ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com
TED2016

Sarah Parcak: Help discover ancient ruins -- before it's too late

Sarah Parcak: Tárjuk fel közösen – talán még időben vagyunk!

Filmed:
1,003,508 views

Sarah Parcak a műholdas régészet eszköztárát használja az ősi emlékek felkutatásához. Ha csak a Nílus deltáját tekintjük, ott is rengeteg még a feltárni való. Parcak becslése szerint alig százezred része van annak feltárva, ami a föld alatt rejtőzködik. Most a 2016-os TED díjból, a régészettel megfertőződve létrehozott egy online felületet, a GlobalXplorert, amely mindenki számára lehetővé teszi, hogy részt vegyen a kutatásban és a helyszínek megóvásában.
- Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As an archaeologistrégész,
0
1059
1483
Régészként
00:14
I'm mosta legtöbb oftengyakran askedkérdezte
what my favoritekedvenc discoveryfelfedezés is.
1
2566
3098
azt kérdezik tőlem a leggyakrabban,
hogy mi a kedvenc leletem.
00:18
The answer'sVálasz easykönnyen:
2
6601
1185
Könnyű rá a válasz:
00:20
my husbandférj, GregGreg.
3
8829
1534
Greg, a férjem.
00:22
(LaughterNevetés)
4
10387
1371
(Nevetés)
00:23
We mettalálkozott in EgyptEgyiptom on my first digás.
5
11782
1762
Egyiptomban találkoztunk,
az első ásatásomon.
00:26
It was my first lessonlecke in findinglelet
unexpectedváratlan, wonderfulcsodálatos things.
6
14149
4523
Ez volt az első leckém, hogy miként
bukkanjunk csodálatos, váratlan dolgokra.
00:31
This begankezdett an incrediblehihetetlen
archaeologicalRégészeti partnershiptársaság.
7
19941
3149
Ezzel kezdődött fantasztikus
régészeti partnerkapcsolatunk.
00:36
YearsÉv latera későbbiekben, I proposedjavasolt to him
in frontelülső of our favoritekedvenc pairpár statueszobor
8
24442
5143
Évekkel később én kértem meg a kezét
a kairói múzeumban, kedvencünk,
00:41
of the PrinceHerceg and PrincessHercegnő
RahotepRahotep and NofretNofret,
9
29609
3161
Rahotep herceg és felesége,
Nofret hercegnő
00:44
in the CairoCairo MuseumMúzeum,
10
32794
1241
4 600 éves
00:46
datingtárskereső to 4,600 yearsévek agoezelőtt.
11
34059
2095
szoborpárosa előtt.
00:48
I thought if I was going to askkérdez GregGreg
to spendtölt the restpihenés of this life with me,
12
36615
5024
Úgy gondoltam, ha arra kérem Greget,
hogy élete további részét velem töltse,
00:53
then I should askkérdez him
in frontelülső of two people
13
41663
2777
azt két olyan ember előtt kéne tegyem,
00:56
who had pledgedígéretet tett
to be togetheregyütt for eternityörökkévalóság.
14
44464
3081
akik az örökkévalóságra kötelezték
el magukat egymásnak.
01:01
These symbolsszimbólumok endureelviselni
because when we look at them,
15
49182
2876
Ezek kitörölhetetlen jelképek:
ha rájuk nézünk,
01:04
we're looking at mirrorstükrök.
16
52082
1441
akárha tükörbe néznénk.
01:05
They are powerfulerős remindersemlékeztetők
17
53960
2018
Emlékeztetnek
01:08
that our commonközös humanityemberiség has not changedmegváltozott.
18
56002
2809
közös emberségünkre,
ami nem változott azóta sem.
01:11
The thrillizgalom of archaeologicalRégészeti discoveryfelfedezés
is as powerfulerős as love,
19
59807
5380
A régészeti felfedezés okozta borzongás
a szereleméhez mérhető,
01:17
because ancientősi historytörténelem is the mosta legtöbb
seductivecsábító mistresskisasszony imaginableElképzelhető.
20
65211
5047
hiszen a régi korok történeténél
nincs vonzóbb szerető.
01:23
ManySok archaeologistsa régészek
have devotedelkötelezett theirazok liveséletét
21
71116
2303
Régészek sokasága annak szenteli életét,
01:25
to unravelingunraveling the mysteriesrejtélyek of the pastmúlt
22
73443
2429
hogy feltárja a múlt titkait
01:27
underalatt hotforró sunsnapok
23
75896
1656
a perzselő napon,
01:30
and ArcticÉszaki-sark windsszelek
24
78585
1454
sarkvidéki szélben,
01:32
and in densesűrű rainforestsesőerdők.
25
80550
1878
esőerdők sűrűjében.
01:35
ManySok seektörekszik.
26
83518
1478
Sokan kutatnak.
01:37
Some discoverfelfedez.
27
85020
1151
Néhányan találnak.
01:38
All worshipistentisztelet at the templetemplom of possibilitylehetőség
28
86195
2818
Olyan felfedezések
lehetőségére sóvárognak,
01:41
that one discoveryfelfedezés mightesetleg changeváltozás historytörténelem.
29
89037
2820
amelyekből az egyik talán
újraírja a történelmet.
01:45
On my first day in EgyptEgyiptom,
I workeddolgozott at a sitewebhely
30
93620
2505
A legelső napomon Egyiptomban
01:48
in the NortheastÉszakkeleti EgyptianEgyiptomi DeltaDelta
calledhívott MendesMendes, datingtárskereső to 4,200 yearsévek agoezelőtt,
31
96149
5640
egy ásatáson dolgoztam
a Nílus-deltában, Mendesben,
egy 4 200 éves temetőben.
01:53
in a cemeterytemető.
32
101813
1151
01:54
That's a picturekép of me --
33
102988
1200
Itt egy kép rólam.
01:56
I'm just in my blissboldogság.
34
104212
1201
Épp örömmámorban úszom.
01:57
On the digás, surroundedkörülvett
by emeraldsmaragd greenzöld ricerizs paddiesrizsföldeken,
35
105888
4013
Az ásatáson – körülöttünk
frissen zöldellő rizsföldek –
02:01
I discoveredfelfedezett an intactép potedény.
36
109925
2488
találtam egy érintetlen kerámiát.
Ahogy átbillentettem, észrevettem rajta
02:05
FlippingEssek it over,
37
113772
1626
02:07
I discoveredfelfedezett a humanemberi thumbprintujjlenyomat
left by whoeverbárki madekészült the vesselhajó.
38
115422
4483
egy emberi ujjlenyomatot, azét,
aki készítette, bárki is légyen az.
02:12
For a momentpillanat, time stoodállt still.
39
120734
2224
Egy pillanatra megállt velem az idő.
02:16
I didn't know where I was.
40
124068
1346
Azt sem tudtam, hol vagyok.
02:17
It was because at that momentpillanat I realizedrealizált,
41
125955
2957
Ebben a pillanatban jöttem rá,
02:20
when we digás,
42
128936
1378
hogy amikor ásunk,
02:22
we're diggingásás for people,
43
130338
1657
emberekért ásunk,
02:24
not things.
44
132019
1211
nem tárgyakért.
02:26
Never are we so presentajándék as when
we are in the midstközépen of the great pastmúlt.
45
134664
4951
Sosem vagyunk annyira jelen,
mint amikor körülvesz a múlt.
02:32
I can't tell you how manysok timesalkalommal I've stoodállt
in frontelülső of the PyramidsPiramisok of GizaEl-Gíza,
46
140513
4818
Meg sem tudom mondani,
hányszor álltam a gízai piramisok előtt,
02:37
and they leaveszabadság me speechlessszótlan.
