkal hitegetnek.
Mindig a küszöbön állt,
18:02
It was always comingeljövetel:
391
1070260
1057
hogy a férfiak szolidárisak
lesznek a nőkkel.
18:03
womennők were going to standállvány
shoulderváll to shoulderváll with menférfiak.
392
1071341
2698
Csak üres ígéretek voltak
és csalódás -
18:06
All I got were emptyüres promisesígér
and disappointmentcsalódás --
393
1074063
2483
18:08
enoughelég disappointmentcsalódás
to foundtalál a politicalpolitikai partyparty.
394
1076570
3370
elég csalódás ahhoz,
hogy alapítsak egy politikai pártot.
De itt van az új ötletem mára -
ez az én öt százalékom.
18:11
But here is my newúj ideaötlet for todayMa --
this is my fiveöt percentszázalék, OK?
395
1079964
3106
És ez nagyon jó.
18:15
And this one is really good.
396
1083094
1599
De az van, hogy nem elég,
18:16
The facttény is, this is not enoughelég.
397
1084717
2746
hogy egyetlen országban alapítunk
egy politikai pártot az egyenjogúságért.
18:19
It is not enoughelég to foundtalál one politicalpolitikai
partyparty for equalityegyenlőség in a singleegyetlen countryország.
398
1087487
5062
Földrengésszerű változásra van szükség
a globális politikai horizonton.
18:24
What we need is a seismicszeizmikus changeváltozás
in the globalglobális politicalpolitikai landscapetájkép.
399
1092573
4547
Az általunk létrehozott
modellben az a csodálatos,
18:29
And the wonderfulcsodálatos thing
about the modelmodell we have createdkészítette
400
1097144
2694
hogy bárhol működne.
18:31
is that it would work anywherebárhol.
401
1099862
1875
Működne Amerikában,
18:33
It would work in AmericaAmerikai,
402
1101761
1660
működne Ausztráliában,
működne Indiában.
18:35
it would work in AustraliaAusztrália,
it would work in IndiaIndia.
403
1103445
2394
Mintha létrehoztuk volna a tökéletes
receptet: bárki meg tudja főzni,
18:37
It's like we'vevoltunk madekészült the perfecttökéletes reciperecept:
anybodybárki can cookszakács it,
404
1105863
2907
és jó mindenkinek.
18:40
and it's good for everybodymindenki.
405
1108794
1396
És mi oda akarjuk adni.
18:42
And we want to give it away.
406
1110214
1623
Ha meg akarják tudni, hogy csináltuk,
mi megmutatjuk.
18:43
If you want to know what we did,
we're givingígy it away.
407
1111861
2718
El tudják képzelni, mi lenne, ha nők
millióit tudnánk világszerte mozgósítani,
18:46
Can you imagineKépzeld el if we could mobilizemozgósít
millionsTöbb millió of womennők acrossát the worldvilág
408
1114603
5614
hogy azt mondják a hagyományos
politikai harcokra: "Ebből elég!"
18:52
to say, "That's enoughelég!"
to the traditionalhagyományos battlescsaták of politicspolitika?
409
1120241
3318
Hogy azt mondják: "Fejezzük be
a veszekedést, foglalkozzunk a munkával!"
18:55
To say, "Stop the bickeringcivakodás,
let's get the work doneKész."
410
1123583
3034
Tényleg megváltoztathatnánk a világot.
18:58
We could literallyszó szerint changeváltozás the worldvilág.
411
1126641
3307
És én ezt akarom.
19:01
And I want that.
412
1129972
1417
(Taps)
19:03
(ApplauseTaps)
413
1131413
3412
19:08
I want ...
414
1136707
1373
Ezt akarom...
(Taps)
19:10
(ApplauseTaps)
415
1138104
1451
19:12
I want that for our daughterslányai,
416
1140044
2470
Ezt akarom a lányainknak,
és ezt akarom a fiainknak.
19:14
and I want it for our sonsfiai.
417
1142538
1503
Mert a lényeg az:
az egyenjogúság mindenkinek jobb.
19:16
Because the facttény is:
equalityegyenlőség is better for everyonemindenki.
418
1144065
4392
Gyerünk emberek, indítsuk be!
Változtassuk meg a világot!
19:20
Come on people, let's activateaktiválása!
Let's changeváltozás the worldvilág!
419
1148481
2931
Tudom, hogy meg tudjuk csinálni,
és az készen áll rá!
19:23
I know we can do it, and it wants doing!
420
1151436
2856
(Taps)
19:26
(ApplauseTaps)
421
1154316
4499
Translated by Tímea Hegyessy
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sandi Toksvig - Broadcast personality, politician, author
Long revered in the UK for her wit and candor, Sandi Toksvig is now lending her familiar voice to a greater cause -- equality for women.

Why you should listen

Sandi Toksvig OBE is an award-winning writer, broadcaster and performer. She was born in Copenhagen, Denmark but grew up traveling the world with her family as they followed the work of her father, Claus Toksvig, Danish television's most famous foreign correspondent. Toksvig gave her own first television interview when she was six.  After graduating with a first class degree from Cambridge University she began her acting career first at Nottingham Playhouse and then the Open Air Theatre in Regent's Park.

Toksvig's first experience of live television was when she hosted and co-wrote the children's Saturday morning show "No 73," which she did for six years. Other TV followed including the improvisation show, "Whose Line is it Anyway?" and six years as team captain on "Call My Bluff." Toksvig is the new host of the BBC's entertainment show QI and is currently recording the eighth season hosting the game show "15-1" for Channel 4. She has also had recent acting cameos in "Call the Midwife" and "Up the Women." Toksvig is well known on BBC Radio 4 for her appearances on "I'm Sorry I Haven't a Clue" as well as hosting "Excess Baggage" and the News Quiz.

Toksvig has also produced television. The current Playhouse Presents strand on Sky Arts was conceived by her and she produced and wrote much of the content for the first three years.

Toksvig has written over twenty books including fact and fiction for both children and adults. Her stage play, Bully Boy, was the opening production of London's newest theatre, the St James. The piece also had a successful run in Copenhagen. Her latest novel The End of the Sky, set on the Oregon Trail in 1847, will be published in 2017. It's a sequel to her last novel A Slice of the Moon about the Irish potato famine. Her new comedy play Silver Linings deals with society's attitudes to older women. It will open at the Rose Theatre in February 2017 before going on tour.  Toksvig has written a column for Good Housekeeping magazine for twenty years.

In March 2015, along with journalist Catherine Mayer, Toksvig co-founded Britain's newest political party, The Women’s Equality Party (WEP), which in one year of existence now has over 70 branches across the UK. WEP stood candidates in the London, Welsh and Scottish elections of May 2016.

Toksvig has many honorary degrees. She is the President of the Women of the Year Lunch, Chancellor of the University of Portsmouth and in 2014 she was made an Officer of the British Empire by the Queen.

More profile about the speaker
Sandi Toksvig | Speaker | TED.com