ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com
TED2017

David Miliband: The refugee crisis is a test of our character

David Miliband: A menekültválság mindannyiunk jellempróbája

Filmed:
1,454,444 views

65 millió ember hagyta el az otthonát háborús konfliktus és járványok miatt 2016-ban - azaz percenként 24. Ez nemcsak válság, próbatétel is: kik vagyunk, mi az, amiért kiállunk - állítja David Miliband - és mindannyiunk személyes felelőssége részt venni a megoldásban. Ebben a "kötelező megnézni" előadásban különleges, kézzelfogható utat mutat, hogy hogyan segíthetünk a menekülteken, hogyan válthatjuk cselekvésre az együttérzést és az önzetlen segítőkészséget.
- Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakbeszél to you
about the globalglobális refugeemenekült crisisválság
0
560
3776
A globális menekültválságról fogok
beszélni önöknek,
00:16
and my aimcél is to showelőadás you that this crisisválság
1
4360
3816
és az a célom, hogy megmutassam:
00:20
is manageablekezelhető, not unsolvablemegoldhatatlan,
2
8200
2600
a válság kezelhető, megoldható,
00:23
but alsois showelőadás you that this is
as much about us and who we are
3
11960
5296
és ugyanannyira rólunk is szól,
arról, hogy kik vagyunk,
00:29
as it is a trialpróba of the refugeesmenekültek
on the frontelülső linevonal.
4
17280
3240
mint amennyire elsősorban
a menekültek próbatétele.
00:33
For me, this is not
just a professionalszakmai obligationkötelezettség,
5
21320
2816
Számomra ez nemcsak szakmai kötelesség,
00:36
because I runfuss an NGONEM KORMÁNYZATI SZERVEZETEK supportingtámogatása refugeesmenekültek
and displacedkényszerült people around the worldvilág.
6
24160
4936
mert menekülteket támogató
civil szervezetet vezetek.
00:41
It's personalszemélyes.
7
29120
1200
Ez személyes ügy.
00:43
I love this picturekép.
8
31320
1800
Szeretem ezt a képet.
00:45
That really handsomejóképű guy on the right,
9
33920
2096
Ez az igazán jóképű fickó itt jobb oldalt,
00:48
that's not me.
10
36040
1200
ez nem én vagyok.
00:49
That's my dadapu, RalphRalph, in LondonLondon, in 1940
11
37760
3576
Ő az apám, Ralph, Londonban, 1940-ben
00:53
with his fatherapa SamuelSámuel.
12
41360
1800
apjával, Samuellel.
00:55
They were JewishZsidó refugeesmenekültek from BelgiumBelgium.
13
43920
2496
Belgiumból menekült zsidók voltak.
00:58
They fledelmenekült the day the NazisNácik invadedbetört.
14
46440
3320
A náci megszállás napján indultak útnak.
01:02
And I love this picturekép, too.
15
50600
1434
És ezt a képet is szeretem.
01:04
It's a groupcsoport of refugeemenekült childrengyermekek
16
52640
2160
Menekült lengyel gyermekek csoportja,
01:07
arrivingérkező in EnglandAnglia in 1946 from PolandLengyelország.
17
55480
2680
1946-ban érkeztek Angliába.
01:11
And in the middleközépső is my motheranya, MarionMarion.
18
59000
3080
Középen az édesanyám, Marion.
01:14
She was sentküldött to startRajt a newúj life
19
62640
3016
Elküldték, hogy új életet kezdhessen
01:17
in a newúj countryország
20
65680
1496
egy új országban,
01:19
on her ownsaját
21
67200
1256
teljesen egyedül,
01:20
at the agekor of 12.
22
68480
1440
tizenkét évesen.
01:22
I know this:
23
70920
1616
Tudom:
01:24
if BritainNagy-Britannia had not admittedfelvételt nyer refugeesmenekültek
24
72560
3256
ha Anglia nem fogadta volna be
a menekülteket
01:27
in the 1940s,
25
75840
1200
a negyvenes években,
01:29
I certainlybiztosan would not be here todayMa.
26
77800
3080
ma biztosan nem lennék itt.
01:34
YetMég 70 yearsévek on,
the wheelkerék has come fullteljes circlekör.
27
82240
4120
Még hetven év múlva is
ugyanott tartunk.
01:38
The soundhang is of wallsfalak beinglény builtépült,
28
86840
3016
"Húzzunk fel falakat!" - harsogják,
01:41
vengefulbosszúálló politicalpolitikai rhetoricretorika,
29
89880
2496
bosszúszomjas politikai retorikával,
01:44
humanitarianhumanitárius valuesértékeket and principleselvek on fireTűz
30
92400
3680
humanitárius értékek és alapelvek égnek
01:48
in the very countriesországok
that 70 yearsévek agoezelőtt said never again
31
96760
3896
a legtöbb országban úgy,
ahogy 70 éve senki nem beszélt volna
01:52
to statelessnesshontalanság and hopelessnessreménytelenség
for the victimsáldozatai of warháború.
32
100680
4640
a háború áldozatainak hontalanságáról
és reménytelenségéről.
01:58
Last yearév, everyminden minuteperc,
33
106600
2680
Tavaly percenként
02:02
24 more people were displacedkényszerült
from theirazok homesotthonok
34
110320
3336
további 24 ember hagyta el az otthonát
02:05
by conflictösszeütközés, violenceerőszak and persecutionüldözés:
35
113680
2520
háborús konfliktus, erőszak,
üldözés miatt:
02:09
anotheregy másik chemicalkémiai weaponfegyver attacktámadás in SyriaSzíria,
36
117160
2696
újabb vegyifegyver-támadás Szíriában,
02:11
the TalibanTálibok on the rampageRampage in AfghanistanAfganisztán,
37
119880
3456
portyázó tálibok Afganisztánban,
02:15
girlslányok drivenhajtott from theirazok schooliskola
in northeastészakkeleti NigeriaNigéria by BokoBoko HaramHaram.
38
123360
5279
és diáklányok elrablása Nigériában,
melyet a Boko Haram vállalt magára.
02:21
These are not people
movingmozgó to anotheregy másik countryország
39
129800
3496
Ezek az emberek
nem egy jobb élet reményében
02:25
to get a better life.
40
133320
1240
választanak új országot.
02:27
They're fleeingmenekülő for theirazok liveséletét.
41
135280
1680
Az életükért menekülnek.
02:31
It's a realigazi tragedytragédia
42
139080
1200
Valóságos tragédia,
02:33
that the world'svilág mosta legtöbb famoushíres refugeemenekült
can't come to speakbeszél to you here todayMa.