47
145355
2265
és szavak nem jöttek a számra.
02:39
I feel like the luckiestlegszerencsésebb
personszemély in the worldvilág.
48
147644
2977
Úgy érzem ilyenkor, én vagyok
a legszerencsésebb ember a világon.
02:43
They're a monumentemlékmű to our humanemberi brillianceragyogás
and everything that is possiblelehetséges.
49
151975
4966
Ezek az emberi leleményesség emlékművei,
és mindannak, ami lehetséges.
02:49
ManySok cannotnem tud processfolyamat
theirazok brillianceragyogás as humanemberi --
50
157857
2969
Sokan e leleményességet
nem is emberinek gondolják –
02:52
they think aliensidegenek builtépült them.
51
160850
1601
a földönkívülieknek tulajdonítják.
02:55
But this is ridiculousnevetséges.
52
163250
1190
De ez bolondság.
02:57
All you need to do
is get up closeBezárás and personalszemélyes,
53
165252
3324
Elegendő közelebbi
ismeretséget kötni velük,
hogy meglássuk a vésőnyomokban
az emberi kéz rejtett jeleit:
03:00
and see the hiddenrejtett handkéz of man
54
168600
2472
03:03
in the chiselvéső marksjelek left
by the toolsszerszámok that builtépült them.
55
171096
3577
az építők a vésőt használták szerszámként.
03:08
The Great PyramidPiramis of GizaEl-Gíza
was builtépült one stone at a time
56
176204
3752
A gízai nagy piramist, a Kheopsz-piramist
kövenként építették fel,
03:11
with 2.3 millionmillió blocksblokkok,
57
179980
3168
2,3 millió darabból,
03:15
with incrediblehihetetlen bureaucraticbürokratikus efficiencyhatékonyság.
58
183172
2698
gondosan megtervezve, igen hatékonyan.
03:19
It is not the pyramidspiramisok
that standállvány the testteszt of time;
59
187304
2965
Nem a piramis az,
ami kiállja az idő próbáját,
03:22
it is humanemberi ingenuitytalálékonyság.
60
190293
1762
hanem az emberi zsenialitás,
03:24
That is our sharedmegosztott humanemberi brillianceragyogás.
61
192556
3906
Az emberi faj leleményessége.
03:29
HistoryTörténelem maylehet be cyclicalciklikus,
62
197523
2526
A történelem talán ismétli önmagát,
03:32
but we are singularegyedülálló.
63
200757
2155
de mi magunk kivételesek vagyunk.
03:35
I love what I do,
64
203768
1576
Szeretem, amit csinálok,
03:37
because I learntanul that we haven'tnincs changedmegváltozott.
65
205368
2665
mert megtanulom,
hogy semmit nem változtunk.
03:41
I get to readolvas about mother-in-lawanyós
jokesviccek from MesopotamiaMezopotámia
66
209486
4184
Van alkalmam 3 500 éves
anyósvicceket olvasni
Mezopotámiából,
03:45
from 3,500 yearsévek agoezelőtt.
67
213694
1552
03:47
(LaughterNevetés)
68
215270
1531
(Nevetés)
03:49
I get to hearhall about neighborsszomszédok
cursingkáromkodás eachminden egyes other
69
217975
3404
vagy hallani arról, hogy 4 500 éve
hogyan átkozták egymást
03:53
from 4,600 yearsévek agoezelőtt in EgyptEgyiptom.
70
221403
2498
a szomszédok Egyiptomban.
03:55
And my absoluteabszolút favoritekedvenc,
from 3,300 yearsévek agoezelőtt in LuxorLuxor:
71
223925
4603
Az abszolút kedvencem
Luxorból való: egy felirat,
04:00
an inscriptionfelirat that describeskörülír schoolboysgyorsasági
who cutvágott classosztály to go drinkingivás.
72
228552
5508
hogy az iskolás fiúk ellógtak
az óra végéről, hogy inni menjenek.
04:06
(LaughterNevetés)
73
234084
1970
(Nevetés)
04:08
KidsGyerekek these daysnapok.
74
236078
1968
Mai gyerekek.
04:10
(LaughterNevetés)
75
238070
1324
(Nevetés)
04:11
I get to see the mosta legtöbb
incrediblehihetetlen architectureépítészet,
76
239882
3360
Van alkalmam látni elképesztő
építészeti megoldásokat,
04:16
see stunninglenyűgöző sculpturesszobrok --
77
244044
2130
gyönyörű szobrokat –
04:18
I mean, this is basicallyalapvetően
a selfieselfie in stone --
78
246198
2843
úgy értem, ez tulajdonképpen
egy szelfi, kőbe vésve –,
04:21
and see that we'vevoltunk always
rockedrázta meg serioussúlyos blingbling.
79
249065
2957
és hogy mindig is drága
fukszokban riszáltuk magunkat.
04:25
And alsois, we'vevoltunk been postingpostázás on wallsfalak
80
253217
2970
És mindig is készítettünk falfirkákat,
04:28
and obsessingmegszállott about catsmacskák --
81
256211
2079
és bolondultunk a macskákért –
04:30
(LaughterNevetés)
82
258314
1007
(Nevetés)
04:31
for thousandsTöbb ezer of yearsévek.
83
259345
1513
már évezredek óta.
04:32
(LaughterNevetés)
84
260882
1007
(Nevetés)
04:33
(ApplauseTaps)
85
261913
2336
(Taps)
04:38
ArchaeologistsA régészek are the culturalkulturális
memorymemória preserverspreservers
86
266786
3350
A régészek az emberi kultúra
emlékeinek megőrzői,
04:42
and the spokespeopleszóvivő
87
270160
1641
az előttünk élt emberek milliárdjainak,
04:43
for the billionsmilliárdokat of people
and the thousandsTöbb ezer of cultureskultúrák
88
271825
3332
a kultúrák ezreinek
04:47
that camejött before us.
89
275181
1334
közvetítői.
04:49
Good sciencetudomány, imaginationképzelet
and a leapUgrás of faithhit
90
277136
3095
A tudomány módszertana,
a képzelőerő és a megérzések --
04:52
are the trifectaTrifecta we use to raiseemel the deadhalott.
91
280255
3440
ez az a hármas, amivel
a halottakat életre keltjük.
2015-ben a régészek
04:56
In the last yearév,
92
284993
1171
04:58
archaeologistsa régészek have madekészült
incrediblehihetetlen discoveriesfelfedezések, includingbeleértve:
93
286188
3176
elképesztő felfedezéseket tettek:
05:02
newúj humanemberi ancestorselődök from SouthDél AfricaAfrika;
94
290194
2322
felfedezték Dél-Afrikában
egy eddig ismeretlen ősünket
05:05
toolsszerszámok from 3.3 millionmillió yearsévek agoezelőtt --
95
293560
3018
és Kenyában 3,3 millió éves eszközöket.
05:08
these are the oldestlegrégebbi toolsszerszámok
ever discoveredfelfedezett --
96
296602
2236
Ezek a valaha előkerült
05:10
in KenyaKenya.
97
298862
1348
legrégebbi eszközök.
05:12
And this, from a seriessorozat
of medicalorvosi implementsmunkagépek foundtalál
98
300234
3644
Ezt pedig egy orvosi készletből,
05:15
from Blackbeard'sFeketeszakáll shiphajó from 1718.
99
303902
2818
1718-ból, a Blackbeard nevű hajóról.
05:19
What you're looking at is a medicalorvosi tooleszköz
used to treatcsemege syphilisszifilisz.
100
307145
5093
Ami itt látnak,
a szifilisz kezelésére szolgált.
