ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

John Hodgman: Rövid kalandozás az elveszett időről.

Filmed:
2,321,311 views

John Hodgman humorista idegenekről, fizikáról, időről, térről és arról ahogyan mindezek hozzásegítették a szerelembe esés édes, tökéletes emlékéhez.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storysztori.
0
0
2000
Mindannyian ismerik ezt a történetet.
00:20
In the summernyár of 1950,
1
2000
2000
1950 nyarán
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-AmericanOlasz-amerikai physicistfizikus
2
4000
2000
Enrico Fermi, az olasz-amerikai fizikus
00:24
and atomic-pileAtomic-halom builderépítő,
3
6000
3000
és atommáglya készítő ebédelni ment
00:27
wentment to lunchebéd at LosLos AlamosAlamos NationalNemzeti LaboratoryLaboratóriumi
4
9000
2000
a Los Alamos Nemzeti Laboratóriumban,
00:29
and joinedcsatlakozott some colleagueskollégák there, and askedkérdezte them a questionkérdés:
5
11000
3000
csatlakozott néhány kollégájához és feltett nekik egy kérdést:
00:32
"Where is everybodymindenki?"
6
14000
2000
"Hol van mindenki?"
00:34
This confusedzavaros his colleagueskollégák, obviouslymagától értetődően,
7
16000
3000
Ez összezavarta kollégáit, természetesen,
00:37
because they were sittingülés right there with him.
8
19000
2000
hiszen ott ültek vele.
00:39
And then he had to clarifytisztázása that he wasn'tnem volt talkingbeszél about them.
9
21000
3000
Aztán tisztáznia kellett, hogy nem róluk beszélt.
00:42
He was talkingbeszél about the spacehely aliensidegenek.
10
24000
3000
Az űrlényekről beszélt.
00:45
You see, this was only a fewkevés yearsévek after
11
27000
2000
Tudják, ez mindössze néhány évvel
00:47
the supposedfeltételezett flyingrepülő saucercsészealj crashcsattanás
12
29000
2000
az állítólagos roswelli repülő csészealj
00:49
at RoswellRoswell, NewÚj MexicoMexikó.
13
31000
2000
zuhanása után történt.
00:51
And even thoughbár that turnedfordult out to be nothing,
14
33000
2000
És bár kiderült, hogy az semmi nem volt,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
egyáltalán semmi...
00:55
(LaughterNevetés) --
16
37000
3000
(Nevetés)
00:58
merelycsupán a downedlezuhant weatheridőjárás balloonballon
17
40000
2000
mindössze egy lezuhant meteorológiai léggömb
01:00
pilotedkipróbálták by smallkicsi hairlesskopasz menférfiak
18
42000
3000
amelyet apró, hajnélküli emberek vezettek
01:03
with slitsrések for mouthsszájuk ...
19
45000
3000
egy réssel a szájuk helyén.
01:06
Still, AmericaAmerikai had goneelmúlt saucer-madcsészealj-őrült,
20
48000
2000
Mégis, Amerika csészealj-őrült lett,
01:08
even famoushíres scientiststudósok
21
50000
2000
még híres tudósok is,
01:10
who were eatingenni lunchebéd.
22
52000
2000
akik ebédeltek.
01:12
Fermi'sFermi reasoningérvelés, if I maylehet paraphraseparafrázis badlyrosszul,
23
54000
2000
Fermi okfejtése, ha átfogalmazhatom,
01:14
is that the universevilágegyetem is so vasthatalmas
24
56000
2000
arról szól, hogy a világegyetem olyan hatalmas,
01:16
that it standsállványok to reasonok,
25
58000
2000
hogy nyilvánvalóan
01:18
there should be other intelligentintelligens life out there.
26
60000
3000
kell lennie más intelligens életnek odakinn.
01:21
And the universevilágegyetem is so oldrégi
27
63000
2000
És az univerzum annyira régi, hogy hacsaknem
01:23
that unlesshacsak we were the very first civilizationcivilizáció ever to evolvefejlődik,
28
65000
3000
mi voltunk a legelső kifejlődő civilizáció,
01:26
we should have some evidencebizonyíték of theirazok existencelétezés by now.
29
68000
3000
mostanra már kellene, hogy legyen valami bizonyítékunk a létezésükre.
01:29
And yetmég, to the bestlegjobb of our knowledgetudás, we are aloneegyedül.
30
71000
3000
És mégis, legjobb tudomásunk szerint, egyedül vagyunk.
01:32
"Where is everybodymindenki?" askedkérdezte FermiFermi,
31
74000
3000
"Hol van mindenki?" - kérdezte Fermi,
01:35
and his colleagueskollégák had no answerválasz.
32
77000
3000
és a kollégái nem tudtak válaszolni.