43
141520
5160
hogy a világ leghíresebb menekültje
nem tud ma itt beszédet tartani.
02:39
ManySok of you will know this picturekép.
44
147240
1720
Önök közül is sokan felismerik:
02:41
It showsműsorok the lifelessélettelen bodytest
45
149800
2616
az ötéves Alan Kurdi holttestét
02:44
of five-year-oldöt-év-régi AlanAlan KurdiKURDI,
46
152440
2096
láthatják a képen.
02:46
a SyrianSzíriai refugeemenekült who diedmeghalt
in the MediterraneanMediterrán in 2015.
47
154560
4456
Egy szíriai menekült,
aki a Földközi-tengeren halt meg 2015-ben.
02:51
He diedmeghalt alongsidemellett 3,700 othersmások
tryingmegpróbálja to get to EuropeEurópa.
48
159040
4400
3700-an vesztek oda,
Európa felé igyekezve.
02:56
The nextkövetkező yearév, 2016,
49
164440
1560
Később, 2016-ban
02:58
5,000 people diedmeghalt.
50
166720
2360
ötezer ember halt meg.
03:02
It's too latekéső for them,
51
170840
1200
Nekik már túl késő,
03:05
but it's not too latekéső
for millionsTöbb millió of othersmások.
52
173240
2736
de több millió társuknak még nem.
03:08
It's not too latekéső
for people like FrederickFrigyes.
53
176000
2048
Még nem késő például Fredericknek.
03:10
I mettalálkozott him in the NyarugusuNyarugusu
refugeemenekült camptábor in TanzaniaTanzánia.
54
178640
3496
Tanzániában, a Nyarugusu menekülttáborban
találkoztam vele.
03:14
He's from BurundiBurundi.
55
182160
1200
Burundi a hazája.
03:15
He wanted to know
where could he completeteljes his studiestanulmányok.
56
183720
2576
Tudni akarta, hol fejezhetné be
a tanulmányait.
03:18
He'dŐ doneKész 11 yearsévek of schoolingiskolázás.
He wanted a 12thth yearév.
57
186320
3096
11 évig járt iskolába.
a 12. osztályt is ki akarta járni.
03:21
He said to me, "I prayimádkozik
that my daysnapok do not endvég here
58
189440
4616
Azt mondta: "Imádkozom,
hogy ne itt érjen véget az életem,
03:26
in this refugeemenekült camptábor."
59
194080
1200
ebben a menekülttáborban."
03:28
And it's not too latekéső for HaludHalud.
60
196200
2280
És még Haludnak sincs késő.
03:31
Her parentsszülők were PalestinianPalesztin refugeesmenekültek
61
199480
2696
Szülei palesztin menekültek voltak
03:34
livingélő in the YarmoukYarmouk refugeemenekült camptábor
outsidekívül DamascusDamaszkusz.
62
202200
2800
a Yarmouk menekülttáborban,
Damaszkusz közelében.
03:37
She was bornszületett to refugeemenekült parentsszülők,
63
205480
1526
Ő ott született,
03:39
and now she's a refugeemenekült
herselfönmaga in LebanonLibanon.
64
207040
2760
és most ő maga is az:
menekült Libanonban.
03:42
She's workingdolgozó for the InternationalNemzetközi
RescueMentési CommitteeBizottság to help other refugeesmenekültek,
65
210520
3640
A Nemzetközi Migrációs Szervezet (IRC)
munkatársaként segít más menekülteket,
03:46
but she has no certaintybizonyosság at all
66
214840
2976
de semmi sem biztos
03:49
about her futurejövő,
67
217840
2136
a jövőjét illetően,
03:52
where it is or what it holdstart.
68
220000
1680
hogy hol lesz, mit tartogat neki.
03:54
This talk is about FrederickFrigyes, about HaludHalud
69
222400
3896
Frederickről, Haludról,
03:58
and about millionsTöbb millió like them:
70
226320
1400
millió sorstársukról beszélek,
04:00
why they're displacedkényszerült,
71
228320
1936
hogy miért keltek útra,
04:02
how they survivetúlélni, what help they need
and what our responsibilitiesfelelősség are.
72
230280
4440
hogyan élik túl, mire van szükségük,
és ebben mi a felelősségünk.
04:07
I trulyvalóban believe this,
73
235600
1640
Szívből vallom,
04:10
that the biggestlegnagyobb questionkérdés
in the 21stutca centuryszázad
74
238440
2560
hogy a 21. század legnagyobb kérdése
04:13
concernsaggodalmak our dutykötelesség to strangersidegenek.
75
241760
3040
az idegenekkel való bánásmódunkról szól.
04:17
The futurejövő "you" is about your dutiesvámok
76
245320
3256
Jövőbeli énünk az idegeneknek nyújtott
04:20
to strangersidegenek.
77
248600
1200
segítségről szól.
04:22
You know better than anyonebárki,
78
250440
1376
Mi itt igazán tudjuk,
04:23
the worldvilág is more connectedcsatlakoztatva
than ever before,
79
251840
3800
hogy minden eddiginél jobban összekapcsolt
világban élünk,
04:28
yetmég the great dangerveszély
80
256519
1897
mégis nagy a veszélye,
04:30
is that we're consumedelfogyasztott by our divisionsmegosztottság.
81
258440
2519
hogy új kerítéseink felemésztenek minket.
04:34
And there is no better testteszt of that
82
262000
2256
És ennek legfőbb próbája az,
04:36
than how we treatcsemege refugeesmenekültek.
83
264280
1960
hogy hogyan bánunk a menekültekkel.
04:38
Here are the factstények: 65 millionmillió people
84
266840
2936
Íme a tények: tavaly 65 millió ember
04:41
displacedkényszerült from theirazok homesotthonok
by violenceerőszak and persecutionüldözés last yearév.
85
269800
3216
hagyta el az otthonát
háborús erőszak és üldöztetés miatt.
04:45
If it was a countryország,
86
273040
1736
Ha ez egyetlen ország lenne,
04:46
that would be the 21stutca
largestlegnagyobb countryország in the worldvilág.
87
274800
3280
az a 21. században
a világ legnagyobb országa lenne.
04:50
MostA legtöbb of those people, about 40 millionmillió,
staymarad withinbelül theirazok ownsaját home countryország,
88
278880
4896
Legtöbbjük, mintegy 40 millióan,
szülőhazájukban maradnak,
04:55
but 25 millionmillió are refugeesmenekültek.
89
283800
1576
de 25 millióan útra keltek.
04:57
That meanseszközök they crosskereszt a borderhatár
into a neighboringszomszédos stateállapot.
