ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Cheyenne Cochrane: A celebration of natural hair

Cheyenne Cochrane: Éljen a természetes hajkorona

Filmed:
1,438,022 views

Cheyenne Cochrane felfedi, milyen fontos szerepet játszott a a haj textúrája a fekete amerikaiak számára a polgárháború utáni hajegyenesítő termékek megjelenésének időszakától kezdve egészen napjainkig, mikor nők ezrei döntenek úgy, hogy felhagynak a hagyományos szépségideál kergetésével és elkezdik értékelni természetes hajkoronájukat. "Ez már nem a frizuráról szól,"- mondja Cochrane. "Ez a bátorságról szól, amely segít harcolni a elvárások által létrehozott nyomás ellen.
- Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am from the SouthDél SideOldalán of ChicagoChicago,
0
801
2815
Chicago déli részéről származom,
00:15
and in seventhhetedik gradefokozat,
I had a bestlegjobb friendbarát namednevezett JennyJenny
1
3640
4096
Hetedikbe volt egy Jenny nevű
legjobb barátnőm
00:19
who livedélt on the SouthwestDélnyugati
SideOldalán of ChicagoChicago.
2
7760
2800
aki Chicago délnyugati részén lakott
00:23
JennyJenny was whitefehér,
3
11360
1976
Jennynek fehér volt a bőrszíne.
00:25
and if you know anything about
the segregatedszegregált demographicsdemográfiai of ChicagoChicago,
4
13360
3976
Ha tudnak valamit Chicago egyes
etnikumainak erős szegregáltságáról
00:29
you know that there are
not too manysok blackfekete people
5
17360
3136
akkor azt is tudják, hogy
nem túl sok fekete van,
00:32
who liveélő on the SouthwestDélnyugati SideOldalán of ChicagoChicago.
6
20520
2056
aki Chicago délnyugati részén él.
00:34
But JennyJenny was my girllány
7
22600
1256
De Jenny jó barátnőm volt,
00:35
and so we would hanglóg out everyminden so oftengyakran
after schooliskola and on the weekendshétvégén.
8
23880
4896
így néha hétvégenként vagy suli után
együtt lógtunk.
00:40
And so one day we were
hangingfüggő out in her livingélő roomszoba,
9
28800
3295
Egy alkalommal a nappalijukban
00:44
talkingbeszél about 13-year-old-éves things,
10
32119
3257
beszélgettünk a 13 éveseket
leginkább foglalkoztató témákról,
00:47
and Jenny'sJenny little sisterlánytestvér RosieRosie
was in the roomszoba with us,
11
35400
3216
és Jenny huga,
Rosie is velünk volt a szobában.
00:50
and she was sittingülés behindmögött me
just kindkedves of playingjátszik in my hairhaj,
12
38640
3056
Mögöttem ült,
játszott a hajammal,
00:53
and I wasn'tnem volt thinkinggondolkodás too much
about what she was doing.
13
41720
4080
nem igazán figyeltem,
hogy mit csinál,
00:58
But at a pauseszünet in the conversationbeszélgetés,
14
46400
2216
de ahogy elhallgattunk
01:00
RosieRosie tappedütögetett me on the shoulderváll.
15
48640
2496
Rosie megkopogtatta a vállamat
01:03
She said, "Can I askkérdez you a questionkérdés?"
16
51160
2360
és azt mondta: "kérdezhetek valamit?"
01:06
I said, "Yeah, RosieRosie. Sure."
17
54120
1760
Mondom persze, csak nyugodtan
01:08
"Are you blackfekete?"
18
56800
1416
Erre Rosie: "te fekete vagy?"
01:10
(LaughterNevetés)
19
58240
2216
(Nevetés)
01:12
The roomszoba frozemegfagyott.
20
60480
1896
Megfagyott a hangulat.
01:14
SilenceCsend.
21
62400
1200
Csend lett hirtelen.
01:16
JennyJenny and Rosie'sRosie barátait momanya
was not too farmessze away.
22
64879
2257
Jenny és Rosie anyukája a közelben voltak
01:19
She was in the kitchenkonyha
and she overheardkihallgatta the conversationbeszélgetés,
23
67160
2896
Jenny a konyhában volt éppen,
hallotta a beszélgetést
01:22
and she was mortifiedMortified.
24
70080
1520
és nagyon elszégyellte magát.
01:24
She said, "RosieRosie! You can't
askkérdez people questionskérdések like that."
25
72320
3560
aztán következőt mondta Rosinak:
" nem kérdezhetsz ilyeneket az emberektől"
01:28
And JennyJenny was my friendbarát,
and I know she was really embarrassedzavart.
26
76640
3576
Jenny a barátom volt és tudtam,
hogy nagyon rosszul érzi magát.