01:38
FermiFermi then wentment on with the sameazonos blunttompa logiclogika
33
80000
2000
Fermi aztán ugyanezzel a tompa logikával
01:40
to disprovecáfolni fairiestündérek,
34
82000
2000
folytatta a tündérek,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
Yeti, Isten,
01:44
the possibilitylehetőség of love --
36
86000
3000
és a szerelem lehetőségének cáfolását...
01:47
and thereafterezt követően, as you know,
37
89000
2000
és azontúl, mint tudják,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi ateevett aloneegyedül.
38
91000
2000
Enrico Fermi egyedül evett.
01:51
(LaughterNevetés)
39
93000
3000
(Nevetés)
01:54
Now,
40
96000
1000
Nos,
01:55
I am not a scientisttudós.
41
97000
3000
nem vagyok tudós.
01:58
I have never builtépült an atomicatom pilehalom.
42
100000
3000
Sosem építettem atommáglyát.
02:01
AlthoughBár, I mightesetleg argueérvel that, technicallytechnikailag,
43
103000
2000
Habár azzal érvelnék, hogy, gyakorlatilag,
02:03
everyminden pilehalom is atomicatom.
44
105000
2000
minden máglya atomi.
02:05
(LaughterNevetés)
45
107000
3000
(Nevetés)
02:08
HoweverAzonban, with respecttisztelet, I mightesetleg pointpont out two possibilitieslehetőségek
46
110000
3000
Mindazonáltal kiemelnék két lehetőséget
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapstalán did not considerfontolgat.
47
113000
3000
amelyeket Enrico Fermi lehet, hogy nem vett figyelembe.
02:14
One is that the aliensidegenek mightesetleg be
48
116000
2000
Az egyik, hogy az idegenek lehet, hogy
02:16
very farmessze away.
49
118000
2000
nagyon messze vannak.
02:18
PerhapsTalán, I daremerészel say,
50
120000
2000
Talán, azt is merném mondani, hogy
02:20
even on other planetsbolygók.
51
122000
2000
akár még más bolygókon is.
02:23
The other possibilitylehetőség --
52
125000
2000
A másik lehetőség...
02:25
(LaughterNevetés) --
53
127000
2000
(Nevetés)
02:27
is, perhapstalán, EnricoEnrico FermiFermi himselfsaját maga
54
129000
2000
az, hogy talán maga Enrico Fermi
02:29
was an alienidegen.
55
131000
2000
egy idegen volt.
02:31
(LaughterNevetés)
56
133000
3000
(Nevetés)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Gondoljanak bele.
02:36
Isn't it a little convenientkényelmes
58
138000
2000
Nem pont megfelelő,
02:38
that in the midstközépen of the WorldVilág WarHáború, out of nowheremost itt,
59
140000
3000
hogy a világháború közepén, a semmiből
02:41
suddenlyhirtelen an Italianolasz scientisttudós showedkimutatta, up
60
143000
2000
hirtelen felbukkan egy olasz tudós
02:43
with an amazingelképesztő newúj technologytechnológia
61
145000
2000
egy lenyűgöző új technológiával,
02:45
that would transformátalakít everything in the worldvilág
62
147000
2000
amely mindent átalakított a világon
02:47
and darkenSötétítés the historytörténelem of the humanemberi speciesfaj foreverörökké after?
63
149000
4000
és besötétítette az emberi faj történelmét mindörökre?
02:51
And isn't it a little strangefurcsa
64
153000
2000
És nem furcsa egy kicsit,
02:53
that he requiredkívánt no paymentfizetési for this?
65
155000
3000
hogy mindezért nem kért fizetést?
02:56
That he askedkérdezte for only one thing --
66
158000
2000
Hogy mindössze egyetlen dolgot kért:
02:58
a giftajándék of two healthyegészséges spermsperma whalesbálnák?
67
160000
3000
két ámbráscetet ajándékba?
03:01
That's -- that's not trueigaz.
68
163000
2000
Ez... ez nem igaz.
03:03
But it is strangefurcsa.
69
165000
2000
De furcsa.
03:05
(LaughterNevetés)
70
167000
4000
(Nevetés)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedvalóban a spacehely alienidegen,
71
171000
3000
És ha Enrico Fermi valóban egy űrlény volt,
03:12
wouldn'tnem he be the first to have triedmegpróbálta to convincemeggyőz
72
174000
2000
nem ő lett volna-e az első, aki megpróbálja
03:14
his fellowfickó scientiststudósok
73
176000
2000
meggyőzni tudóstársait
03:16
that the spacehely aliensidegenek are not alreadymár here?
74
178000
4000
arról, hogy az űrlények nincsenek itt már régóta?