90
285400
3000
Vagyis átlépték a határt
egy szomszédos országba.
05:01
MostA legtöbb of them are livingélő in poorszegény countriesországok,
91
289120
4016
Legtöbbjük elmaradott országban él,
05:05
relativelyviszonylag poorszegény or lower-middle-incomealsó-közepes jövedelmű
countriesországok, like LebanonLibanon,
92
293160
3016
viszonylag elmaradottban
vagy alacsony-középjövedelműben,
05:08
where HaludHalud is livingélő.
93
296200
1280
mint Halud Libanonban.
05:10
In LebanonLibanon, one
in fournégy people is a refugeemenekült,
94
298880
3960
Libanonban minden negyedik ember menekült,
05:15
a quarternegyed of the wholeegész populationnépesség.
95
303560
3256
az összlakosság egynegyed része.
05:18
And refugeesmenekültek staymarad for a long time.
96
306840
2096
És a menekültek sokáig maradnak.
05:20
The averageátlagos lengthhossz of displacementelmozdulás
97
308960
2096
A kitelepülés átlagos időtartama
05:23
is 10 yearsévek.
98
311080
1200
tíz év.
05:25
I wentment to what was the world'svilág
largestlegnagyobb refugeemenekült camptábor, in easternkeleti KenyaKenya.
99
313320
4360
Elmentem a világ legnagyobb táborába,
Kenya keleti részén található.
05:30
It's calledhívott DadaabDadaab.
100
318080
1216
A neve Dadaab.
05:31
It was builtépült in 1991-92
101
319320
2136
1991 és 1992 között épült
05:33
as a "temporaryideiglenes camptábor"
for SomalisSzomáliai fleeingmenekülő the civilcivil warháború.
102
321480
3920
"ideiglenes táborként",
polgárháborús szomáliai menekülteknek.
05:37
I mettalálkozott SiloSiló.
103
325920
1200
Ott ismertem meg Silót.
05:39
And naNaïvelytaxi I said to SiloSiló,
104
327720
2816
És naivan megkérdeztem tőle:
05:42
"Do you think you'llazt is megtudhatod ever
go home to SomaliaSzomália?"
105
330560
2200
"Mit gondolsz, hazamész majd Szomáliába?"
05:45
And she said, "What do you mean, go home?
106
333880
1960
Visszakérdezett: "Hogy érted, hogy haza?
05:48
I was bornszületett here."
107
336320
1200
Én itt születtem."
05:50
And then when I askedkérdezte the camptábor managementvezetés
108
338720
2096
Aztán megkérdeztem a táborvezetőket:
05:52
how manysok of the 330,000 people
in that camptábor were bornszületett there,
109
340840
4056
a 330 ezerből hányan születtek a táborban?
05:56
they gaveadott me the answerválasz:
110
344920
1200
Azt felelték:
05:59
100,000.
111
347160
1520
100 ezren.
06:01
That's what long-termhosszútávú displacementelmozdulás meanseszközök.
112
349840
2400
Ezt jelenti a hosszú távú kitelepülés.
06:05
Now, the causesokoz of this are deepmély:
113
353440
2456
Ennek komoly okai vannak:
06:07
weakgyenge statesÁllamok that can't
supporttámogatás theirazok ownsaját people,
114
355920
2239
segítésre képtelen gyenge államok,
06:10
an internationalnemzetközi politicalpolitikai systemrendszer
115
358840
2416
1945 óta most a legerőtlenebb
06:13
weakergyengébb than at any time sincemivel 1945
116
361280
2280
a nemzetközi politikai rendszer,
06:16
and differenceskülönbségek over theologyteológia, governancekormányzás,
engagementeljegyzés with the outsidekívül worldvilág
117
364320
4096
teológiai, kormányzási
és külkapcsolati eltérések
06:20
in significantjelentős partsalkatrészek of the MuslimMuszlim worldvilág.
118
368440
2160
a muszlim világ jelentős részén.
06:24
Now, those are long-termhosszútávú,
generationalgenerációs challengeskihívások.
119
372680
3176
Mindezek hosszú távú,
többgenerációs kihívások.
06:27
That's why I say that this refugeemenekült crisisválság
is a trendirányzat and not a blipVisszavert radarjel.
120
375880
3480
Ezért mondom azt, hogy a menekültválság
trend, nem pedig pillanatkép.
06:32
And it's complexösszetett, and when you have
bignagy, largenagy, long-termhosszútávú, complexösszetett problemsproblémák,
121
380360
4536
Bonyolult, és amikor nagy, hosszú távú,
bonyolult problémákkal küzdünk,
06:36
people think nothing can be doneKész.
122
384920
1880
mindenki azt hiszi, nincs mit tenni.
06:40
When PopePápa FrancisFrancis wentment to LampedusaLampedusa,
123
388120
2120
Amikor Ferenc pápa 2014-ben
Lampedusába ment,
06:43
off the coasttengerpart of ItalyOlaszország, in 2014,
124
391360
1576
egy itáliai kis szigetre,
06:44
he accusedvádlott all of us
and the globalglobális populationnépesség
125
392960
3296
mindannyiunkat,
a föld teljes népességét
06:48
of what he calledhívott
"the globalizationglobalizáció of indifferenceközöny."
126
396280
3440
a "közöny globalizációjával" vádolta.
06:52
It's a hauntingkísértő phrasekifejezés.
127
400760
1216
Kísérteties mondás.
06:54
It meanseszközök that our heartsszívek
have turnedfordult to stone.
128
402000
3440
Azt jelenti, hogy kővé vált a szívünk.
06:58
Now, I don't know, you tell me.
129
406560
1816
Én nem tudom, mondják meg önök.
07:00
Are you allowedengedélyezett to argueérvel with the PopePápa,
even at a TEDTED conferencekonferencia?
130
408400
3880
Szabad ellentmondani a pápának,
akár egy TED-konferencián?
07:04
But I think it's not right.
131
412880
1416
De szerintem nincs igaza.
07:06
I think people do want
to make a differencekülönbség,
132
414320
2096
Szerintem mindenki szívesen
tenne másképpen,
07:08
but they just don't know whetherakár
there are any solutionsmegoldások to this crisisválság.
133
416440
3696
csak épp senki nem tudja,
van-e megoldás erre a válságra.
És most azt szeretném
elmondani önöknek,
07:12
And what I want to tell you todayMa
134
420160
1816
07:14
is that thoughbár the problemsproblémák are realigazi,
the solutionsmegoldások are realigazi, too.
135
422000
3108
hogy bár a probléma létező,
a megoldások is valóságosak.