01:32
I feltfilc kindkedves of badrossz for her,
but actuallytulajdonképpen I was not offendedbűnöző.
27
80240
4336
Sajnáltam őt egy kicsit emiatt,
de igazából nem éreztem megsértve magam.
01:36
I figuredmintás it wasn'tnem volt Rosie'sRosie barátait faulthiba
that in her 10 shortrövid yearsévek on this earthföld,
28
84600
5056
Gondoltam, hogy nem Rosie hibája,
hogy 10 éves korára
01:41
livingélő on the SouthwestDélnyugati SideOldalán of ChicagoChicago,
29
89680
2456
- amit délnyugat Chicágóban töltött -
01:44
she wasn'tnem volt 100 percentszázalék sure
what a blackfekete personszemély lookednézett like.
30
92160
2880
nem 100%-ig biztos abban,
hogy hogyan néz ki egy fekete.
01:47
That's fairbecsületes.
31
95440
1416
Ez így rendben is van.
01:48
But what was more surprisingmeglepő to me was,
32
96880
2376
De ami a legfurcsább volt az egészben
01:51
in all of this time I had spentköltött
with JennyJenny and Rosie'sRosie barátait familycsalád --
33
99280
4496
hogy mindazt az időt,
amit Jenny és Rosie családjával töltöttem,
01:55
hangingfüggő out with them,
34
103800
1336
a folyamatos együtt lógások,
01:57
playingjátszik with them,
35
105160
1256
a közös játék
01:58
even physicallyfizikailag interactingkölcsönható with them --
36
106440
2776
és megannyi fizika kontaktus során
02:01
it was not untilamíg RosieRosie
put her handskezek in my hairhaj
37
109240
4496
Rosie nem kérdezte meg,
hogy fekete vagyok-e
02:05
that she thought to askkérdez me if I was blackfekete.
38
113760
2520
mindaddig, amíg nem érintette meg
a hajamat.
02:09
That was the first time I would realizemegvalósítani
39
117560
2696
Ez volt az első alkalom,
hogy felismertem,
02:12
how bignagy of a roleszerep the texturestruktúra of my hairhaj
playedDátum in confirmingmegerősítve my ethnicityetnikum,
40
120280
4936
hogy milyen nagy szerepe van az entitásom
meghatározásában a hajam textúrájának,
02:17
but alsois that it would playjáték a keykulcs roleszerep
in how I'm viewedlátogatóink by othersmások in societytársadalom.
41
125240
4600
ami azt is meghatározza, hogy
hogyan látnak engem a társadalom tagjai.
02:23
GarrettGarrett A. MorganMorgan
and MadameMadame CJCJ WalkerWalker were pioneersúttörők
42
131400
3216
Garrett A. Morgan és Madame CJ Walker
üttörői voltak
02:26
of the blackfekete hair-careHajápolás and beautyszépség
industryipar in the earlykorai 1900s.
43
134640
3520
a 20. sz. elején megjelenő feketéket
célzó haj-és szépségápolási iparnak.
02:30
They're bestlegjobb knownismert as the inventorsfeltalálók
of chemically-basedkémiai-alapú hairhaj creamskrémek
44
138680
3776
Ők a kémiai alapú hajkrémek és
hajvasalási termékek
02:34
and heathőség straighteningEgyengető toolsszerszámok
45
142480
1536
feltalálóiként ismertek,
02:36
designedtervezett to permanentlytartósan,
or semipermanentlysemipermanently,
46
144040
3576
amit azért fejlesztettek ki,
hogy részben vagy teljesen
02:39
alterAlter the texturestruktúra of blackfekete hairhaj.
47
147640
2640
megváltoztassa a feketék hajának
textúráját.
02:43
OftentimesGyakorta when we think
about the historytörténelem of blacksfeketék in AmericaAmerikai,
48
151360
3776
Mikor az amerikai feketék
múltjáról beszélünk,
02:47
we think about the heinousszörnyű actscselekmények
49
155160
2896
gyakran gondolunk azokra
a kegyetlen tettekre,
02:50
and numerousszámos injusticesigazságtalanságok
that we experiencedtapasztalt as people of colorszín
50
158080
4496
illetve számos más igazságtalanságra,
amit megtapasztaltunk színes bőrűként,
02:54
because of the colorszín of our skinbőr,
51
162600
1736
legfőképp a bőrünk színe miatt,
02:56
when in facttény, in post-Civilutáni polgári WarHáború AmericaAmerikai,
52
164360
3656
amikor valójában a polgárháború utáni
Amerikában
03:00
it was the hairhaj of an
African-AmericanAfro-amerikai maleférfi or femalenői
53
168040
5176
a haj volt az afroamerikai
férfi és nő
03:05
that was knownismert as the mosta legtöbb
"tellingsokatmondó featurefunkció" of NegroNéger statusállapot,
54
173240
4856
negro státuszának leginkább kifejező és
szemléletes vonása,
03:10
more so than the colorszín of the skinbőr.