03:20
For it is givenadott in certainbizonyos UFO-ologyUFO-ológus
75
182000
2000
Mivel alaptény bizonyos UFO-ológus
03:22
or UFOlogyUFOlogy circleskörök,
76
184000
3000
vagy UFOlógus körökben,
03:25
that the aliensidegenek are alreadymár here and have been for millenniaévezredek;
77
187000
3000
hogy az idegenek már évezredek óta itt vannak.
03:28
that they have walkedsétált amongközött us in disguiseálcázás,
78
190000
2000
Hogy álruhában jártak közöttünk,
03:30
observingmegfigyelése us, guidingirányadó our evolutionevolúció
79
192000
2000
megfigyeltek minket, irányították evolúciónkat,
03:32
from apeemberszabású majom to man --
80
194000
2000
majomból ember...
03:34
if you believe in that sortfajta of thing --
81
196000
3000
aki hisz ilyesfajta dolgokban.
03:37
and, occasionallynéha, kidnappingemberrablás us in theirazok flyingrepülő saucerscsészealjak
82
199000
3000
És időnként elrabolnak minket a repülő csészealjukban
03:40
and takingbevétel us away to have sexszex with us in pyramidspiramisok.
83
202000
3000
és elvisznek minket, hogy piramisokban közösüljenek velünk.
03:43
(LaughterNevetés)
84
205000
2000
(Nevetés)
03:45
It's a difficultnehéz theoryelmélet to discountkedvezmény,
85
207000
2000
Ezt az elméletet nehéz nem számításba venni,
03:47
I think you'llazt is megtudhatod agreeegyetért.
86
209000
2000
azt hiszem ebben egyetértenek.
03:49
(LaughterNevetés)
87
211000
2000
(Nevetés)
03:51
For even in my ownsaját life,
88
213000
2000
Még a saját életemben is
03:53
there are memoriesmemóriák I have
89
215000
2000
vannak emlékeim,
03:55
that are difficultnehéz to explainmegmagyarázni --
90
217000
2000
amelyeket nehéz megmagyarázni...
03:57
happeningstörténések that are so oddpáratlan and unaccountablyérthetetlen weirdfurcsa,
91
219000
2000
történések, melyek annyira furcsák és megmagyarázhatatlanul különösek,
03:59
that it is difficultnehéz to imagineKépzeld el
92
221000
2000
hogy nehéz elképzelni,
04:01
they were not the resulteredmény
93
223000
2000
hogy nem az eredményei voltak
04:03
of prolongedhosszan tartó and frequentgyakori contactkapcsolatba lépni with aliensidegenek throughoutegész my life.
94
225000
3000
egy tartós és gyakori kapcsolatnak az idegenekkel egész életemen keresztül.
04:06
For how elsemás will you explainmegmagyarázni
95
228000
2000
Máskülönben hogyan magyaráznák meg
04:08
the amazingelképesztő and absolutelyteljesen trueigaz
96
230000
2000
a lenyűgöző és teljesen igaz
04:10
closeBezárás encounterstalálkozások that I had
97
232000
2000
közeli találkozásokat, amelyeket tapasztaltam
04:12
and will describeleírni to you now?
98
234000
3000
és el fogok mesélni?
04:15
EncounterTalálkozás one: OceanÓceán CityVáros, NewÚj JerseyJersey, 1980.
99
237000
2000
Első találkozás: Ocean City, New Jersey, 1980.
04:17
This was the summernyár when the specialkülönleges editionkiadás of
100
239000
3000
Azon a nyáron történt, amikor megjelent
04:20
"CloseZár EncountersTalálkozások of the ThirdHarmadik KindMilyen" was releasedfelszabadított.
101
242000
2000
a "Harmadik típusú találkozások" speciális kiadása.
04:22
And I wentment on vacationnyaralás with my parentsszülők to the JerseyJersey shoreShore.
102
244000
3000
És a szüleimmel nyaralni mentem a Jersey-i tengerpartra.
04:25
WithinBelül 12 hoursórák, I was horriblyszörnyen sunburnednapbarnított,
103
247000
3000
12 óra alatt szörnyen leégtem,
04:28
just like RichardRichard DreyfussDreyfuss in the moviefilm.
104
250000
2000
pont, mint Richard Dreyfuss a filmben.
04:30
(LaughterNevetés)
105
252000
1000
(Nevetés)
04:31
And so I spentköltött the restpihenés of the vacationnyaralás
106
253000
3000
Tehát a nyaralás többi részét
04:34
largelynagymértékben sittingülés outsidekívül our little rentalkölcsönzés houseház at night,
107
256000
3000
főleg a kis bérházunk előtt üldögélve töltöttem esténként,
04:37
the sidewalkjárda still warmmeleg from the sunnap,
108
259000
2000
a járda még mindig meleg a naptól,
04:39
watchingnézni the skieségbolt for UFOsUFO-k.