07:17
SolutionMegoldás one:
136
425800
1336
Először is:
07:19
these refugeesmenekültek need to get into work
in the countriesországok where they're livingélő,
137
427160
3576
munkára van szükségük ott,
ahol befogadják őket,
07:22
and the countriesországok where they're livingélő
need massivetömeges economicgazdasági supporttámogatás.
138
430760
3256
és a befogadó országok
erős gazdasági támogatást igényelnek.
07:26
In UgandaUganda in 2014, they did a studytanulmány:
139
434040
1880
Egy 2014-es ugandai tanulmány szerint
07:28
80 percentszázalék of refugeesmenekültek
in the capitalfőváros cityváros KampalaKampala
140
436680
2896
Kampalában, a fővárosban
a menekültek 80 százalékának
07:31
neededszükséges no humanitarianhumanitárius aidtámogatás
because they were workingdolgozó.
141
439600
2736
nem kellett humanitárius segély,
mert volt munkájuk.
07:34
They were supportedtámogatott into work.
142
442360
1429
Munkalehetőséget kaptak.
07:36
SolutionMegoldás numberszám two:
143
444400
1776
Második megoldás:
07:38
educationoktatás for kidsgyerekek
is a lifelineLifeline, not a luxuryluxus,
144
446200
4056
a gyermekek oktatása nem luxus,
hanem mentőkötél
07:42
when you're displacedkényszerült for so long.
145
450280
1640
a hosszú kitelepülés ideje alatt.
07:45
KidsGyerekek can bounceugrál back when they're givenadott
the propermegfelelő socialtársadalmi, emotionalérzelmi supporttámogatás
146
453480
4096
Ők hamar talpra állnak, ha kellő szociális
és érzelmi támogatást kapnak
07:49
alongsidemellett literacyműveltség and numeracyszámolás.
147
457600
1736
írás- és számtantudással együtt.
07:51
I've seenlátott it for myselfmagamat.
148
459360
1200
Saját szememmel láttam.
07:54
But halffél of the world'svilág refugeemenekült childrengyermekek
of primaryelsődleges schooliskola agekor
149
462680
3336
De a kisiskoláskorú
menekült gyermekek fele
07:58
get no educationoktatás at all,
150
466040
1976
semmilyen oktatásban nem részesül,
08:00
and threehárom quartersszállás of secondarymásodlagos schooliskola agekor
get no educationoktatás at all.
151
468040
3376
a középiskolás korúak
háromnegyede pedig szintén nem.
08:03
That's crazyőrült.
152
471440
1200
Ez őrület.
08:05
SolutionMegoldás numberszám threehárom:
153
473760
2496
Harmadik megoldás:
08:08
mosta legtöbb refugeesmenekültek are in urbanvárosi areasnak,
in citiesvárosok, not in campstáborok.
154
476280
3456
a legtöbb menekült nem táborban van,
hanem városokban és azok környékén.
08:11
What would you or I want
if we were a refugeemenekült in a cityváros?
155
479760
2656
Önök vagy én, mit szeretnénk,
nagyvárosi menekültekként?
08:14
We would want moneypénz
to payfizetés rentbérlés or buyVásárol clothesruhák.
156
482440
3000
Pénz kéne albérletre, ruhára.
08:18
That is the futurejövő
of the humanitarianhumanitárius systemrendszer,
157
486600
2176
Ez a segélyszervezetek jövője,
08:20
or a significantjelentős partrész of it:
158
488800
1376
legalábbis nagy részben az:
08:22
give people cashkészpénz so that
you boostreklám the powererő of refugeesmenekültek
159
490200
2656
készpénzt adni nekik,
hogy erőre kapjanak,
08:24
and you'llazt is megtudhatod help the localhelyi economygazdaság.
160
492880
1976
ezzel a helyi gazdaságot is támogatjuk.
08:26
And there's a fourthnegyedik solutionmegoldás, too,
161
494880
1976
És van egy negyedik megoldás is,
08:28
that's controversialvitatott
but needsigények to be talkedbeszélt about.
162
496880
2736
ami ellentmondásos,
de beszélnünk kell erről is.
08:31
The mosta legtöbb vulnerablesebezhető refugeesmenekültek
need to be givenadott a newúj startRajt
163
499640
3496
A legsebezhetőbbeknek
biztosítani kell az újrakezdés lehetőségét
08:35
and a newúj life in a newúj countryország,
164
503160
2080
és új életet egy új hazában,
08:38
includingbeleértve in the WestWest.
165
506120
1200
többek közt Nyugaton is.
08:40
The numbersszám are relativelyviszonylag smallkicsi,
hundredsszáz of thousandsTöbb ezer, not millionsTöbb millió,
166
508080
3560
Számuk viszonylag kevés, nem milliók,
hanem "csak" százezrek,
08:44
but the symbolismszimbolizmus is hugehatalmas.
167
512320
2680
de ez szimbolikus értékű.
08:47
Now is not the time
to be banningtiltó refugeesmenekültek,
168
515880
2696
Nem kitiltani kell őket,
08:50
as the TrumpTrump administrationadminisztráció proposesazt javasolja.
169
518600
1816
ahogy Trump és apparátusa sulykolja.
08:52
It's a time to be embracingátkarolás people
who are victimsáldozatai of terrorterror.
170
520440
3200
Ideje befogadni a terror áldozatait.
08:56
And rememberemlékezik --
171
524159
1217
És ne feledjék -
08:57
(ApplauseTaps)
172
525400
2560
(Taps)
09:04
RememberNe feledje, anyonebárki who askskérdezi you,
"Are they properlymegfelelően vettedvilágítottak át?"
173
532480
3736
Ne feledjék, ha bárki megkérdezi önöktől:
"Megvizsgálták őket?"
09:08
that's a really sensibleérzékeny
and good questionkérdés to askkérdez.
174
536240
3200
Ez tényleg kényes és jó kérdés.
09:12
The truthigazság is, refugeesmenekültek
arrivingérkező for resettlementletelepedési
175
540280
4136
Az az igazság,
hogy a letelepedésért folyamodókat
09:16
are more vettedvilágítottak át than any other populationnépesség
arrivingérkező in our countriesországok.
176
544440
3656
alaposabban ellenőrzik, mint bárki mást,
aki az országunkba lép.
09:20
So while it's reasonableésszerű
to askkérdez the questionkérdés,
177
548120
2136
Így bár a kérdés ésszerű és jogos,
09:22
it's not reasonableésszerű to say that refugeemenekült
is anotheregy másik wordszó for terroristterrorista.
178
550280
3880
egyáltalán nem jogos azt állítani,
hogy mind terroristák.