05:25
OuchJaj!
101
313419
1220
Brrrr!
05:26
(LaughterNevetés)
102
314663
1360
(Nevetés)
05:28
For eachminden egyes of these,
103
316047
1344
Ezek mindegyikére
05:29
there are thousandsTöbb ezer of other
incrediblyhihetetlenül importantfontos discoveriesfelfedezések
104
317415
3443
a kollégáim ezer más hihetetlenül
fontos felfedezése esik,
05:32
madekészült by my colleagueskollégák,
105
320882
1472
amelyek nem kerültek
05:34
that do not make headlinesAktualitások.
106
322378
1450
címlapokra.
05:36
HoweverAzonban, I believe that the mosta legtöbb
importantfontos thing we do as archaeologistsa régészek
107
324724
6174
Meggyőződésem szerint a legfontosabb
a régészek munkájában,
05:42
is acknowledgeelismerni that pastmúlt people existedlétezett
108
330922
3691
hogy vegyük tudomásul:
régen is léteztek emberek,
05:46
and livedélt liveséletét worthérdemes learningtanulás about.
109
334637
1874
és életük megismerésre érdemes.
05:49
Can you even imagineKépzeld el
what the worldvilág would be like todayMa
110
337773
3562
El tudják képzelni,
hogy milyen lenne a világ ma,
05:53
if we acknowledgedelismerte all
humanemberi beingslények in this way?
111
341359
3242
ha minden ember
megkapná ezt az elismerést?
05:58
So, on a digás, we have a challengekihívás:
112
346720
3116
Az ásatások nehéz feladat elé állítanak.
06:02
it oftengyakran looksúgy néz ki, like this.
113
350813
1739
Sokszor csak így néz ki a helyszín.
06:04
You can't see anything.
114
352576
1834
Nem látni semmit.
06:06
Where are we going to startRajt diggingásás?
115
354434
1749
Hol kezdjünk ásni?
06:08
This is from a sitewebhely southdéli of CairoCairo.
116
356207
1711
Ez Kairó déli részén egy helyszín.
06:09
Let's have a look from spacehely.
117
357942
1733
Vessünk rá egy pillantást a űrból.
06:12
Again, you can't really see much.
118
360589
1938
Most sem látunk túl sokat.
06:14
What you're looking at
is a WorldView-Világnézet-3 satelliteműhold imagekép,
119
362551
3787
Ez a WorldView-3 mesterséges hold
által készített kép,
06:18
whichmelyik has a .3 meterméter resolutionfelbontás.
120
366362
3059
30 cm-es felbontású.
06:21
That's 10 incheshüvelyk.
121
369445
1378
Ez 10 inch.
06:22
This meanseszközök that you can zoomzoomolás in
from 400 milesmérföld in spacehely
122
370847
4274
Ez azt jelenti, hogy 650 km magasságból
az űrből rá tudunk közelíteni,
06:27
and see your tabletstabletta.
123
375145
1437
és táblagépünkön meg tudjuk nézni.
06:29
How do I know about this?
124
377631
1376
Hogy én ezt honnan tudom?
06:31
It's because I'm a spacehely archaeologistrégész.
125
379864
3124
Onnan, hogy műholdas
régészettel foglalkozom.
06:36
Let me repeatismétlés that.
126
384206
1365
Elismétlem:
06:38
I am a spacehely archaeologistrégész.
127
386043
2769
Műholdas régész vagyok.
06:40
This meanseszközök --
128
388836
1152
Ez azt jelenti...
06:42
(ApplauseTaps)
129
390012
1246
(Taps)
06:43
Thank you.
130
391282
1286
Köszönöm.
06:44
This meanseszközök I use satelliteműhold imagesképek
and processfolyamat them usinghasználva algorithmsalgoritmusok,
131
392956
4471
... hogy műholdas felvételeket dolgozok
fel algoritmusok segítségével,
06:49
and look at subtleapró differenceskülönbségek
in the lightfény spectrumszínkép
132
397451
2636
keresem a fény színképében
megbújó eltéréseket,
06:52
that indicatejelez buriedeltemetett things
underalatt the groundtalaj
133
400111
2314
amely föld alatt rejtőzködő
tárgyakat jelez,
06:54
that I get to go excavateKiás and surveyfelmérés.
134
402449
2469
amiket aztán kiáshatok és felmérhetek.
06:57
By the way --
135
405497
1160
Erről jut eszembe,
06:58
NASANASA has a SpaceHely ArchaeologyRégészet programprogram,
136
406681
2577
a NASA-nak létezik
műholdas régészeti programja,
07:01
so it's a realigazi jobmunka.
137
409282
1486
tehát ez létező munkakör.
07:02
(LaughterNevetés)
138
410792
1150
(Nevetés)
Vessünk rá újra egy pillantást!
07:04
So, let's have a look again.
139
412551
1464
07:06
We're back at the sitewebhely
just southdéli of CairoCairo.
140
414039
2085
Ez itt újra a Kairó déli
részén lévő helyszín.
07:08
You can't see anything.
141
416148
1683
Nem látni semmit.
07:09
Keep your eyeszem on the redpiros rectangletéglalap.
142
417855
3378
Figyeljék a piros négyszöget!
07:13
When we processfolyamat the imagekép
usinghasználva algorithmsalgoritmusok --
143
421257
2627
Az algoritmussal feldolgozva a képet –
07:15
think like a space-basedhely-alapú CATMACSKA scanletapogatás --
144
423908
2405
mint a CT-vizsgálatnál,
csak a képet műhold készítette –
07:19
this is what you see.
145
427451
2034
ezt láthatják.
07:22
This rectilinearegyenes vonalú formforma is an ancientősi tombsírja
146
430074
3709
Ez a szögletes forma itt egy régi sír,
07:25
that is previouslykorábban unknownismeretlen
and unexcavatedföldhöz,
147
433807
2601
amelyről korábban
nem tudtunk, nincs feltárva,
07:28
and you all are the first people
to see it in thousandsTöbb ezer of yearsévek.
148
436432
4761
és önök látják először, évezredek óta.
07:33
(ApplauseTaps)
149
441842
5457
(Taps)
07:39
I believe we have barelyalig
scratchedkarcos the surfacefelület
150
447323
2827
Szerintem alig kapartuk még
meg a felszínt ahhoz képest,
07:42
in termsfeltételek of what's left to discoverfelfedez.
151
450174
2080
hogy mi vár még felfedezésre.
07:45
In the EgyptianEgyiptomi DeltaDelta aloneegyedül,
152
453098
1998
Csupán a Nílus deltájában
07:47
we'vevoltunk excavatedtárták fel lessKevésbé
than one-egy-1000thth of one percentszázalék
153
455120
3818
alig a százezred részét ástuk ki
07:50
of the totalteljes volumekötet of EgyptianEgyiptomi sitesoldalak.
154
458962
2713
az óegyiptomi lelőhelyeknek.
Ha ehhez hozzászámoljuk
a több ezer egyéb lelőhelyet,
07:54
When you addhozzáad to that
the thousandsTöbb ezer of other sitesoldalak
155
462316
2338
07:56
my teamcsapat and I have discoveredfelfedezett,
156
464678
2032
amelyet a csapatommal felfedeztünk,
07:58
what we thought we knewtudta
palesPáles in comparisonösszehasonlítás
157
466734
3755
amiről tudunk,
az igen kevés ahhoz képest,
08:02
to what we have left to discoverfelfedez.
158
470513
1898
amelyek felfedezésre várnak.