109
261000
3000
UFO-k után kutattam az eget.
04:42
What did I see? StarsCsillag, satellitesműholdak,
110
264000
2000
Mit láttam? Csillagokat, műholdakat,
04:44
blinkingvillogó airplanesrepülőgépek -- typicaltipikus skyég junkhulladék.
111
266000
3000
villogó repülőgépeket... tipikus égi szemét.
04:47
OccasionallyAlkalmanként, kidsgyerekek would come and
112
269000
1000
Néha odajöttek gyerekek
04:48
joincsatlakozik me and watch,
113
270000
2000
és velem együtt nézték az eget,
04:50
but theirazok necksnyak soonhamar got sorefájó, and they would go off to the boardwalksétány
114
272000
3000
de a nyakuk hamar megfájdult és visszamentek a tengerparti sétányra
04:53
to playjáték videovideó- gamesjátékok and minglekeverednek with humansemberek.
115
275000
3000
videó játékokkal játszani és elvegyülni az emberek között.
04:56
I was prettyszép good at the videovideó- gamesjátékok. I was not very good at the other partrész,
116
278000
3000
Egészen jó voltam videó játékokban. Nem voltam túl jó a másik dologban,
04:59
so I stayedtartózkodott aloneegyedül with the cosmosvilágegyetem.
117
281000
3000
tehát egyedül maradtam a kozmosszal.
05:02
And that's when it happenedtörtént.
118
284000
1000
És ekkor történt.
05:04
An elderlyidős couplepárosít camejött walkinggyalogló down the streetutca.
119
286000
3000
Egy idős pár sétált felém az utcán.
05:07
I would say they were in theirazok latekéső seventieshetvenes évek,
120
289000
2000
Úgy a hetvenes éveik vége felé jártak,
05:09
and I would say that they were on a datedátum,
121
291000
2000
és úgy vélem randin lehettek,
05:11
because he was wearingfárasztó a very neattiszta little suitöltöny
122
293000
3000
mert a férfi egy nagyon elegáns kis öltönyt viselt
05:14
with a yellowsárga tienyakkendő -- a brownbarna suitöltöny.
123
296000
2000
sárga nyakkendővel, barna öltönyt.
05:16
And she was wearingfárasztó a cardiganCardigan, because it was now fullyteljesen night
124
298000
3000
A nőn kardigán volt, mert addigra már teljesen beesteledett
05:19
and a chillChill was comingeljövetel in off the oceanóceán.
125
301000
2000
és hűvös jött az óceán felől.
05:21
I rememberemlékezik, for some reasonok,
126
303000
2000
Valamiért emlékszem,
05:23
that they were exactlypontosan the sameazonos heightmagasság.
127
305000
3000
hogy pontosan ugyanolyan magasak voltak.
05:26
And then they stoppedmegállt, and the man turnedfordult to me
128
308000
2000
És akkor megálltak, a férfi felém fordult
05:28
and said,
129
310000
2000
és azt mondta:
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
"Mit keresel,
05:32
flyingrepülő saucerscsészealjak?"
131
314000
2000
repülő csészealjakat?"
05:34
(LaughterNevetés)
132
316000
3000
(Nevetés)
05:37
You have to admitbeismerni, that's a prettyszép bossfőnök piecedarab of detectivenyomozó work
133
319000
2000
El kell ismerni, ez igazán remek nyomozómunka
05:40
for an oldrégi man on a datedátum.
134
322000
2000
egy öregembertől, aki épp randizik.
05:42
But what was strangeridegen still --
135
324000
2000
De ami még különösebb volt...
05:44
and even I realizedrealizált it at the time,
136
326000
2000
és még akkor is feltűnt,
05:46
as a nine-year-oldkilenc-év-régi childgyermek --
137
328000
2000
nyolc éves gyermekként...
05:48
was that they stoppedmegállt at all.
138
330000
2000
hogy egyáltalán megálltak.
05:50
That this oldrégi man would interruptszakítsa his moonlightholdfény strollséta
139
332000
2000
Ez az öreg ember megszakította a holdfényes sétáját
05:52
with his sweetheartÉdesem with the precisepontos reasonok
140
334000
2000
a kedvesével csak azért, hogy
05:54
of makinggyártás funmóka of a childgyermek.
141
336000
3000
kinevessen egy gyereket.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
"Ó" - mondta,
05:59
"little greenzöld menférfiak."
143
341000
2000
"kis zöld emberkék."
06:01
And then his girlfriendbarátnő joinedcsatlakozott in, too.
144
343000
3000
És aztán a barátnője is csatlakozott.