55
178120
1920
még a bőrszínnél is jobban.
03:13
And so before they were staplesösszekapcsol
56
181120
2336
Szóval ahogy nélkülözhetetlen
termékei lettek
03:15
of the multibillion-dollarmultibillion dollár
hair-careHajápolás industryipar,
57
183480
3936
egy multimillárd dollárt érő
hajápolással foglalkozó iparnak,
03:19
our dependencyfüggőség on toolsszerszámok and productsTermékek,
58
187440
2776
kialakult egy függőségünk egyes
eszközök és termékek iránt
03:22
like the hairhaj relaxerrelaxer
and the pressingnyomás combfésű,
59
190240
3296
- mint például a hajsimító krém
vagy a hajvasaló -
03:25
were more about our survivaltúlélés
and advancementhaladás as a raceverseny
60
193560
4416
amelyek fajunk túlélését és
fejlődését jelentették
03:30
in postslaverypostslavery AmericaAmerikai.
61
198000
2200
a rabszolga-felszabadítás után Amerikában.
03:33
Over the yearsévek,
we grewnőtt accustomedszokásos to this ideaötlet
62
201880
3376
Az évek során hozzászoktunk
ahhoz a gondolathoz,
03:37
that straighteregyenesebb and longerhosszabb
hairhaj meantjelentett better and more beautifulszép.
63
205280
5120
hogy az egyenes és hosszú haj
egyenlő a gyönyörűvel.
03:43
We becamelett culturallykulturálisan obsessedmegszállott
64
211800
3136
Kulturálisan megszállottá váltunk
attól a gondolattól,
03:46
with this ideaötlet of havingamelynek
what we like to call ...
65
214960
3200
hogy olyan hajunk legyen,
amit úgy nevezhetünk,
03:50
"good hairhaj."
66
218840
1200
hogy szép haj.
03:53
This essentiallylényegében meanseszközök:
67
221680
1576
Ez lényegében azt jelenti,
03:55
the looserlazább the curlCurl patternminta,
the better the hairhaj.
68
223280
3560
hogy minél lazábbak a fürtök,
annál jobban néz ki a haj.
03:59
And we let these institutionalizedintézményesült ideasötletek
formforma a falsehamis senseérzék of hierarchyhierarchia
69
227720
6456
És mi hagytuk hogy ez az intézményesített
gondolat hamis képet fessen arról,
04:06
that would determinemeghatározására
what was consideredfigyelembe vett a good gradefokozat of hairhaj
70
234200
5576
hogy mi minősül szép hajnak,
04:11
and what was not.
71
239800
1360
és mi nem.
04:15
What's worserosszabb is that
we let these falsehamis ideologiesideológiák
72
243320
3296
Ami ennél is rosszabb, hogy hagytuk,
hogy téves ideológiák alapján
04:18
invadebetör our perceptionészlelés of ourselvesminket,
73
246640
2736
határozzuk meg magunkat,
04:21
and they still continueFolytatni
to infectfertőz our culturalkulturális identityidentitás
74
249400
3336
amelyek mai napig hatással vannak
a kulturális identitásunkra
04:24
as African-AmericanAfro-amerikai womennők todayMa.
75
252760
2440
afroamerikai nőként.
04:28
So what did we do?
76
256720
1496
Szóval, mit tettünk?
04:30
We wentment to the hairhaj salonSzalon
everyminden sixhat to eightnyolc weekshetes,
77
258240
4016
Hajszalonokba jártunk 6-8 hetenként
04:34
withoutnélkül failnem sikerül,
78
262280
1376
egy alkalmat sem kihagyva,
04:35
to subjecttantárgy our scalpshajas fejbőrére
to harshdurva straighteningEgyengető chemicalsvegyszerek
79
263680
3336
kitéve fejbőrünket
az erős hajegyenesítő kemikáliáknak
04:39
beginningkezdet at a very youngfiatal agekor --
80
267040
1936
már egészen fiatal korunktól
04:41
sometimesnéha eightnyolc, 10 --
81
269000
2056
akár már 8-10 éves korunktól kezdve,
04:43
that would resulteredmény in hairhaj lossveszteség,
82
271080
3216
aminek a következménye a hajhullás
04:46
baldkopasz spotshelyek,
83
274320
1216
kopasz foltok
04:47
sometimesnéha even burnségések on the scalpskalp.
84
275560
2200
égési sérülésekkel kísérve.
04:50
We frysüt our hairhaj at temperatureshőmérsékletek
of 450 degreesfok FahrenheitFahrenheit or highermagasabb
85
278440
4776
Több mint 230°C-on
sütjük a hajunkat
04:55
almostmajdnem dailynapi,
86
283240
1256
napi rendszerességgel
04:56
to maintainfenntart the straightegyenes look.