08:05
When you look at the incrediblehihetetlen work
159
473118
1803
Ha azt a hihetetlen munkát tekintjük,
08:06
that my colleagueskollégák are doing
all around the worldvilág
160
474945
2421
amit kollégáim végeznek világszerte,
08:09
and what they're findinglelet,
161
477390
1807
és azt, hogy miket találnak,
08:11
I believe that there are millionsTöbb millió
of undiscoveredfelfedezetlen archaeologicalRégészeti sitesoldalak
162
479221
5598
szerintem milliószám maradtak
feltáratlan helyszínek
08:16
left to find.
163
484843
1160
felfedezésre várva.
08:18
DiscoveringFelfedezése them will do nothing lessKevésbé
164
486574
2615
Ezek feltárása nem kevesebbet jelent majd,
08:21
than unlockkinyit the fullteljes potentiallehetséges
of our existencelétezés.
165
489213
3714
mint emberi létünk teljes megismerését.
08:26
But we have a challengekihívás.
166
494414
2315
De van egy nehézség.
08:29
Over the last yearév,
167
497323
1587
Tavaly
08:30
we'vevoltunk seenlátott horribleszörnyű headlinesAktualitások
168
498934
2624
borzasztó híreket olvastunk
08:33
of incrediblehihetetlen destructionmegsemmisítés going on
to archaeologicalRégészeti sitesoldalak,
169
501582
4322
a lelőhelyeket érő elképesztő
rongálásokról és tömeges fosztogatásokról,
08:37
and massivetömeges lootingfosztogatás by people like ISILISIL.
170
505928
2805
olyanokról, amiket az Iszlám Állam tett.
08:41
ISILISIL has destroyedelpusztított templestemplomok at PalmyraPalmyra.
171
509594
3622
Az Iszlám Állam templomokat
rombolt le Palmürában.
08:45
Who blowsfúj up a templetemplom?
172
513240
1615
Ki robbant fel egy templomot?
08:47
They'veŐk már destroyedelpusztított the TombSírja of JonahJonah.
173
515437
2079
Lerombolták Jónás próféta sírját.
08:50
And we'vevoltunk seenlátott lootingfosztogatás
at sitesoldalak so rampantféktelen,
174
518200
4811
Láttunk olyan féktelen fosztogatásokat,
hogy úgy nézett ki utána a helyszín,
08:55
it looksúgy néz ki, like craterskráterek of the moonhold.
175
523035
2820
mint a Hold kráterei.
08:59
KnowingIsmerve ISIL'sISIL barátait desirevágy to destroyelpusztítani
modernmodern humanemberi liveséletét,
176
527180
4280
Tudva, hogy az Iszlám Állam
a modern létformát akarja lerombolni,
09:03
it's a naturaltermészetes extensionkiterjesztés for them
to destroyelpusztítani culturalkulturális identityidentitás as well.
177
531484
4388
nem meglepő, hogy e rombolást
kulturális identitásunkra is kiterjeszti.
09:07
CountlessSzámtalan invadingbetörő armieshadseregek
have doneKész the sameazonos throughoutegész historytörténelem.
178
535896
3154
Számtalan megszálló hadsereg
járt el ugyanígy a történelem során.
09:11
We know that ISILISIL is profitingprofitál
from the lootingfosztogatás of sitesoldalak,
179
539818
3859
Tudjuk, hogy az Iszlám Állam
hasznot húz a helyszínek kifosztásából,
09:15
but we don't know the scaleskála.
180
543701
1541
de nem ismerjük a léptékeket.
09:18
This meanseszközök that any objecttárgy
purchasedvásárolt on the marketpiac todayMa
181
546014
3921
Magyarul: a Közel-Keletről származó,
a piacon ma kínált műtárgyak
09:21
from the MiddleKözel EastKeleti
182
549959
1156
09:23
could potentiallypotenciálisan be fundingfinanszírozás terrorismterrorizmus.
183
551139
2634
valószínűleg a terrorizmus
támogatását szolgálják.
09:26
When a sitewebhely is lootedkifosztották,
184
554742
1847
Amikor egy lelőhely ki van fosztva,
09:28
it's as if a puzzlekirakós játék alreadymár missinghiányzó
90 percentszázalék of it piecesdarabok
185
556613
5780
az olyan, mintha egy puzzle
darabjainak hiányzó 90 százaléka
09:34
has had the restpihenés obscuredtakarja
beyondtúl recognitionelismerés.
186
562417
2762
a maradékot is felismerhetetlenné teszi.
09:37
This is ancientősi identityidentitás theftlopás writidézés largenagy.
187
565678
2530
Ókori identitáslopás nagyban.
09:40
We know that there are two kindsféle
of lootingfosztogatás going on:
188
568734
2492
Tudjuk, hogy kétféle fosztogatás van:
egyrészt, amit bűnözők követnek el,
mint az Iszlám Állam,
09:43
lootingfosztogatás by criminalBűnügyi elementselemek like ISILISIL,
189
571250
2686
09:45
and then more localhelyi lootingfosztogatás
by those that are desperatekétségbeesett for moneypénz.
190
573960
3866
és helyi jellegű, a nélkülözők részéről,
hogy pénzhez jussanak.
09:50
We would all do the sameazonos
to feedtakarmány our familiescsaládok;
191
578249
3242
Mindannyian ezt tennénk,
ha a család betevőjéről lenne szó,
09:53
I don't blamefeddés the localhelyi lootersrablók.
192
581515
2149
nem kárhoztatom a helyi fosztogatókat.
09:55
I blamefeddés the middlemenközvetítők,
the unethicaletikátlan traffickerscsempészek
193
583688
4678
A közvetítőket okolom,
az etikátlan orgazdákat
10:00
and an internationalnemzetközi artművészet marketpiac
194
588390
1984
és a nemzetközi műkereskedelmet,
10:02
that exploitshasznosítja oftengyakran ambiguousnem egyértelmű
or even completelyteljesen nonexistentnem létező lawstörvények.
195
590398
5391
amely kihasználja a nem egyértelmű,
vagy egyáltalán nem is létező törvényeket.
10:08
We know lootingfosztogatás is going on
on a globalglobális scaleskála and it's increasingnövekvő,
196
596938
4383
Tudjuk, hogy a rablás világméretekben
folyik, és ez csak még rosszabb lesz,
10:13
but presentlyjelenleg we don't have
any toolsszerszámok to stop it.
197
601345
3084
de jelenleg nincs semmi eszközünk,
hogy megállítsuk.
10:17
This is beginningkezdet to changeváltozás.
198
605122
1495
Ez kezd most megváltozni.
10:19
My teamcsapat and I have just completedbefejezték a studytanulmány
looking at lootingfosztogatás in EgyptEgyiptom.
199
607302
4438
Most fejeztünk be egy tanulmányt
az Egyiptom-szerte folyó fosztogatásokról.
10:23
We lookednézett at open-sourcenyílt forráskód dataadat
200
611764
2347
Nyilvános adatok alapján
10:26
and mappedrendelve the entiretyteljes egészében
of lootingfosztogatás acrossát EgyptEgyiptom
201
614135
2935
térképre tettünk minden fosztogatást,
10:29
from 2002 to 2013.
202
617094
2543
ami 2002 és 2013 között
történt Egyiptomban.
10:32
We foundtalál evidencebizonyíték of lootingfosztogatás
and sitewebhely destructionmegsemmisítés at 267 sitesoldalak,
203
620474
4556
Találtunk 267 bizonyítékot fosztogatásra
és helyszínrombolásra,
10:37
and mappedrendelve over 200,000 lootingfosztogatás pitsgödrök.
204
625054
3977
feltérképeztünk több mint 200 000 gödröt.
10:41
It's astonishingmegdöbbentő.
205
629901
1173
Elképesztő.