06:04
"There's no suchilyen thing as spacehely menférfiak," she said.
145
346000
2000
"Nem léteznek űrlények," - mondta.
06:06
"There's no suchilyen thing."
146
348000
3000
"Nincs semmi ilyesmi."
06:09
And then they bothmindkét laughednevetett. "HaHa, haHa, haHa."
147
351000
3000
És mindketten nevettek. Ha, ha, ha.
06:12
I lookednézett around.
148
354000
2000
Körülnéztem.
06:14
The streetutca was entirelyteljesen emptyüres.
149
356000
2000
Az utca teljesen néptelen volt.
06:16
I had stoppedmegállt hearingmeghallgatás the soundhang of the oceanóceán.
150
358000
2000
Nem hallottam az óceán hangját.
06:18
It was as thoughbár time had stoppedmegállt.
151
360000
3000
Olyan volt, mintha megállt volna az idő.
06:21
I did not know why they were teasingugratás me.
152
363000
2000
Nem tudtam miért szekáltak engem.
06:23
I lookednézett into theirazok strangelyfurcsa angrymérges facesarcok,
153
365000
3000
Néztem a különösen mérges arcukat,
06:26
and I rememberemlékezik wonderingcsodálkozó,
154
368000
2000
és emlékszem, azon tűnődtem,
06:28
are they wearingfárasztó rubbergumi masksmaszkok?
155
370000
2000
vajon gumi álarcot viselnek-e?
06:30
(LaughterNevetés)
156
372000
2000
(Nevetés)
06:32
And what would be behindmögött those rubbergumi masksmaszkok, if they were?
157
374000
3000
És mi lehet az álarcok mögött, ha azok voltak?
06:35
GiantÓriás, almond-shapedmandula-alakú, unblinkingrezzenéstelen eyesszemek?
158
377000
3000
Óriási, mandula formájú, rezzenéstelen szemek?
06:39
SlitsRések for mouthsszájuk?
159
381000
2000
Rés, száj helyett?
06:41
The oldrégi man crookedgörbe his fingerujj as thoughbár he were firingégetés a gunpisztoly,
160
383000
2000
Az öreg behajlította az ujjait, mintha egy fegyverrel tüzelne,
06:43
and then he madekészült laserlézer soundshangok.
161
385000
2000
és aztán lézer hangokat adott ki.
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
Tyú, tyú, tyú...
06:47
watch out."
163
389000
2000
"Vigyázz."
06:49
And they turnedfordult at onceegyszer and walkedsétált away.
164
391000
2000
És rögtön megfordultak és elsétáltak.
06:51
The oldrégi man reachedelért out
165
393000
2000
Az öreg ember kinyújtotta
06:53
his knobblyollója clawKörmös
166
395000
2000
rücskös mancsait
06:55
for the woman's handkéz,
167
397000
2000
a nő kezéért,
06:57
and foundtalál it, and left me aloneegyedül.
168
399000
2000
és megtalálta, és egyedül hagytak.
06:59
Now, you could describeleírni this as a simpleegyszerű misunderstandingfélreértés --
169
401000
3000
Mondhatnánk, hogy ez csak egy egyszerű félreértés...
07:02
a strangefurcsa encountertalálkozás amongközött humansemberek.
170
404000
2000
egy különös találkozás emberek között.
07:04
Maybe it was swampmocsár gasgáz, but --
171
406000
2000
Talán mocsárgáz volt, de...
07:06
(LaughterNevetés) --
172
408000
2000
(Nevetés)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
Tudom mit láttam.
07:11
CloseZár encountertalálkozás two: BrooklineBrookline, MassachusettsMassachusetts, 1984.
174
413000
4000
Második közeli találkozás: Brookline, Massachusetts, 1984.
07:15
I wentment to see the moviefilm "DuneDűne,"
175
417000
2000
Elmentem megnézni a Dűne című filmet
07:17
and a girllány talkedbeszélt to me. Now, on its facearc --
176
419000
3000
és egy lány szólt hozzám. Nos, elsőre...
07:20
(LaughterNevetés) --
177
422000
3000
(Nevetés)
07:23
this is impossiblelehetetlen on its facearc, I realizemegvalósítani --
178
425000
2000
ez lehetetlen már első hallásra is, megértem...
07:25
but it is absolutelyteljesen trueigaz.
179
427000
2000
de teljesen igaz.
07:27
It was openingnyílás night, naturallytermészetesen.
180
429000
2000
A premier éjszakája volt, természetesen.
07:29
I wentment with my friendbarát TimTim McGonigalMcGonigal, who satült on my left.
181
431000
3000
Egy régi barátommal, Tim McGonigal-lal mentem, aki a bal oldalamon ült.