09:27
Now, what happensmegtörténik --
179
555120
1216
Nos, mi történik, ha -
09:28
(ApplauseTaps)
180
556360
3376
(Taps)
09:31
What happensmegtörténik when refugeesmenekültek can't get work,
181
559760
3136
Mi történik, ha nem kapnak munkát,
09:34
they can't get theirazok kidsgyerekek into schooliskola,
182
562920
1856
nem tudják taníttatni gyermekeiket,
09:36
they can't get cashkészpénz,
they can't get a legaljogi routeútvonal to hoperemény?
183
564800
3056
nem kapnak készpénzt,
nekik nem jár törvényes út a reményhez?
09:39
What happensmegtörténik is they take riskykockázatos journeysutazások.
184
567880
2080
Akkor miért vállalták e kockázatos utat?
09:42
I wentment to LesbosLesbos, this beautifulszép
Greekgörög islandsziget, two yearsévek agoezelőtt.
185
570440
4736
Két éve jártam Leszboszon,
a gyönyörű görög szigeten.
09:47
It's a home to 90,000 people.
186
575200
1856
Lélekszáma 90 ezer fő.
09:49
In one yearév, 500,000 refugeesmenekültek
wentment acrossát the islandsziget.
187
577080
3480
Egyetlen év alatt 500 ezer menekült
szállt partra a szigeten.
09:53
And I want to showelőadás you what I saw
188
581240
1816
És hadd mutassam meg,
09:55
when I drovehajtott, vezetett acrossát
to the northészaki of the islandsziget:
189
583080
3336
mit láttam a sziget északi része
felé autózva:
09:58
a pilehalom of life jacketsdzsekik
of those who had madekészült it to shoreShore.
190
586440
3480
halomba szórt mentőmellényeket,
amiket a menekültek hagytak hátra.
10:02
And when I lookednézett closerközelebb,
191
590840
1576
És közelebbről megnézve
10:04
there were smallkicsi
life jacketsdzsekik for childrengyermekek,
192
592440
2456
kicsi, sárga mellénykék,
10:06
yellowsárga onesazok.
193
594920
1376
gyerekeknek.
10:08
And I tookvett this picturekép.
194
596320
1240
Lefotóztam.
10:10
You probablyvalószínűleg can't see the writingírás,
but I want to readolvas it for you.
195
598480
3136
Az írást valószínűleg nem látják,
de hadd olvassam fel önöknek.
10:13
"WarningFigyelmeztetés: will not
protectvéd againstellen drowningfulladás."
196
601640
3070
"Figyelmeztetés! Nem véd fulladás ellen."
10:17
So in the 21stutca centuryszázad,
197
605920
1560
A 21. században tehát
10:20
childrengyermekek are beinglény givenadott life jacketsdzsekik
198
608440
2256
mentőmellényt adnak gyerekekre,
10:22
to reachelér safetybiztonság in EuropeEurópa
199
610720
2136
hogy biztonságban Európába jussanak,
10:24
even thoughbár those jacketsdzsekik
will not savementés theirazok liveséletét
200
612880
3336
még ha a mellények
nem is mentik meg az életüket,
10:28
if they fallesik out of the boathajó
that is takingbevétel them there.
201
616240
2600
ha kiesnek a csónakból,
ami odavinné őket.
10:32
This is not just a crisisválság, it's a testteszt.
202
620800
3400
Ez nemcsak krízis, ez próbatétel.
10:37
It's a testteszt that civilizationscivilizációk
have facedszembe down the ageskorosztály.
203
625760
2920
Hogy a civilizációk
hogyan győzik le az időket.
10:41
It's a testteszt of our humanityemberiség.
204
629560
1560
Az emberség próbája.
10:44
It's a testteszt of us in the WesternWestern worldvilág
205
632000
2296
Nyugati világunk próbája,
10:46
of who we are and what we standállvány for.
206
634320
2200
hogy kik vagyunk, és miért állunk ki.
10:51
It's a testteszt of our characterkarakter,
not just our policiespolitikák.
207
639160
2640
Jellemünk próbája,
nemcsak a politikánké.
10:54
And refugeesmenekültek are a hardkemény caseügy.
208
642960
2176
A menekültkérdés nehéz ügy.
10:57
They do come from farawayFaraway
partsalkatrészek of the worldvilág.
209
645160
2320
A világ messzi tájairól érkeznek.
11:00
They have been throughkeresztül traumatrauma.
210
648160
1440
Sok trauma érte őket.
11:02
They're oftengyakran of a differentkülönböző religionvallás.
211
650080
2096
Gyakran különböző vallásúak.
11:04
Those are preciselypontosan the reasonsokok
we should be helpingsegít refugeesmenekültek,
212
652200
3176
Pontosan ezért kell segítenünk nekik,
semmi nem indokolja,
hogy cserben hagyjuk őket.
11:07
not a reasonok not to help them.
213
655400
1440
Azért is kell segítenünk nekik,
mert mindez rólunk is szól.
11:09
And it's a reasonok to help them
because of what it saysmondja about us.
214
657400
3200
11:14
It's revealingfelfedve of our valuesértékeket.
215
662480
1840
Feltárja értékeinket.
11:17
EmpathyEmpátia and altruismönzetlenség are two
of the foundationsalapítványok of civilizationcivilizáció.
216
665120
4960
Az empátia és altruizmus
a civilizáció két alappillére.
11:23
TurnViszont that empathyátélés and altruismönzetlenség into actionakció
217
671320
2416
Váltsuk cselekvésre az empátiát
és az altruizmust,
11:25
and we liveélő out a basicalapvető moralerkölcsi credoCredo.
218
673760
2240
és az alapvető erkölcsi
hitvallásunk szerint élhetünk.
11:28
And in the modernmodern worldvilág,
we have no excusementség.
219
676960
2256
Modern világunkban nincs felmentés.
11:31
We can't say we don't know
what's happeningesemény in JubaJuba, SouthDél SudanSzudán,
220
679240
4096
Nem mondhatjuk, hogy nem tudjuk,
mi folyik Jubában, Dél-Szudánban,
11:35
or AleppoAleppó, SyriaSzíria.
221
683360
1576
vagy a szíriai Aleppóban.
11:36
It's there, in our smartphonesmartphone
222
684960
2896
Ott van a markunkban,
11:39
in our handkéz.
223
687880
1376
okostelefonjainkon.
11:41
IgnoranceTudatlanság is no excusementség at all.
224
689280
2576
A tudatlanság semmire nem ad felmentést.
11:43
FailFail to help, and we showelőadás
we have no moralerkölcsi compassiránytű at all.