87
284520
2000
hogy megőrizzük simaságát.
04:59
Or we simplyegyszerűen coverborító our hairhaj up
with wigsparóka and weavessző,
88
287440
4896
Vagy egyszerűen csak parókát
vagy póthajat használunk
05:04
only to let our rootsgyökerek breathelélegzik in privatemagán
89
292360
2656
csak hogy egy kis időre
lélegezhessen a hajunk,
05:07
where no one knowstudja
what's really going on underalatt there.
90
295040
3120
így senki sem tudja,
hogy néz ki a hajunk.
05:11
We adoptedfogadott these practicesgyakorlatok
in our ownsaját communitiesközösségek,
91
299520
3296
Ezeket a technikákat közösségeinkben
sajátítottuk el,
05:14
and so it's no wondercsoda
why todayMa the typicaltipikus idealideál visionlátomás
92
302840
5336
így nem meglepő, hogy ma
az ideális megjelenése
05:20
of a professionalszakmai blackfekete woman,
93
308200
2736
egy képzett fekete nőnek
05:22
especiallykülönösen in corporatetársasági AmericaAmerikai,
94
310960
1896
különösenaz amerikai
vállalati szférába
05:24
tendshajlamos to look like this,
95
312880
2320
inkább így néz ki,
05:28
ratherInkább than like this.
96
316320
1560
mintsem így.
05:31
And she certainlybiztosan doesn't look like this.
97
319160
3000
És semmiféleképpen nem így.
05:35
In SeptemberSzeptember of this yearév,
98
323320
1976
Ebben az évben szeptemberben
05:37
a federalszövetségi courtbíróság ruledzárható it lawfuljogszerű
99
325320
2496
a Szövetségi Bíróság jogellenesnek ítélte
05:39
for a companyvállalat to discriminatemegkülönböztetést
againstellen hiringbérlés an employeemunkavállaló
100
327840
4336
a diszkriminatív alapon
történő foglalkoztatást
05:44
basedszékhelyű on if she or he wearsvisel dreadlocksraszta.
101
332200
3080
mint például a raszta hajat viselők
negatív megkülönböztetését.
05:48
In the caseügy,
102
336560
1216
Egy alkalommal
05:49
the hiringbérlés managermenedzser in MobileMobil, AlabamaAlabama
103
337800
2256
az alabamai Mobile Hr. manager beszéde
05:52
is on recordrekord as sayingmondás,
104
340080
1720
rögzítve lett amint a
következőt mondja
05:54
"I'm not sayingmondás yoursa tiéd are messyrendetlen,
105
342960
1840
"Nem azt mondom, hogy rendetlen a haja
05:57
but ...
106
345640
1336
de ...
05:59
you know what I'm talkingbeszél about."
107
347000
1572
szóval érti, hogy mire gondolok"
06:02
Well, what was she talkingbeszél about?
108
350440
2240
Nos, miről is beszélt?
06:05
Did she think that they were uglycsúnya?
109
353760
1720
Azt gondolta hogy csúnyák
akik raszta hajat viselnek
06:08
Or maybe they were
just a little too AfrocentricAfrocentric
110
356920
4456
vagy már túl afrocentrikus
az ő stílusához
06:13
and pro-black-lookingPro black-látszó for her tasteíz.
111
361400
2280
vagy túlzottan feketéket
favorizáló.
06:16
Or maybe it's not about AfrocentricityAfrocentricity,
112
364480
1936
De lehet, hogy ez nem is
az Afrocentritásról szól
06:18
and it's more just about
it beinglény a little too "urbanvárosi"
113
366440
2536
inkább arról, hogy a
megjelenésük igencsak laza
06:21
for the professionalszakmai settingbeállítás.
114
369000
1400
egy vállalati környezethez.
06:23
PerhapsTalán she had a genuinevalódi concernvonatkozik
in that they lookednézett "scaryijedős"
115
371880
3656
Talán a munkaadó aggódott,
hogy ijesztően néznek ki
06:27
and that they would intimidatemegfélemlít
the clientsügyfelek and theirazok customervevő basebázis.
116
375560
3520
és hogy megrémítenék
a vállalat ügyfélkörét.
06:32
All of these wordsszavak are onesazok
that are too oftengyakran associatedtársult
117
380680
5096
Minden egyes ilyen vélemény
megbélyegzi azokat,
06:37
with the stigmastigma
attachedcsatolt to naturaltermészetes hairstylesfrizurák.
118
385800
3440
akik nem félnek felvállalni
természetes fürtjeiket.
06:42
And this ...
119
390000
1200
És ennek bizony
06:43
this has got to changeváltozás.
120
391720
1960
változnia kell.