07:32
On my right was the girllány in questionkérdés.
182
434000
2000
A jobb oldalamon a kérdéses lány ült.
07:34
She had long, curlygöndör blackfekete hairhaj, a bluekék jeanJean jacketdzseki.
183
436000
3000
Hosszú, göndör, fekete haja volt, kék farmerkabátot viselt.
07:37
I rememberemlékezik, she had some sortfajta of injurysérülés to her ankleboka,
184
439000
3000
Emlékszem, valamiféle sérülés volt a bokáján,
07:40
an AceÁsz bandagePólya, and she had crutchesmankó.
185
442000
2000
egy kötés, és mankóval járt.
07:42
She was very tallmagas, I would say.
186
444000
2000
Nagyon magas volt.
07:44
I was startingkiindulási highmagas schooliskola at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
Akkoriban kezdtem a középiskolát. Ő végzős lehetett,
07:47
but I had never seenlátott her before. She didn't go to my schooliskola.
188
449000
2000
de soha korábban nem láttam. Nem az én iskolámba járt.
07:49
I didn't know her namenév, and I never will.
189
451000
3000
Nem tudtam a nevét, soha nem is fogom.
07:52
She was sittingülés with someonevalaki who I presumefeltételezik was her motheranya,
190
454000
2000
Valakivel ült, aki gondolom az anyja lehetett,
07:54
and they were talkingbeszél about the novelregény, "DuneDűne."
191
456000
3000
és a Dűne című regényről beszélgettek.
07:57
They were bothmindkét bignagy fansrajongók, motheranya and daughterlánya --
192
459000
2000
Mindketten nagy rajongói voltak, anya és lánya...
07:59
very unusualszokatlan.
193
461000
2000
nagyon szokatlan.
08:01
They were talkingbeszél about how theirazok favoritekedvenc characterskarakterek
194
463000
2000
Arról beszéltek, hogy a kedvenc szereplőik
08:03
were the giantóriás sandwormshomokférgek testéből.
195
465000
3000
az óriási homokférgek voltak.
08:06
And then it got strangeridegen.
196
468000
2000
És aztán még különösebb lett.
08:08
That's when she turnedfordult to me and said,
197
470000
2000
Ekkor odafordult hozzám a lány és azt kérdezte:
08:10
"Are you looking forwardelőre to seeinglátás the moviefilm?"
198
472000
3000
"Várod már, hogy láthasd a filmet?"
08:13
(LaughterNevetés)
199
475000
2000
(Nevetés)
08:15
First of all, I was embarrassedzavart
200
477000
1000
Először is, zavarban voltam
08:16
because I had not readolvas the novelregény "DuneDűne" at that time.
201
478000
3000
mert akkoriban még nem olvastam el a Dűnét.
08:19
I was merelycsupán a connoisseurműértő of moviesfilmek
202
481000
2000
Csupán az olyan filmek ínyence voltam,
08:21
featuringfelvázoló desertsivatag planetsbolygók, as I still am.
203
483000
2000
és vagyok ma is, amelyekben sivatagos bolygók szerepelnek.
08:23
(LaughterNevetés)
204
485000
2000
(Nevetés)
08:25
But it was alsois the tonetónus of how she askedkérdezte the questionkérdés:
205
487000
2000
De az is fura volt, amilyen hangsúllyal a kérdést feltette:
08:27
aproposApropó of nothing, like she didn't even caregondoskodás about the answerválasz,
206
489000
3000
mintha nem is érdekelné a válasz,
08:30
as thoughbár she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
mintha csak szólni akart volna hozzám.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Nem tudtam, mit mondjak. Azt mondtam: "Igen."
08:37
I did not even turnfordulat my headfej.
209
499000
2000
Még csak el sem fordítottam a fejemet.
08:40
The moviefilm begankezdett.
210
502000
2000
A film elkezdődött -
08:42
I need not remindemlékeztet you that this was DavidDavid Lynch'sLynch versionváltozat of "DuneDűne,"
211
504000
3000
Nem kell emlékeztetnem önöket, ez a David Lynch-féle Dűne volt,
08:45
in whichmelyik all of the characterskarakterek
212
507000
3000
amelyben a szereplők mindegyike
08:48
were sexyszexis and deformeddeformált at the sameazonos time.
213
510000
2000
szexi és torz volt egyszerre.