225
691880
4400
Ha nem segítünk, az azt jelenti:
egyáltalán nincs morális iránytűnk.
11:49
It's alsois revealingfelfedve about
whetherakár we know our ownsaját historytörténelem.
226
697080
3080
Kiderül, hogy ismerjük-e
saját történelmünket.
11:52
The reasonok that refugeesmenekültek
have rightsjogok around the worldvilág
227
700960
2496
Azért vannak jogaik a menekülteknek,
11:55
is because of extraordinaryrendkívüli
WesternWestern leadershipvezetés
228
703480
2776
mert a II. világháború utáni
rendkívüli nyugati vezetés,
11:58
by statesmenállamférfi and womennők
after the SecondMásodik WorldVilág WarHáború
229
706280
2336
államférfiak és politikusnők
12:00
that becamelett universalegyetemes rightsjogok.
230
708640
1960
ezt egyetemes joggá tették.
12:03
TrashKuka the protectionsvédelem of refugeesmenekültek,
and we trashszemét our ownsaját historytörténelem.
231
711640
3640
Ha eldobjuk a menekültek védelmét,
saját történelmünket is szemétre vetjük.
12:08
This is --
232
716400
1216
Ez -
12:09
(ApplauseTaps)
233
717640
1696
(Taps)
12:11
This is alsois revealingfelfedve
about the powererő of democracydemokrácia
234
719360
4016
Ez is megmutatja a demokrácia erejét,
12:15
as a refugemenedéket from dictatorshipdiktatúra.
235
723400
2256
mint menedéket a diktatúra elől.
12:17
How manysok politicianspolitikusok have you heardhallott say,
236
725680
2200
Hány politikustól hallottuk:
12:20
"We believe in the powererő of our examplepélda,
not the examplepélda of our powererő."
237
728760
4320
"Példánk erejében hiszünk,
nem pedig erőnk példájában."
12:25
What they mean is what we standállvány for
is more importantfontos than the bombsbombák we dropcsepp.
238
733600
3680
Vagyis fontosabb az, ami mellett kiállunk,
mint a bombák, amiket ledobunk.
12:30
RefugeesMenekültek seekingkeres sanctuaryszentély
239
738360
1800
A menekültek védett területet keresnek,
12:32
have seenlátott the WestWest as a sourceforrás
of hoperemény and a placehely of havenHaven.
240
740800
3840
eközben a Nyugatot a remény forrásának,
nyugodt kikötőnek látják.
12:38
RussiansOroszok, IraniansIrániak,
241
746720
1920
Oroszok, iránok,
12:41
Chinesekínai, EritreansEritreans, CubansKubaiak,
242
749480
2296
kínaiak, eritreaiak, kubaiak,
12:43
they'veők már come to the WestWest for safetybiztonság.
243
751800
2600
biztonságot kerestek Nyugaton.
12:47
We throwdobás that away at our perilveszély.
244
755480
1680
Vesztünkre taszítjuk ki őket.
12:50
And there's one other thing
it revealskiderül about us:
245
758120
2256
Van itt más is,
amivel szembe kell néznünk:
12:52
whetherakár we have any humilityalázatosság
for our ownsaját mistakeshibák.
246
760400
2334
van-e bennünk alázat a tévedéseink iránt?
12:55
I'm not one of these people
247
763320
1856
Nem tartozom azok közé,
12:57
who believesúgy véli, that all the problemsproblémák
in the worldvilág are causedokozott by the WestWest.
248
765200
3336
akik azt hiszik, a világ összes gondját
a Nyugat okozza.
13:00
They're not.
249
768560
1216
Mert nem így van.
13:01
But when we make mistakeshibák,
we should recognizeelismerik it.
250
769800
2360
De fel kell ismernünk, ha hibázunk.
13:04
It's not an accidentbaleset
that the countryország whichmelyik has takentett
251
772880
2496
Nem véletlen, hogy az az ország,
amelyik a legtöbb menekültet befogadta,
az Egyesült Államok,
13:07
more refugeesmenekültek than any other,
the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
252
775400
2256
13:09
has takentett more refugeesmenekültek from VietnamVietnam
than any other countryország.
253
777680
3280
bármelyik más országnál
több vietnami menekültet fogadott be.
13:13
It speaksbeszél to the historytörténelem.
254
781960
1200
Ez a történelemről szól.
13:16
But there's more recentfriss historytörténelem,
in IraqIrak and AfghanistanAfganisztán.
255
784200
2680
De van újabb történelmünk
Iránban és Afganisztánban.
13:19
You can't make up
for foreignkülföldi policyirányelv errorshibák
256
787560
3736
A külpolitika hibáit nem tehetjük jóvá
13:23
by humanitarianhumanitárius actionakció,
257
791320
1576
humanitárius segélyekkel,
13:24
but when you breakszünet something,
you have a dutykötelesség to try to help repairjavítás it,
258
792920
3896
de ha valamit összetörünk,
az a kötelességünk,
13:28
and that's our dutykötelesség now.
259
796840
2280
hogy segítsünk helyrehozni.
13:33
Do you rememberemlékezik
at the beginningkezdet of the talk,
260
801520
2136
Emlékeznek, mit mondtam az elején?
13:35
I said I wanted to explainmegmagyarázni
that the refugeemenekült crisisválság
261
803680
2496
Azt, hogy szeretném kifejteni:
a menekültválság
13:38
was manageablekezelhető, not insolubleoldhatatlan?
262
806200
1640
kezelhető és megoldható.
13:41
That's trueigaz. I want you
to think in a newúj way,
263
809040
2616
Ez az igazság.
Szeretném, ha másképp gondolkodnának,
13:43
but I alsois want you to do things.
264
811680
2720
de azt is, ha másképp cselekednének.
13:47
If you're an employermunkáltató,
265
815680
2176
Ha ön munkáltató,
13:49
hirebérel refugeesmenekültek.
266
817880
1200
alkalmazzon menekülteket.
13:52
If you're persuadedrábeszélte by the argumentsérvek,
267
820440
2816
Ha önt meggyőzték az érvek,
13:55
take on the mythsmítoszok
268
823280
1496
cáfolja meg a mítoszokat,
13:56
when familycsalád or friendsbarátok
or workmatesmunkatársak repeatismétlés them.
269
824800
2240
ha a család, barátok,
munkatársak ezzel jönnek.
Ha önnek van pénze,
adjon karitatív szervezeteknek,
14:00
If you've got moneypénz, give it to charitiesjótékonysági
270
828440
2256
14:02
that make a differencekülönbség
for refugeesmenekültek around the worldvilág.
271
830720
2776
akik világszerte gondoskodnak
a menekültekről.