06:47
In 2013,
121
395280
1256
2013-ban
06:48
a whitefehér paperpapír publishedközzétett by the DeloitteDeloitte
LeadershipVezetés CenterKözpont for InclusionFelvétel,
122
396560
4496
A Deloitte Vezetői Centrum
hivatalos kiadványában
06:53
studiedtanult 3,000 individualsegyének
in executivevégrehajtó leadershipvezetés rolesszerepek
123
401080
3416
3000 személy végrehajtói
szerepkörét elemezték
06:56
on the conceptkoncepció
of coveringlefedő in the workplacemunkahely
124
404520
2616
a munkahelyi öltözködés
koncepciója szerint melyek
06:59
basedszékhelyű on appearancekinézet,
advocacypártfogás, affiliationhovatartozás and associationEgyesület.
125
407160
4080
a megjelenésen,pártfogáson,
hovatartozáson és szövetkezésen alapulnak.
07:04
When thinkinggondolkodás about
appearance-basedmegjelenése alapján coveringlefedő,
126
412320
3056
Ha a megjelenést vesszük alapul
07:07
the studytanulmány showedkimutatta,
127
415400
1256
az derül ki, hogy
07:08
that 67 percentszázalék of womennők
of colorszín coverborító in the workplacemunkahely
128
416680
6056
színes bőrű nők 67%-a
a munkahelyen
07:14
basedszékhelyű on theirazok appearancekinézet.
129
422760
1280
elvárások szerint öltözködik.
07:17
Of the totalteljes respondentsa válaszadók who
admittedfelvételt nyer to appearance-basedmegjelenése alapján coveringlefedő,
130
425360
4456
az összes válaszadó szerint az öltözködés
határozza meg milyen képet mutatunk,
07:21
82 percentszázalék said that it was
somewhatnémileg to extremelyrendkívüli módon importantfontos
131
429840
4256
82% elismerte, hogy
nagyon fontos a kinézet
07:26
for them to do so
for theirazok professionalszakmai advancementhaladás.
132
434120
3000
a szakmai előmenetelük szempontjából.
07:29
Now, this is UrsulaUrsula BurnsBurns.
133
437800
2240
Ez itt Ursula Burns.
07:33
She is the first African-AmericanAfro-amerikai
femalenői CEOVEZÉRIGAZGATÓ of a FortuneFortune 500 companyvállalat --
134
441120
5536
Az első afro-amerikai nő vezérigazgatója
a Xerob tulajdonában lévő
07:38
of XeroxXerox.
135
446680
1200
Fortune 500 vállalatnak.
07:40
She's knownismert by her signaturealáírás look,
136
448360
2056
Kivételes külseje a védjegye,
07:42
the one that you see here.
137
450440
1696
ahogyan ezen a képen
is láthatják.
07:44
A shortrövid, nicelyszépen trimmeddíszítve,
well-manicuredjól ápolt AfroAfro.
138
452160
4280
Egy alacsony, rövid hajú
ápolt afro.
07:49
MsMS. BurnsBurns is what
we like to call a "naturaltermészetes girllány."
139
457360
3080
Burns kisasszony az, akit mi
úgy hívunk hogy "természetes nő".
07:53
And she is pavingburkoló the way
and showingkiállítás what's possiblelehetséges
140
461400
3216
Ő kikövezte az útját
és kinézetével mutatja meg mi lehetséges
07:56
for African-AmericanAfro-amerikai womennők
seekingkeres to climbmászik the corporatetársasági ladderlétra,
141
464640
3736
az afroamerikai nőnek, aki feljebb
szeretne jutni a ranglétrán,
08:00
but still wishingazzal a kívánsággal
to wearviselet naturaltermészetes hairstylesfrizurák.
142
468400
2840
de meg szeretné őrizni természetes
külsejét.
08:03
But todayMa the majoritytöbbség
of African-AmericanAfro-amerikai womennők
143
471920
4056
Ma az afroamerikai nők nagy része
08:08
who we still look to as leadersvezetők,
iconsikonok and roleszerep modelsmodellek,
144
476000
4696
akikre vezetőkként, ikonokként és
példaképekként tekitünk
08:12
still optdönt for a straight-hairegyenes haj look.
145
480720
3296
mai napig az egyenes hajat részesítik
előnyben.
08:16
Now,
146
484040
1216
Ez azért van,
08:17
maybe it's because they want to --
147
485280
1696
mert tényleg azt akarják?
08:19
this is authenticallyhitelesen
how they feel bestlegjobb --
148
487000
3296
így érzik magukat a legjobban?
08:22
but maybe --
149
490320
1496
vagy talán azért
08:23
and I bettét --
150
491840
1616
gondolom
08:25
a partrész of them feltfilc like they had to
151
493480
3256
mert egy részük úgy érezheti, hogy
ez szükséges
08:28
in ordersorrend to reachelér the levelszint of successsiker
that they have attainedelért todayMa.