10:43
And puttingelhelyezés that dataadat togetheregyütt --
206
631098
1673
Az adatokat összegezve...
10:44
you can see the lootingfosztogatás pitsgödrök markedmegjelölt here.
207
632795
2495
itt a fosztogatók gödrei vannak bejelölve.
10:48
At one sitewebhely, the lootingfosztogatás got badrossz
from 2009, 2011, 2012 --
208
636442
5291
Az egyik helyszín, ahogyan a fosztogatás
évről évre nő: 2009, 2011, 2012;
10:53
hundredsszáz and hundredsszáz of pitsgödrök.
209
641757
1561
száz és száz gödör.
10:55
PuttingElhelyezés all the dataadat togetheregyütt,
210
643784
1431
Az adatokat összevetve
azt találtuk, hogy az általános
vélekedéssel ellentétben
10:57
what we foundtalál is that,
contraryellentétes to popularnépszerű opinionvélemény,
211
645239
3051
11:00
lootingfosztogatás did not startRajt to get worserosszabb
in EgyptEgyiptom in 2011 after the ArabArab SpringTavaszi,
212
648314
5061
a fosztogatások Egyiptomban nem
a 2011-es arab tavasztól szaporodtak el,
11:05
but in 2009, after the globalglobális recessionrecesszió.
213
653399
3592
hanem 2009-től, az általános
pangástól kezdve.
11:09
ThusÍgy, we'vevoltunk shownLátható with bignagy dataadat
214
657531
2629
Így a big data segítségével kimutattuk,
11:12
that lootingfosztogatás is fundamentallyalapvetően
an economicgazdasági issueprobléma.
215
660184
3463
hogy a fosztogatás alapvetően
gazdasági probléma.
11:16
If we do nothing to stop the problemprobléma,
216
664973
3176
Ha nem teszünk semmit
a probléma megoldásáért,
11:20
all of Egypt'sEgyiptom sitesoldalak will be affectedérintett
by lootingfosztogatás by 2040.
217
668173
4059
Egyiptom valamennyi
helyszíne érintett lesz.
11:24
ThusÍgy, we are at a tippingborravaló pointpont.
218
672684
3172
Tehát kritikus pontnál vagyunk.
A mi nemzedékünknek megvan
minden eszköze és technikája
11:27
We are the generationgeneráció with all the toolsszerszámok
and all the technologiestechnológiák
219
675880
3123
a fosztogatás megállítására,
11:31
to stop lootingfosztogatás,
220
679027
1210
11:32
but we're not workingdolgozó fastgyors enoughelég.
221
680261
2493
de nem dolgozunk elég gyorsan.
11:37
SometimesNéha an archaeologicalRégészeti sitewebhely
can surprisemeglepetés you with its resilienceellenálló képesség.
222
685968
4555
Néha egy-egy helyszín meglepően
nehezen adja meg magát.
11:43
I am just back from the fieldmező,
223
691413
2356
Mostanában tértem vissza egy terepről,
ahol társvezetője voltam az egyiptomi
Régészeti Minisztériummal közös missziónak
11:45
where I co-ledközösen vezetett a jointközös missionmisszió
with Egypt'sEgyiptom MinistryMinisztérium of AntiquitiesRégiségek
224
693793
3579
11:49
at a sitewebhely calledhívott LishtLisht.
225
697396
1812
a Lishtnek nevezett helyszínen.
11:51
This sitewebhely datesdátumok to the MiddleKözel KingdomKirályság
of EgyptEgyiptom betweenközött 2,000 and 1,750 BCBC.
226
699232
4822
Ez a lelőhely a Középbirodalomra
datálható, Kr. e. 2000 és 1750 közé.
A Középbirodalom jelentette
az ókori Egyiptom reneszánszát.
11:56
The MiddleKözel KingdomKirályság was AncientŐsi
Egypt'sEgyiptom RenaissanceReneszánsz periodidőszak.
227
704494
2755
11:59
After a time of intenseerős internalbelső strifeviszály
and environmentalkörnyezeti challengeskihívások,
228
707273
3904
Egy belső viszályokkal és környezeti
kihívásokkal jellemezhető időszak után
12:03
EgyptEgyiptom reboundedvisszapattant
229
711201
1254
Egyiptom új erőre kapott,
12:04
with an incrediblehihetetlen resurgencefeltámadás
of artművészet, architectureépítészet and literatureirodalom.
230
712479
4957
amit a művészetek, építészet és irodalom
hihetetlen feltámadása kísért
Ez az időszak különösen
érdemes a tanulmányozásra,
12:09
It's a favoritekedvenc periodidőszak of time
to studytanulmány in EgyptEgyiptom,
231
717460
2398
12:11
because it teachestanít us so much
about how we can survivetúlélni and thrivegyarapszik
232
719882
4206
mert annyi mindent tanít túlélésről
és a nagy szerencsétlenségek
utáni talpra állásról.
12:16
after great disasterskatasztrófák.
233
724112
1215
12:17
Now at this sitewebhely, we had alreadymár mappedrendelve
countlessszámtalan lootingfosztogatás pitsgödrök.
234
725791
4665
Nos, e helyszínen a fosztogatók
számtalan gödrét térképeztük fel.
12:22
LishtLisht is a royalkirályi sitewebhely;
235
730480
1163
Ez egy királyi helyszín,
12:23
there would have been thousandsTöbb ezer
of people buriedeltemetett there
236
731667
2674
a fáraó udvarában élő
és dolgozó emberek ezreit
temették itt el.
12:26
who livedélt and workeddolgozott
at the courtbíróság of PharaohFáraó.
237
734365
2114
Láthatjuk, milyen volt előtte
és utána, a gödrök ezreit.
12:28
You can see this before and after;
you see dozensTöbb tucat of lootingfosztogatás pitsgödrök.
238
736503
3168
12:31
NorthÉszaki LishtLisht.
239
739695
1172
Ez Lisht északi része.
12:32
This is in SouthDél LishtLisht, before and after.
240
740891
2463
Ez pedig a déli, előtte és utána.
Amikor először jártunk a helyszínen,
12:36
When we first visitedlátogatott the sitewebhely,
241
744967
1505
12:38
we could see the tombssírok
of manysok high-rankingmagas rangú officialstisztviselők
242
746496
2604
rengeteg főrangú
tisztviselő sírját láttuk,
12:41
that had been lootedkifosztották.
243
749124
1340
amelyek ki voltak fosztva.
12:43
Let me put into perspectivetávlati
for you what was takentett.
244
751030
2442
Hadd szemléltessen, mit találtunk.
12:45
ImagineKépzeld el a two meterméter by two meterméter areaterület
fullteljes of coffinsKoporsók, jewelryékszerek
245
753890
5285
Képzeljünk el egy kétszer két méteres
területet, tele koporsóval, ékszerekkel
12:51
and incrediblehihetetlen statuaryszobrok.
246
759199
1510
és lélegzetelállító szobrokkal.
12:53
MultiplySzorzás that timesalkalommal over a thousandezer.
247
761235
2828
Szorozzák ezt meg ezerrel.
12:57
That's what was takentett.
248
765302
1467
Ez volt ott.
Munkához láttunk tehát.
12:59
So, when we startedindult work,
249
767690
1218
Mohamed Youssef, akivel közösen
vezettük az ásatást, odajött hozzám:
13:00
my EgyptianEgyiptomi co-directortárs-igazgatója, MohamedMohamed YoussefYoussef,
approachedmegközelítette me and said,
250
768932
3152
13:04
"We mustkell work at this one particularkülönös tombsírja.
251
772108
2261
"Ezen az egyetlen síron kell dolgozzunk.