08:50
(LaughterNevetés)
214
512000
2000
(Nevetés)
08:52
There was a characterkarakter calledhívott the Third-StageHarmadik szakaszban GuildCéh NavigatorNavigator,
215
514000
3000
Volt benne egy szereplő, akit Harmadik Szintű Liga Navigátor-nak hívtak,
08:55
whichmelyik was a kindkedves of giantóriás, floatingúszó fetus-creaturemagzat-lény
216
517000
3000
aki egyfajta óriási, lebegő, magzatszerű lény volt,
08:58
that livedélt in a giantóriás tanktartály with this orangenarancs mistköd
217
520000
3000
aki egy óriási tartályban élt, a hallucinogén fűszer
09:01
of psychedelicpszichedelikus spicefűszer
218
523000
2000
narancssárga köde
09:03
swirlingörvénylő around him,
219
525000
2000
kavargott körülötte,
09:05
allowinglehetővé téve him to bendhajlít spacehely and time.
220
527000
2000
lehetővé téve számára a tér és idő meghajlítását.
09:07
He could never leaveszabadság the tanktartály
221
529000
2000
Soha nem tudta elhagyni a tartályt
09:09
or interactegymásra hat with the outsidekívül worldvilág.
222
531000
2000
vagy kapcsolatba lépni a kinti világgal.
09:11
He had becomeválik, in his isolationszigetelés,
223
533000
2000
A maga elszigetelődésében
09:13
so deformeddeformált and so sexyszexis,
224
535000
2000
annyira deformálttá és szexivé vált,
09:15
that he had to talk throughkeresztül a kindkedves of old-timeyrégi-timey radiorádió
225
537000
3000
hogy egy régimódi rádió-féleségen keresztül kellett beszélnie
09:18
to the outsidekívül worldvilág, and could never touchérintés them.
226
540000
3000
a kinti világgal, és soha nem érinthette meg őket.
09:21
I mean, I likedtetszett him a lot better than the sandwormshomokférgek testéből.
227
543000
3000
Sokkal jobban kedveltem őt, mint a homokférgeket.
09:24
The sandwormshomokférgek testéből were fine, but your favoritekedvenc characterkarakter?
228
546000
3000
A homokférgek rendben voltak, de kedvenc karakterként?
09:27
Please.
229
549000
2000
Kérlek.
09:29
When the moviefilm endedvége lett,
230
551000
2000
Amikor véget ért a film,
09:31
everyonemindenki seemedÚgy tűnt very happyboldog
231
553000
2000
mindenki nagyon boldognak tűnt,
09:33
to get up and get out of the theatreSzínház as soonhamar as possiblelehetséges.
232
555000
2000
hogy felállhat és kimehet a moziból olyan gyorsan ahogyan csak tud.
09:36
ExceptKivéve for the girllány.
233
558000
2000
Kivéve a lányt.
09:38
As I walkedsétált out, her pacesebesség slowedlelassult.
234
560000
2000
Miközben kifelé sétáltam, járása lelassult.
09:40
PerhapsTalán it was the crutchesmankó,
235
562000
2000
Talán a mankó miatt,
09:42
but it seemedÚgy tűnt --
236
564000
2000
de úgy tűnt...
09:44
(LaughterNevetés) --
237
566000
2000
(Nevetés)
09:46
it seemedÚgy tűnt as thoughbár she mightesetleg want to talk to me again.
238
568000
4000
úgy tűnt, mintha ismét beszélni akarna velem.
09:50
When I say it out loudhangos, it soundshangok so ridiculousnevetséges,
239
572000
3000
Amikor hangosan kimondom, nevetségesen hangzik,
09:53
but I can only come to the conclusionkövetkeztetés
240
575000
2000
de csak arra a következtetésre tudtam jutni,
09:55
that it was what, in the alienidegen abducteeabductee communityközösség,
241
577000
3000
hogy ez az idegenek által elraboltak közösségében
09:58
they call a "screenképernyő memorymemória":
242
580000
3000
"fedőemléknek" hívott dolog volt.
10:01
a ridiculousnevetséges falsehamis recollectionemléke designedtervezett by theirazok brainagy
243
583000
3000
Egy nevetséges hamis emlék, amelyet az agyuk kreált
10:04
to coverborító up some traumatrauma -- say, of beinglény kidnappedelrabolt
244
586000
2000
hogy elfedjenek valamiféle traumát... mondjuk, egy elrablást
10:06
and flownrepült off to a sexszex pyramidpiramis.
245
588000
2000
és egy szex-piramishoz repülést.
10:08
(LaughterNevetés)
246
590000
2000
(Nevetés)
10:10
And so I sure am gladboldog
247
592000
2000
Szóval nagyon örülök,
10:12
I did not slowlassú down to talk to her.
248
594000
2000
hogy nem lassítottam le, hogy beszéljek vele.
10:14
I sure am gladboldog I never saw her again.
249
596000
3000
Nagyon örülök, hogy soha többé nem láttam.
10:18
CloseZár encountertalálkozás threehárom: PhiladelphiaPhiladelphia, PennsylvaniaPennsylvania,
250
600000
3000
Harmadik közeli találkozás: Philadelphia, Pennsylvania,
10:21
1989.