152
496760
4480
annak érdekében, hogy sikeresek legyenek.
08:34
There is a naturaltermészetes hairhaj movementmozgalom
that is sweepingsodró the countryország
153
502440
5096
Van egy mozgalom, ami a természetes hajat
hirdeti itt az országban,
08:39
and alsois in some placeshelyek in EuropeEurópa.
154
507560
2280
mely sikereket ért el Európában is.
08:42
MillionsTöbb millió of womennők are exploringfeltárása what
it meanseszközök to transitionátmenet to naturaltermészetes hairhaj,
155
510760
5096
Nők milliói érti most meg, mit is jelent
visszatérni a természetes hajhoz,
08:47
and they're cuttingvágás off
yearsévek and yearsévek of dryszáraz, damagedsérült endsvéget ér
156
515880
4015
így levágattatják az évek hosszú során
eltöredezett, száraz hajvégüket
08:51
in ordersorrend to restorevisszaállítás
theirazok naturaltermészetes curlCurl patternminta.
157
519919
2192
azért hogy visszanyerjék természetes
fürtjeiket
08:54
I know because I have been an advocateügyvéd
and an ambassadornagykövet for this movementmozgalom
158
522919
4337
Tudom, mert szószólója és
nagykövete vagyok a mozgalomnak
08:59
for roughlynagyjából the last threehárom yearsévek.
159
527280
1800
már durván három éve.
09:01
After 27 yearsévek of excessivetúlzott heathőség
and harshdurva chemicalsvegyszerek,
160
529800
5576
27 év túlzott hajvasalás és
erős kemikáliák használata miatt
09:07
my hairhaj was beginningkezdet to showelőadás
extremeszélső signsjelek of wearviselet and tearkönny.
161
535400
5480
a hajam a megviseltség jeleit
mutatta.
09:13
It was breakingtörés off,
162
541480
1536
Töredezett,
09:15
it was thinningritkítás,
163
543040
1376
elvékonyodott,
09:16
looking just extremelyrendkívüli módon dryszáraz and brittletörékeny.
164
544440
3056
nagyon száraz és gyenge volt.
09:19
All those yearsévek of chasingvadászrepülőgép
that conventionalhagyományos imagekép of beautyszépség
165
547520
3376
hosszú évek során a konvencionális
szépségideál kergetésének
09:22
that we saw earlierkorábban
166
550920
1216
amit eddig láthattunk
09:24
was finallyvégül beginningkezdet to take its tolldíj.
167
552160
1960
végül meglett az ára.
09:27
I wanted to do something about it,
168
555800
2216
Akartam tenni valamit ezzel kapcsolatban
09:30
and so I startedindult what I calledhívott
the "No Heat ChallengeKihívás,"
169
558040
4496
így hát elkezdtem az első kihívást
aminek a "zero hő" nevet adtam,
09:34
where I would refraintartózkodnak
from usinghasználva heathőség stylingstyling toolsszerszámok on my hairhaj
170
562560
3856
amelynek a lényeg a hajvasaló
megvonása volt
09:38
for sixhat monthshónap.
171
566440
1280
hat hónapon keresztül.
09:40
And like a good millennialezeréves,
172
568960
2816
és mint egy igaz "2000-s évek béli",
09:43
I documenteddokumentált it on socialtársadalmi mediamédia.
173
571800
2216
dokumentáltam is a közösségi médián.
09:46
(LaughterNevetés)
174
574040
1256
(Nevetés)
09:47
I documenteddokumentált as I reluctantlyvonakodva cutvágott off
175
575320
4056
Dokumentáltam ahogy vonakodva
09:51
threehárom to fournégy incheshüvelyk of my belovedszeretett hairhaj.
176
579400
3760
de 7-10 cm-t levágtam szeretett hajamból.
09:56
I documenteddokumentált as I struggledküzdött
to masterfő- these naturaltermészetes hairstylesfrizurák,
177
584040
5536
Dokumentáltam, ahogy a természetes fürtök
tökéletesítésén fáradoztam
10:01
and alsois as I struggledküzdött to embraceölelés them
178
589600
4016
és azon küzdöttem, hogy elfogadjam őket,
10:05
and think that they actuallytulajdonképpen lookednézett good.
179
593640
3240
és hogy úgy gondoljam, hogy jól
néznek ki.
10:09
And I documenteddokumentált as my hairhaj texturestruktúra
slowlylassan begankezdett to changeváltozás.
180
597760
5480
Rögzítettem azt is, ahogy a hajam
textúrája lassan változni kezdett.