13:06
It's been attackedtámadták by lootersrablók.
252
774943
1759
Megbolygatták a fosztogatók.
13:08
If we don't do anything, they'llfognak be back."
253
776726
2016
Ha nem teszünk meg
mindent, visszajönnek."
13:10
Of coursetanfolyam I agreedegyetért,
but I didn't think we'dHázasodik find anything.
254
778766
3396
Egyetértettem persze, de nem hittem,
hogy találnánk bármit is.
Azt gondoltam, a fosztogatók
már elvittek mindent.
13:14
I thought the lootersrablók
had stolenlopott everything.
255
782186
2122
13:16
What we startedindult to find
were the mosta legtöbb incrediblehihetetlen reliefsdomborművek.
256
784332
2997
Elképesztő reliefeket kezdtünk kiásni.
13:19
Look at this paintingfestmény --
it's just stunninglenyűgöző.
257
787353
2166
Nézzék e festményeket, milyen pompásak!
13:21
We startedindult findinglelet engravedvésett inscriptionsfeliratok.
258
789543
2655
Aztán előjöttek vésett feliratok.
13:24
And even the titlescímek of the tombsírja ownertulajdonos --
259
792222
2071
És még a sír gazdájának a címei is
13:26
he had titlescímek like,
"OverseerFelügyelője of the ArmyHadsereg,"
260
794317
2311
olyanok mint: "a hadsereg felügyelője".
13:28
"OverseerFelügyelője of the TreasuryKincstár."
261
796652
1427
"A kincstár felügyelője."
13:30
I begankezdett to have hoperemény.
262
798103
1190
Kezdtem reménykedni.
13:31
Maybe, just maybe we would find his namenév.
263
799701
3603
Talán, esetleg, még
a nevét is megtalálnánk.
A régi egyiptomiaknak fontos volt,
hogy nevük fennmaradjon
13:35
For the ancientősi EgyptiansEgyiptomiak, havingamelynek
theirazok namenév last for eternityörökkévalóság
264
803328
2987
13:38
was theirazok goalcél.
265
806339
1218
az örökkévalóság számára.
13:40
And then one day,
266
808396
1573
És akkor egy nap
13:41
this appearedmegjelent.
267
809993
1181
előkerült ez.
13:43
This is the namenév of the tombsírja ownertulajdonos: IntefIntef.
268
811768
3889
Ez a sír gazdájának neve: Intef.
13:48
You can see it writtenírott out
here, in hieroglyphshieroglifák.
269
816202
2633
Itt láthatják papíron is, hieroglifákkal.
13:50
WorkingMunka togetheregyütt with my EgyptianEgyiptomi teamcsapat,
270
818859
2756
Közös munkával, az egyiptomi csapatommal
13:53
we had restoredfelújított someone'svalaki namenév
from 3,900 yearsévek agoezelőtt.
271
821639
3962
visszaadtuk valakinek a nevét
3 900 év messzeségéből.
13:57
(ApplauseTaps)
272
825942
6873
(Taps)
Együtt dolgoztunk egyiptomi kollégáimmal,
14:05
WorkingMunka togetheregyütt
with my EgyptianEgyiptomi colleagueskollégák,
273
833764
2154
és most együtt örültünk
a közös felfedezésnek.
14:07
we celebratedünnepelt this momentpillanat
of sharedmegosztott discoveryfelfedezés.
274
835942
2278
14:10
What we were doing togetheregyütt
was right and trueigaz.
275
838244
2538
A közös munka jó volt és eredményes,
Szinte érintetlen állapotban találtuk
meg ezt a fantasztikus hamis ajtót.
14:13
We foundtalál this incrediblehihetetlen
falsehamis doorajtó, mostlytöbbnyire intactép.
276
841570
2479
14:16
On it we readolvas about IntefIntef
and his inscriptionsfeliratok.
277
844073
3124
rajta Intef nevével és a feliratokkal.
14:19
You can actuallytulajdonképpen even see him seatedülő here.
278
847221
2610
Még azt is láthatjuk, ahogyan itt ül.
14:23
What I realizedrealizált is that everything
I had assumedfeltételezett about lootedkifosztották sitesoldalak
279
851272
4593
Rájöttem, hogy mindaz, amit
a megbolygatott helyszínekről gondoltam,
14:27
had been provenigazolt wrongrossz.
280
855889
1212
tévedés volt.
14:29
EveryMinden day on sitewebhely we workeddolgozott
togetheregyütt with 70 EgyptiansEgyiptomiak
281
857580
3325
70 egyiptomi munkatárssal
dolgoztam a helyszínen minden nap,
14:32
as colleagueskollégák and friendsbarátok.
282
860929
2080
kollégaként és barátként.
14:35
In the facearc of so much
hatredgyűlölet and ignorancetudatlanság
283
863870
2655
Szemben az oly sok gyűlölettel
és közömbösséggel,
14:38
againstellen those in the MiddleKözel EastKeleti,
284
866549
2000
ami Közel-Keleten van.
14:40
everyminden momentpillanat on sitewebhely feltfilc like
a protesttiltakozás for peacebéke.
285
868573
3719
minden pillanat a helyszínen
olyan volt, mint tüntetés a békéért.
14:45
When you work with those
that don't look like you,
286
873326
2351
Olyanokkal dolgozva, akik másmilyenek,
14:47
or think like you, or speakbeszél like you,
287
875701
2092
másként gondolkoznak, másként beszélnek,
14:49
your sharedmegosztott missionmisszió
of archaeologicalRégészeti discoveryfelfedezés
288
877817
2880
a közös régészeti felfedezések
14:52
erasestörli all superficialfelszínes differenceskülönbségek.
289
880721
2936
eltörölnek köztünk
minden felszínes különbséget.
14:57
What I learnedtanult this seasonévad
290
885068
1540
Ebben a szezonban tanultam meg,
14:58
is that archaeologyrégészet
isn't about what you find.
291
886632
2616
hogy a régészetben
nem az a lényeg, hogy mit találunk,
15:01
It's about what you can provebizonyít possiblelehetséges.
292
889809
2683
hanem hogy milyen
következtetések vonhatók le..
Előfordul, hogy egy utazás alkalmával
rég elveszett rokonokra találunk,
15:05
SometimesNéha when you travelutazás,
you endvég up findinglelet long-lostrég elveszett familycsalád --
293
893373
3137
15:08
not those with whomkit you shareOssza meg genesgének,
294
896534
2507
nem vér szerintiekre,
15:11
but a sharedmegosztott entrybelépés in the bookkönyv of life.
295
899065
1991
hanem akikkel együtt indultunk az életbe.
15:13
This is OmerOmer FarroukFarrouk, my brotherfiú testvér.
296
901584
2624
Ez itt Omer Farrouk, a bátyám.
15:16
Omer'sOmer barátait a GuftiGufti from a villagefalu
just NorthÉszaki of LuxorLuxor, calledhívott GuftGuft.
297
904949
4608
Omer egy ú.n. gufti, a Guft nevű faluból
való, ez rögtön Luxortól északra van.
A guftik Egyiptom hagyományához
tartoznak, arról híresek,
15:21
GuftisGuftis are partrész of a celebratedünnepelt
traditionhagyomány in EgyptologyEgyiptológia.
298
909581
2621
15:24
They help with diggingásás
and work crewlegénység organizationszervezet.
299
912226
2769
hogy az ásatások segéderőit adják,
szervezik a csapatot.
15:27
OmerOmer is my COOCOO and CFOPÉNZÜGYI IGAZGATÓ.
300
915499
2432
Omer nélkül nem boldogulnék.