14:05
If you're a citizenpolgár,
272
833520
1200
Ha ön szavazópolgár,
14:08
voteszavazás for politicianspolitikusok
273
836040
2336
adja voksát olyan politikusra,
14:10
who will put into practicegyakorlat
the solutionsmegoldások that I've talkedbeszélt about.
274
838400
3616
aki gyakorlatba ülteti
az említett megoldásokat.
14:14
(ApplauseTaps)
275
842040
4216
(Taps)
14:18
The dutykötelesség to strangersidegenek
276
846280
2176
Az idegenek iránti kötelességünk
14:20
showsműsorok itselfmaga
277
848480
1976
kicsiben és nagyban is,
14:22
in smallkicsi waysmódokon and bignagy,
278
850480
2536
prózai és hősies módon is
14:25
prosaicprózai and heroichősi.
279
853040
1720
megnyilvánul.
14:27
In 1942,
280
855800
1400
1942-ben
14:30
my auntnéni and my grandmothernagymama
were livingélő in BrusselsBrüsszel
281
858600
2376
nagynéném és nagymamám
Brüsszelben élt,
14:33
underalatt Germannémet occupationFoglalkozása.
282
861000
1280
német megszállás alatt.
14:36
They receivedkapott a summonsidézés
283
864000
1600
A náci hatóságok
14:38
from the NaziNáci authoritieshatóság
to go to BrusselsBrüsszel RailwayVasúti StationStation.
284
866360
3840
a brüsszeli vasútállomásra rendelték őket.
14:44
My grandmothernagymama immediatelyazonnal thought
something was amissbaj.
285
872280
3080
Nagymamám rögtön sejtette,
hogy ez valami bajt jelent.
14:48
She pleadedvallotta with her relativesrokonok
286
876720
2496
Könyörgött a rokonainak,
14:51
not to go to BrusselsBrüsszel RailwayVasúti StationStation.
287
879240
2120
hogy ne menjenek ki az állomásra.
14:54
Her relativesrokonok said to her,
288
882240
1560
A rokonok azt mondták neki:
14:57
"If we don't go,
if we don't do what we're told,
289
885440
2776
"Akkor fogunk bajba kerülni,
ha nem megyünk,
15:00
then we're going to be in troublebaj."
290
888240
1667
ha nem engedelmeskedünk nekik."
15:02
You can guessTaláld ki what happenedtörtént
291
890760
1936
Ugye, tudják, mi lett a rokonokkal,
15:04
to the relativesrokonok who wentment
to BrusselsBrüsszel RailwayVasúti StationStation.
292
892720
2524
akik kimentek a brüsszeli vasútállomásra?
15:08
They were never seenlátott again.
293
896160
1286
Soha többé nem láttuk őket.
15:10
But my grandmothernagymama and my auntnéni,
294
898160
1640
A nagymamám és a nénikém viszont
15:12
they wentment to a smallkicsi villagefalu
295
900720
2536
egy kis faluba menekült,
15:15
southdéli of BrusselsBrüsszel
296
903280
1360
Brüsszeltől délre,
15:17
where they'dők azt been on holidayünnep
in the decadeévtized before,
297
905720
3536
ahol tíz évvel korábban egyszer nyaraltak,
15:21
and they presentedbemutatva themselvesmaguk
at the houseház of the localhelyi farmerGazda,
298
909280
3656
és bekéredzkedtek egy helyi gazdához,
15:24
a CatholicKatolikus farmerGazda calledhívott MonsieurMonsieur MauriceMaurice,
299
912960
2080
Maurice úrhoz, aki katolikus volt.
15:27
and they askedkérdezte him to take them in.
300
915840
2040
Kérték, hogy fogadja be őket,
15:30
And he did,
301
918880
1656
és ő megtette.
15:32
and by the endvég of the warháború,
302
920560
1720
A háború végén
15:34
17 JewsZsidók, I was told,
were livingélő in that villagefalu.
303
922920
3600
17 zsidó élt a faluban,
így mesélték nekem.
15:40
And when I was teenagertizenéves, I askedkérdezte my auntnéni,
304
928360
1976
Aztán kamaszként
azt mondtam a nénikémnek:
15:42
"Can you take me to meettalálkozik
MonsieurMonsieur MauriceMaurice?"
305
930360
2040
"Úgy szeretném megismerni Maurice urat!"
15:45
And she said, "Yeah, I can.
He's still aliveélő. Let's go and see him."
306
933400
3216
És azt felelte: "Rendben. Még él.
Menjünk, látogassuk meg."
15:48
And so, it mustkell have been '83, '84,
307
936640
1800
Így aztán úgy 1983-1984 táján
15:51
we wentment to see him.
308
939320
1376
meglátogattuk őt.
15:52
And I supposetegyük fel, like only a teenagertizenéves could,
309
940720
2816
És ha jól emlékszem, hisz kamasz voltam,
15:55
when I mettalálkozott him,
310
943560
1256
amikor találkoztunk,
15:56
he was this white-hairedfehér hajú gentlemanúriember,
311
944840
3456
ilyen ősz hajú úriember volt,
16:00
I said to him,
312
948320
1200
megkérdeztem tőle:
16:03
"Why did you do it?
313
951160
1200
"Miért tette?
16:05
Why did you take that riskkockázat?"
314
953400
2760
Miért vállalt ekkora kockázatot?"
16:09
And he lookednézett at me and he shruggedvállat vont,
315
957240
1736
Ő rám nézett, és vállat vont,
16:11
and he said, in Frenchfrancia,
316
959000
1520
franciául válaszolt:
16:13
"On doitcsekélység."
317
961240
1336
"On doit."
16:14
"One mustkell."
318
962600
1200
"Muszáj volt."
16:16
It was innateveleszületett in him.
319
964280
2240
Ezt a génjeiben hordta.
16:19
It was naturaltermészetes.
320
967120
1256
Magától értetődő volt.
16:20
And my pointpont to you is it should be
naturaltermészetes and innateveleszületett in us, too.
321
968400
4216
És úgy gondolom:
nekünk is az kell, hogy legyen.
16:24
Tell yourselfsaját magad,
322
972640
1200
Győzzék meg magukat,
16:27
this refugeemenekült crisisválság is manageablekezelhető,
323
975080
2496
ez a menekültválság kezelhető,
16:29
not unsolvablemegoldhatatlan,
324
977600
1576
megoldható,
16:31
and eachminden egyes one of us
325
979200
1320
és mindannyiunk
16:33
has a personalszemélyes responsibilityfelelősség
to help make it so.
326
981320
3896
személyes felelőssége a segítségnyújtás.