10:16
By sharingmegosztás this journeyutazás openlynyíltan,
181
604440
2456
Azáltal hogy megosztottam történetemet
másokkal,
10:18
I learnedtanult that I was not
the only woman going throughkeresztül this
182
606920
3776
megtanultam hogy nem én vagyok az egyetlen
aki ezen megy keresztül,
10:22
and that in facttény there were thousandsTöbb ezer
and thousandsTöbb ezer of other womennők
183
610720
3776
és azt hogy ezer meg ezer másik nő
10:26
who were longingvágy to do the sameazonos.
184
614520
1720
szeretné ugyanezt tenni.
10:28
So they would reachelér out to me
and they would say,
185
616960
2336
Voltak nők akik kapcsolatba léptek
és kérdeztek
10:31
"CheyenneCheyenne, how did you do
that naturaltermészetes hairstylefrizura
186
619320
2256
"Cheyenne hogyan csinálod a természetes
frizurát
10:33
that I saw you with the other day?
187
621600
1936
amit láttam a minap.
10:35
What newúj productsTermékek have you startedindult usinghasználva
188
623560
2016
Milyen új termékeket használsz
10:37
that mightesetleg be a little better
for my hairhaj texturestruktúra
189
625600
2336
amelytől talán jobb lenne
a hajam textúrája
10:39
as it beginselkezdődik to changeváltozás?"
190
627960
1440
ahogy elkezd változni?"
10:41
Or, "What are some
of the naturaltermészetes hairhaj routinesrutinok
191
629960
3816
vagy "Mik a tanácsaid a természetes
haj ápolására
10:45
that I should beginkezdődik to adoptelfogad
to slowlylassan restorevisszaállítás the healthEgészség of my hairhaj?"
192
633800
4120
melyeket el kell kezdenem ahhoz
hogy visszanyerjem hajam egészségét?"
10:51
But I alsois foundtalál that there were
a largenagy numberszám of womennők
193
639160
3696
Ám nagy számban voltak
olyan nők
10:54
who were extremelyrendkívüli módon hesitanttétova
to take that first steplépés
194
642880
3800
akik sokat hezitáltak hogy
megtegyék az első lépést
10:59
because they were paralyzedbénult by fearfélelem.
195
647720
2520
mert megbénította őket a félelem.
11:03
FearFélelem of the unknownismeretlen --
196
651400
1736
Az ismeretlentől való félelem --
11:05
what would they now look like?
197
653160
1600
Hogyan néznének ki?
11:07
How would they feel about themselvesmaguk
with these naturaltermészetes hairstylesfrizurák?
198
655440
4336
Hogyan éreznék magukat
természetes fürtjeikkel?
11:11
And mosta legtöbb importantlyfontosabb to them,
199
659800
2416
És talán a legfontosabb nekik,
11:14
how would othersmások viewKilátás them?
200
662240
2000
mit gondolnának róluk mások?
11:17
Over the last threehárom yearsévek
201
665400
1816
Az elmúlt három évben
11:19
of havingamelynek numerousszámos conversationsbeszélgetések
with friendsbarátok of mineenyém
202
667240
3896
számos beszélgetésen túl a barátaimmal
11:23
and alsois completeteljes strangersidegenek
from around the worldvilág,
203
671160
3936
és teljesen idegenekkel szerte a világból
11:27
I learnedtanult some really importantfontos things
204
675120
2696
megtanultam sok fontos dolgot
11:29
about how African-AmericanAfro-amerikai womennők
identifyazonosítani with theirazok hairhaj.
205
677840
3720
arról, ahogy az afroamerikai nők
azonosulnak a hajukkal.
11:34
And so when I think back
206
682800
1976
Szóval amikor visszagondolok
11:36
to that hiringbérlés managermenedzser in MobileMobil, AlabamaAlabama,
207
684800
3536
arra a Hr. managerre az alabamai Mobilnál
11:40
I'd say, "ActuallyValójában, no.
208
688360
2736
Azt mondanám neki, "Igazából nem.
11:43
We don't know what you're talkingbeszél about."
209
691120
2456
Nem értem, hogy miről beszél."
11:45
But here are some things that we do know.
210
693600
1960
De vannak dolgok amiket biztosan tudunk.
11:48
We know that when blackfekete womennők
embraceölelés theirazok love for theirazok naturaltermészetes hairhaj,
211
696720
4976
Tudjuk, hogy az afroamerikai nőket
szoros érzelmek kötik természetes hajukhoz
11:53
it helpssegít to undokibont generationsgenerációk of teachingtanítás
212
701720
3456
ami segít visszafordítani a generációkon
átívelő tanítást
11:57
that blackfekete in its naturaltermészetes stateállapot
is not beautifulszép,
213
705200
3296
arról, hogy a feketék nem gyönyörűek
ha eredetiek,természetesek
12:00
or something to be hiddenrejtett or coveredfedett up.
214
708520
2920
vagy hogy valamit el kell rejteni,takarni.