Felügyeli a munkát,
15:29
I simplyegyszerűen couldn'tnem tudott do work withoutnélkül him.
301
917955
2025
és gazdasági ügyekben is számíthatok rá.
15:33
One day manysok yearsévek agoezelőtt,
when I was a youngfiatal graduateérettségizni studentdiák
302
921146
3398
Én friss diplomás voltam,
15:36
and OmerOmer was a youngfiatal GuftiGufti
who couldn'tnem tudott speakbeszél much Englishangol,
303
924568
4083
Omer pedig fiatal gufti,
aki alig tudott angolul;
15:40
we learnedtanult, completelyteljesen randomlyvéletlenszerűen,
304
928675
1976
teljesen véletlenül tudtuk meg,
15:42
that we were bornszületett in the sameazonos yearév,
305
930675
2446
hogy ugyanabban az évben születtünk,
15:45
the sameazonos monthhónap
306
933989
1601
ugyanabban a hónapban,
15:47
and the sameazonos day, sixhat hoursórák aparteltekintve.
307
935614
3640
ugyanazon a napon, hat óra eltéréssel.
15:52
TwinsIkrek.
308
940618
1151
Ikrek vagyunk.
15:53
(LaughterNevetés)
309
941793
1394
(Nevetés)
Egy óceán választ el minket,
de mindörökre összeköt,
15:56
SeparatedKülön by an oceanóceán,
but foreverörökké connectedcsatlakoztatva
310
944036
2298
15:58
for AncientŐsi EgyptEgyiptom is our motheranya.
311
946358
2073
hogy az ókori Egyiptomot
anyánként szeretjük.
16:01
I knewtudta then we'dHázasodik always work togetheregyütt --
312
949047
2193
Tudtam, hogy mindig
együtt fogunk dolgozni --
16:03
not in my brainagy,
313
951264
1357
nem az eszemmel,
16:05
but in the partrész of your soullélek that knowstudja
not everything can be explainedmagyarázható.
314
953517
4497
hanem az ösztöneimmel,
16:11
(Arabicarab) OmerOmer by brotherfiú testvér,
315
959530
2347
(Arabul) Omer bátyám,
16:14
I will always love you.
316
962743
2919
mindig szeretni foglak.
16:18
(Englishangol) OmerOmer my brotherfiú testvér,
I will always love you.
317
966347
3540
(Angolul) Omer bátyám,
mindig szeretni foglak.
16:23
So, just before my first digás in EgyptEgyiptom,
318
971252
2227
Közvetlenül első egyiptomi ásatásom előtt
16:25
my mentortanácsadó, the very famoushíres EgyptologistEgyiptológus
ProfessorProfesszor WilliamWilliam KelleyKelley SimpsonSimpson,
319
973503
3694
William Kelley Simpson tanár úr
– híres egyiptológus, a mentorom -
16:29
calledhívott me into his officehivatal.
320
977221
1295
behívott az irodájába.
16:31
He handedkezes me a checkjelölje be for $2,000,
321
979049
3357
A kezembe nyomott
egy 2 000 dolláros csekket azzal,
16:34
and said, "This is to coverborító your expensesköltségek.
322
982430
2674
hogy a költségeim fedezésére adja,
16:37
Have a gloriousdicsőséges adventurekaland this summernyár.
323
985128
2104
és sikeres kalandot kívánt a nyárra.
16:39
SomedayEgy nap you will do this
for someonevalaki elsemás."
324
987728
3409
Hozzátette, hogy egyszer én is
hasonlóképp fogok cselekedni valakivel.
16:44
ThusÍgy, my TEDTED PrizeDíj wishszeretnék
is partialrészleges paybackmegtérülési, plusplusz interestérdeklődés --
325
992161
4111
Így TED-díjas kívánságom
résztörlesztés kamatostól –
16:48
(LaughterNevetés)
326
996296
1254
(Nevetés)
16:49
for a great humanemberi being'slény
generositynagylelkűség and kindnesskedvesség.
327
997574
4157
egy nagy egyéniség
nagylelkűségének és kedvességének.
16:55
So, my wishszeretnék.
328
1003771
1205
A kívánságom tehát:
16:57
I wishszeretnék for us to discoverfelfedez the millionsTöbb millió
of unknownismeretlen archaeologicalRégészeti sitesoldalak
329
1005835
5667
arra vágyom, hogy ismeretlen
régészeti lelőhelyek millióit fedezzük fel
szerte a világban.
17:03
around the worldvilág.
330
1011526
1611
17:05
By creatinglétrehozása a 21st-centuryst századi armyhadsereg
of globalglobális explorersfelfedezők,
331
1013161
4438
Erre hozzunk létre világméretű
21. századi sereget felfedezőkből,
17:09
we'lljól find and protectvéd
the world'svilág hiddenrejtett heritageörökség,
332
1017623
3020
és kutassuk föl s óvjuk meg
a világ rejtett örökségét,
17:12
whichmelyik containstartalmaz cluesnyomokat
to humankind'semberiség collectivekollektív resilienceellenálló képesség
333
1020667
4611
amely fogódzóul szolgál, hogy az egész
emberiség visszanyerje életképességét
17:17
and creativitykreativitás.
334
1025302
1310
és kreativitását.
17:19
(ApplauseTaps)
335
1027464
1666
(Taps)
17:21
Thank you.
336
1029154
1190
Köszönöm.
17:22
(ApplauseTaps)
337
1030368
2972
(Taps)
17:30
So how are we going to do this?
338
1038434
1881
Hogy miként tesszük ezt?
17:33
We are going to buildépít
with the TEDTED PrizeDíj moneypénz
339
1041079
3392
A TED-díjjal járó összegből
olyan online felületet hozunk létre,
17:36
an onlineonline, crowdsourcecrowdsource,
citizenpolgár sciencetudomány platformemelvény
340
1044495
4058
amely a kutatás bizonyos részfeladataiban
a polgárok közreműködésére épít,
17:40
to allowlehetővé teszi anyonebárki in the worldvilág
to engagerészt with discoveringfelfedezése
341
1048577
4286
lehetővé téve, hogy bárki
a világon részt vehessen
17:44
archaeologicalRégészeti sitesoldalak.
342
1052887
1427
a régészeti helyszínek fölfedezésében.
17:47
There are only a couplepárosít hundredszáz of us
spacehely archaeologistsa régészek around the worldvilág.
343
1055843
3626
Csupán pár százan vagyunk a világon,
akik műholdas régészettel foglalkozunk.
17:51
It is my dreamálom to engagerészt the worldvilág
344
1059493
2671
Az álmom, hogy az egész világ ügye legyen
17:54
with helpingsegít to find sitesoldalak
and protectvéd them.
345
1062188
2518
a lelőhelyek meglelése és megvédése.
17:57
What you'llazt is megtudhatod do is signjel in,
createteremt a usernameusername --
346
1065672
3131
Csupán be kell jelentkeznünk,
csinálunk egy felhasználónevet –
18:00
notejegyzet that this particularkülönös usernameusername
is alreadymár takentett.
347
1068827
2661
aztán észrevesszük,
hogy ez a név már foglalt.
18:03
(LaughterNevetés)
348
1071512
1858
(Nevetés)
Megnézzük az oktatóanyagot,
és munkához látunk.
18:05
You'llYou'll take a tutoriala bemutató
and you'llazt is megtudhatod startRajt work.
349
1073394
2161
18:07
I want to notejegyzet at the outsetkezdettől fogva
350
1075579
1415
Már most megmondom,
hogy semmilyen módon
18:09
that in no way will be sharingmegosztás
GPSGPS dataadat or mappingtérképészet dataadat for sitesoldalak.