16:37
Because this is about the rescuementés
of us and our valuesértékeket
327
985240
4176
Mert ezzel nemcsak a menekülteket
és az életüket mentjük meg,
16:41
as well as the rescuementés
of refugeesmenekültek and theirazok liveséletét.
328
989440
2856
hanem saját magunkat
és saját értékrendünket is.
16:44
Thank you very much indeedvalóban.
329
992320
1296
Tényleg nagyon köszönöm.
16:45
(ApplauseTaps)
330
993640
3120
(Taps)
16:57
BrunoBruno GiussaniGiussani: DavidDavid, thank you.
DavidDavid MilibandMiliband: Thank you.
331
1005120
2856
Bruno Giussani: Köszönjük, David.
D. Miliband: Köszönöm.
BG: Erőteljes javaslatokat tettél,
17:00
BGBG: Those are strongerős suggestionsjavaslatok
332
1008000
1576
17:01
and your call for individualEgyedi
responsibilityfelelősség is very strongerős as well,
333
1009600
3176
és az egyéni felelősségünk
hangsúlyozása is erőteljes,
17:04
but I'm troubledzavaros
by one thought, and it's this:
334
1012800
2216
de zavar egy gondolat, mégpedig ez:
17:07
you mentionedemlített, and these are your wordsszavak,
"extraordinaryrendkívüli WesternWestern leadershipvezetés"
335
1015040
4016
mondtad, és idézlek:
a "rendkívüli nyugati vezetés"
17:11
whichmelyik led 60-something-valami yearsévek agoezelőtt
336
1019080
1856
vezetett 60 éve ahhoz,
17:12
to the wholeegész discussionvita
about humanemberi rightsjogok,
337
1020960
2056
hogy megtárgyalták az emberi jogokat,
17:15
to the conventionsegyezmények on refugeesmenekültek, etcstb.. etcstb..
338
1023040
2720
Egyezmény született a menekültekről, stb.
17:19
That leadershipvezetés
happenedtörtént after a bignagy traumatrauma
339
1027240
2376
Az a vezetés egy nagy trauma után
állt össze,
17:21
and happenedtörtént in
a consensualkonszenzusos politicalpolitikai spacehely,
340
1029640
3976
egyetértésre törekvő politikai légkörben,
17:25
and now we are
in a divisivemegosztó politicalpolitikai spacehely.
341
1033640
2136
ma pedig megosztó
politikai légkörben élünk.
17:27
ActuallyValójában, refugeesmenekültek have becomeválik
one of the divisivemegosztó issueskérdések.
342
1035800
2736
Sőt, éppen a menekültkérdés
az egyik legvitatottabb téma.
17:30
So where will leadershipvezetés come from todayMa?
343
1038560
1960
Honnan lesz ma erre alkalmas vezetés?
17:33
DMDM: Well, I think that you're right to say
344
1041160
2456
DM: Igazad van abban, hogy azt mondod:
17:35
that the leadershipvezetés forgedkovácsolt in warháború
345
1043640
2400
a háborúban egységbe
kovácsolódott vezetésnek
17:38
has a differentkülönböző temperindulat
and a differentkülönböző tempotempó
346
1046760
2256
más a hozzáállása, más az életritmusa,
17:41
and a differentkülönböző outlookkilátás
347
1049040
1256
más a jövőképe,
17:42
than leadershipvezetés forgedkovácsolt in peacebéke.
348
1050320
2680
mint azoknak, akik békében élnek.
17:45
And so my answerválasz would be
the leadershipvezetés has got to come from belowlent,
349
1053560
3736
Ezért azt mondom: a mai vezetőknek
alulról kell felbukkanniuk,
17:49
not from abovefelett.
350
1057320
1456
nem pedig felülről.
17:50
I mean, a recurringismétlődő themetéma
of the conferencekonferencia this weekhét
351
1058800
3336
Úgy értem: a hét visszatérő témája volt
17:54
has been about
the democratizationdemokratizálódás of powererő.
352
1062160
3816
a hatalom demokratizálása.
17:58
And we'vevoltunk got to preservemegőrzése
our ownsaját democraciesdemokráciák,
353
1066000
2176
Meg kell őriznünk demokráciáinkat,
18:00
but we'vevoltunk got to alsois activateaktiválása
our ownsaját democraciesdemokráciák.
354
1068200
2496
de aktiválnunk is kell ezeket.
18:02
And when people say to me,
355
1070720
1816
És amikor azt mondják nekem:
18:04
"There's a backlashholtjáték againstellen refugeesmenekültek,"
356
1072560
1856
"Nő a menekültek iránti gyűlölet,"
18:06
what I say to them is,
357
1074440
1256
akkor azt felelem:
18:07
"No, there's a polarizationpolarizáció,
358
1075720
2096
"Nem, van egyfajta polarizálódás,
18:09
and at the momentpillanat,
359
1077840
1216
és pillanatnyilag azok,
18:11
those who are fearfulfélelmetes
are makinggyártás more noisezaj
360
1079080
2000
akik félnek, hangosabbak,
18:13
than those who are proudbüszke."
361
1081104
1512
mint azok, akik büszkék."
18:14
And so my answerválasz to your questionkérdés
is that we will sponsorszponzor and encourageösztönzése
362
1082640
3976
Tehát kérdésedre a válaszom:
támogatjuk, ösztönözzük
18:18
and give confidencebizalom to leadershipvezetés
363
1086640
1776
és bizalmat adunk a vezetésnek,
18:20
when we mobilizemozgósít ourselvesminket.
364
1088440
1776
ha saját magunkat mozgósítjuk.
18:22
And I think that when you are
in a positionpozíció of looking for leadershipvezetés,
365
1090240
3296
És szerintem amikor vezetőt keresünk,
18:25
you have to look insidebelül
366
1093560
1336
magunkba kell néznünk,
18:26
and mobilizemozgósít in your ownsaját communityközösség
367
1094920
1696
és saját közösségünket mozgósítani,
18:28
to try to createteremt conditionskörülmények
for a differentkülönböző kindkedves of settlementtelepülés.
368
1096640
3216
hogy megteremtsük
az ideálisabb letelepedés feltételeit.
18:31
BGBG: Thank you, DavidDavid.
Thankskösz for comingeljövetel to TEDTED.
369
1099880
2216
BG: Köszönjük, David.
Köszönjük, hogy eljöttél a TED-re.
18:34
(ApplauseTaps)
370
1102120
3400
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Tímea Hegyessy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocate
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.

Why you should listen

As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).

As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.

More profile about the speaker
David Miliband | Speaker | TED.com