12:04
We know that blackfekete womennők
expressExpressz theirazok individualityegyéniség
215
712480
4256
Tudjuk, hogy a feketék kifejezik
egyéniségüket
12:08
and experiencetapasztalat feelingsérzések of empowermentfelhatalmazas
216
716760
3096
és megtapasztalják képességeiket
12:11
by experimentingkísérletezik with differentkülönböző
hairstylesfrizurák regularlyrendszeresen.
217
719880
4040
azáltal, hogy gyakorta kísérleteznek
új frizurával.
12:16
And we alsois know
218
724880
1616
Azt is tudjuk,
12:18
that when we're invitedmeghívott
to wearviselet our naturaltermészetes hairhaj in the workplacemunkahely,
219
726520
4896
hogy bátran viselhetjük természetes
hajkoronánkat a munkahelyen,
12:23
it reinforcesmegerősíti a that we are uniquelyegyedileg valuedértékes
220
731440
3376
ez megerősít páratlanságunkban
12:26
and thusés így helpssegít us to flourishfejlődik
and advanceelőleg professionallyszakmailag.
221
734840
3760
segít az előrehaladásban és a
szakmai fejlődésben.
12:32
I leaveszabadság you with this.
222
740520
1200
Ezzel a gondolattal zárom
12:34
In a time of racialfaji and socialtársadalmi tensionfeszültség,
223
742600
2920
A faji-és társadalmi feszültség idején
12:38
embracingátkarolás this movementmozgalom
224
746440
1936
üdvözölni ezt a mozgalmat
12:40
and othersmások like this
225
748400
1776
és ehhez hasonlókat
12:42
help us to riseemelkedik abovefelett
the confineshatárok of the statusállapot quoquo.
226
750200
3520
segít túljutni a jelenlegi helyzet
határain.
12:46
So when you see a woman with braidsVállapok hatósági struktúráknak
or lockszárak drapingizolálása down her back,
227
754720
6056
Így ha lát egy nőt fonott
vagy színes póthajjal

12:52
or you noticeértesítés your colleaguekolléga
228
760800
2536
vagy észreveszed hogy a kollegád
12:55
who has stoppedmegállt
straighteningEgyengető her hairhaj to work,
229
763360
3080
nem vasalta ki a haját a munkába
12:59
do not simplyegyszerűen approachmegközelítés her and admirecsodál
230
767360
3576
akkor ne közelíts hozzá csodálattal
13:02
and askkérdez her if you can touchérintés it --
231
770960
2816
és ne kérdezd meg, hogy megérintheted-e
a haját --
13:05
(LaughterNevetés)
232
773800
1256
(Nevetés)
13:07
Really appreciateméltányol her.
233
775080
1840
Csak egyszerűen tiszteld.
13:09
ApplaudTapsol her.
234
777920
1216
Bíztasd.
13:11
HeckFene, even high-fiveHigh-öt her
if that's what you feel so inclinedferde to do.
235
779160
3720
Akár adj egy ötöst neki ha úgy
érzed
13:15
Because this --
236
783520
1576
Mert itt
13:17
this is more than about a hairstylefrizura.
237
785120
2760
többról van szó mint a hajkoronáról.
13:20
It's about self-loveönzés and self-worthönértékelés.
238
788880
2920
Ez az önértékelésről és saját magunk
szeretetéről szól.
13:24
It's about beinglény bravebátor enoughelég
239
792600
2216
Elég bátornak kell lenni
13:26
not to foldszeres underalatt the pressurenyomás
of others'mások expectationselvárások.
240
794840
4040
és nem megrökönyödni a mások
által támasztott elvárások alatt.
13:31
And about knowingtudva that makinggyártás
the decisiondöntés to strayKóbor from the normnorma
241
799800
4576
Tudni, hogy csak a normák
elutasítása
13:36
does not definemeghatározzák who we are,
242
804400
2456
nem határozza meg, kik vagyunk
13:38
but it simplyegyszerűen revealskiderül who we are.
243
806880
2320
inkább csak felfedi igazi valónkat.
13:42
And finallyvégül,
244
810040
1736
Lezárásként,
13:43
beinglény bravebátor is easierkönnyebb
245
811800
1856
bátornak lenni könnyebb
13:45
when we can countszámol
on the compassionegyüttérzés of othersmások.
246
813680
2440
amikor számíthatunk mások
együttérzésére.
13:48
So after todayMa,
247
816680
1856
Így ezután
13:50
I certainlybiztosan hoperemény that we can countszámol on you.
248
818560
3320
remélem számíthatunk rátok.
13:54
Thank you.
249
822360
1216
Köszönöm.
13:55
(ApplauseTaps)
250
823600
4052
(Taps)
Translated by Nora Suranyi
Reviewed by Kata Maczali

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com