351
1077018
4095
nem fogjuk közzétenni a helyszínek
GPS- vagy térképészeti adatait.
18:13
We want to treatcsemege them
like humanemberi patientbeteg dataadat,
352
1081137
2503
Úgy akarjuk kezelni őket,
akár a személyes adatokat,
18:15
and not revealfelfed theirazok locationshelyek.
353
1083664
1763
és nem áruljuk el, hogy hol vannak.
18:17
You'llYou'll then be dealtosztott a cardkártya from a deckfedélzet --
20 x 20 metersméter or 30 x 30 metersméter,
354
1085997
4222
Önök egy kártyával fognak foglalkozni
egy 20 x 20 vagy 30 x 30 méteres pakliból,
18:22
and you'llazt is megtudhatod be looking for featuresjellemzők.
355
1090243
2222
és furcsaságokat keresnek.
18:24
My teamcsapat and I will have batch-processedkötegelt feldolgozás
356
1092489
1970
Mi előtte számítógépes algoritmussal
18:26
largenagy amountsösszegek of satelliteműhold dataadat
usinghasználva algorithmsalgoritmusok
357
1094483
2503
feldolgozzuk a sok műholdas
adatot az önök számára,
18:29
in ordersorrend for you to find things,
358
1097010
1543
hogy legyen miben keresniük,
tehát valóban igazi tudományt művelnek.
18:30
so you'llazt is megtudhatod be doing really good sciencetudomány.
359
1098577
1875
18:32
You'llYou'll then be startingkiindulási to look.
360
1100476
1566
Akkor elkezdenek nézelődni.
18:34
What do you see? Do you see a templetemplom?
361
1102066
1922
Mit látnak? Egy templomot?
18:36
Do you see a tombsírja? Do you see a pyramidpiramis?
362
1104012
2936
Sírt? Piramist?
18:38
Do you see any potentiallehetséges
sitewebhely damagekár or sitewebhely lootingfosztogatás?
363
1106972
3532
Látnak valami lehetséges
rongálást vagy kifosztott helyszínt?
18:42
You'llYou'll then beginkezdődik to markMark what's there.
364
1110528
2106
Aztán elkezdik bejelölni, hogy mit látnak.
18:44
And off to the sideoldal are always
going to be richgazdag examplespéldák
365
1112658
3494
Az oldalhoz segítségként
lesznek bőven példák,
18:48
of exactlypontosan what you're seeinglátás,
to help guideútmutató you.
366
1116176
2945
hogy mit is látunk pontosan.
18:51
All the dataadat that you help us collectgyűjt
will be sharedmegosztott with vettedvilágítottak át authoritieshatóság,
367
1119145
4447
Az összegyűjtött adatok
a hatóságokhoz kerülnek,
18:55
and will help createteremt
a newúj globalglobális alarmriasztás systemrendszer
368
1123616
3196
és egy új, világméretű riasztási
rendszer létrehozását segítik elő,
18:58
to help protectvéd sitesoldalak.
369
1126836
1779
ami a helyszínek megvédését szolgálja.
19:01
But it's not just going to stop there.
370
1129552
1924
De nem állunk meg itt.
19:04
All the archaeologistsa régészek with whomkit
we shareOssza meg your discoveriesfelfedezések
371
1132668
2994
A régészek, akikkel megosztjuk
a felfedezésüket,
19:07
will take you with them
as they beginkezdődik to excavateKiás them,
372
1135686
3730
mihelyst elkezdik az ásatást,
magukkal viszik önöket
19:11
by usinghasználva PeriscopePeriszkóp, GoogleGoogle PlusPlusz
and socialtársadalmi mediamédia.
373
1139440
4162
a Periscope, a Google Plus
és a közösségi média segítségével.
19:17
A hundredszáz yearsévek agoezelőtt,
archaeologyrégészet was for the richgazdag.
374
1145398
3054
Száz évvel ezelőtt a régészet
a gazdagok kiváltsága volt.
19:21
FiftyÖtven yearsévek agoezelőtt,
375
1149469
1711
Ötven éve
19:23
it was for menférfiak.
376
1151204
1178
a férfiaké.
19:24
Now it's primarilyelsősorban for academicstudósok.
377
1152855
2273
Most elsősorban a tudósoké.
19:27
Our goalcél is to democratizedemokratizál the processfolyamat
of archaeologicalRégészeti discoveryfelfedezés,
378
1155859
4651
Célunk a régészeti felfedezések
folyamatának demokratizálása,
19:32
and allowlehetővé teszi anyonebárki to participaterészt venni.
379
1160534
2561
és a részvétel lehetővé
tétele mindenkinek.
19:36
Ninety-fourKilencvennégy yearsévek agoezelőtt,
380
1164070
1993
Kilencvenöt éve
19:38
HowardHoward CarterCarter discoveredfelfedezett
the tombsírja of KingKirály TutUgyan!.
381
1166087
2790
Howard Carter felfedezte
Tutanhamon sírját.
19:42
Who is the nextkövetkező HowardHoward CarterCarter?
382
1170090
1946
Ki lesz a következő Howard Carter?
19:45
It mightesetleg be you.
383
1173723
1352
Talán épp önök közül valaki.
Ennek a felületnek a megalkotásával
19:50
By creatinglétrehozása this platformemelvény,
384
1178098
1608
19:51
we will find the millionsTöbb millió of placeshelyek
occupiedmegszállt by the billionsmilliárdokat of people
385
1179730
4725
milliónyi helyet találunk,
amiket előttünk élt emberek milliárdjai
19:56
that camejött before us.
386
1184479
1426
népesítettek be.
19:58
If we want to answerválasz
the bignagy questionskérdések about who we are
387
1186710
3202
Ha választ akarunk az olyan nagy
kérdésekre, hogy kik vagyunk,
honnan jöttünk, ezekre a választ
20:01
and where we'vevoltunk come from,
388
1189936
1261
20:03
the answersválaszokat to those questionskérdések
do not liefekszik in pyramidspiramisok or palaceskastélyok,
389
1191221
4439
nem a piramisokban
vagy palotákban találjuk,
20:07
but in the citiesvárosok and villagesfalvak
of those that camejött before us.
390
1195684
4048
hanem elődeink városaiban, falvaiban.
20:12
If we want to learntanul about the pastmúlt,
391
1200561
2591
Ha a múltat akarjuk megismerni,
20:15
it's time we invertedátfordított the pyramidspiramisok.
392
1203176
2418
akkor ideje megfordítani a piramisokat,
20:19
AcknowledgingElismerve that the pastmúlt
is worthérdemes savingmegtakarítás
393
1207278
3520
tudomásul véve,
hogy a megőrzésre érdemes múlt
20:22
meanseszközök so much more.
394
1210822
1540
sokkal többet jelent.
20:25
It meanseszközök that we're worthérdemes savingmegtakarítás, too.
395
1213712
3567
Azt jelenti, hogy mi mindannyian
megőrzésre érdemesek vagyunk.
20:30
And the greatestlegnagyobb storysztori ever told
396
1218386
3612
Minden idők legfontosabb története
20:34
is the storysztori of our sharedmegosztott humanemberi journeyutazás.
397
1222950
3130
közös emberi kalandunk.
20:39
But the only way we're going
to be ableképes to writeír it
398
1227532
3293
Az egyetlen lehetőség arra,
hogy ezt megírjuk,
20:42
is if we do it togetheregyütt.
399
1230849
2871
hogy közösen tesszük.
20:47
Come with me.
400
1235270
1213
Jöjjenek velem!
20:48
Thank you.
401
1236958
1152
Köszönöm.
20:50
(ApplauseTaps)
402
1238134
3700
(Taps)
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com