251
603000
2000
1989.
10:23
In the mid-to-lateKözép-és késői '80s,
252
605000
2000
A nyolcvanas évek közepén, végén,
10:25
the novelistíró WhitleyWhitley StrieberStrieber wroteírt a bookkönyv calledhívott "CommunionÚrvacsora,"
253
607000
3000
Whitley Strieber író írt egy könyvet "Eggyéválás" címmel,
10:28
in whichmelyik he describedleírt his ownsaját lifelongéletre szóló experiencestapasztalatok
254
610000
2000
melyben a saját életében tapasztaltakat írta le,
10:30
beinglény abductedelrabolt by aliensidegenek.
255
612000
3000
miszerint elrabolták az idegenek.
10:33
And he alsois describedleírt the phenomenonjelenség knownismert in this communityközösség
256
615000
2000
És szintén leírta azt a jelenséget, amit ebben a közösségben
10:35
as "lostelveszett time,"
257
617000
2000
"elveszett idő"-nek neveznek,
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlyhirtelen becomeválik awaretudatában van
258
619000
2000
amikor Whitley Strieber hirtelen rájön, hogy
10:39
that he could not rememberemlékezik the previouselőző tentíz minutespercek,
259
621000
3000
nem emlékszik az elmúlt tíz percre,
10:42
or the previouselőző tentíz hoursórák, or the previouselőző tentíz daysnapok.
260
624000
3000
vagy az elmúlt tíz órára, vagy az elmúlt 10 napra.
10:45
And would come to the conclusionkövetkeztetés that that was when the aliensidegenek
261
627000
2000
És arra a következtetésre jutott, hogy ekkor rabolták el őt
10:47
were takingbevétel him and givingígy him rectalvégbél probesSzondák.
262
629000
3000
az idegenek és végeztek rajta végbéltükrözéseket.
10:50
(LaughterNevetés)
263
632000
2000
(Nevetés)
10:52
This bookkönyv becamelett, naturallytermészetesen, an enormoushatalmas best-sellerbestseller.
264
634000
3000
Ez a könyv, természetesen, hatalmas siker lett.
10:55
This imagekép by TedTed JosephJoseph was from that bookkönyv,
265
637000
2000
Ez a Ted Joseph által készített kép a könyvben volt,
10:57
and was his, sortfajta of, policerendőrség sketchvázlat
266
639000
3000
és ez volt az ő fantomkép-szerűsége
11:00
of what the creatureslények lookednézett like
267
642000
2000
arról, hogyan néztek ki a lények
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describedleírt to him.
268
644000
2000
amelyeket Whitley Strieber leírt neki.
11:04
And it was so successfulsikeres that they madekészült it into a moviefilm.
269
646000
3000
És annyira sikeres volt, hogy mozifilmet készítettek belőle.
11:07
And in 1989, the way I rememberemlékezik it,
270
649000
2000
És 1989-ben, úgy emlékszem
11:09
I was in PhiladelphiaPhiladelphia
271
651000
2000
Philadelphiában voltam
11:11
visitinglátogató my girlfriendbarátnő, and we decidedhatározott,
272
653000
2000
egy barátnőmet látogattam meg, és eldöntöttük,
11:13
aproposApropó of nothing, to go see this moviefilm.
273
655000
3000
csak úgy, hogy megnézzük ezt a filmet.
11:16
And the way I rememberemlékezik it, the moviefilm featuredKiemelt these detailsrészletek.
274
658000
3000
És ahogyan emlékszem, a filmben benne voltak ezek a részletek.
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Egy: Whitley Strieber-t
11:21
was playedDátum by ChristopherChristopher WalkenWalken.
276
663000
2000
Christopher Walken játszotta.
11:23
Two: the alienidegen was playedDátum by a rubbergumi puppetbáb.
277
665000
3000
Kettő: Az idegent egy gumibábu játszotta.
11:26
(LaughterNevetés)
278
668000
2000
(Nevetés)
11:28
ThreeHárom: there was a surprisinglymeglepően long
279
670000
3000
Három: Volt a filmnek egy meglepően hosszú
11:31
sequencesorrend of the filmfilm in whichmelyik the rubbergumi puppetbáb
280
673000
2000
része, amikor a gumibábu
11:33
givesad ChristopherChristopher WalkenWalken a rectalvégbél probeszonda.
281
675000
3000
Christopher Walken-en végbéltükrözést hajt végre.
11:37
FourNégy: this was beinglény shownLátható
282
679000
2000
Négy: Ezt egy hagyományos
11:39
in a regularszabályos moviefilm theaterszínház in CenterKözpont CityVáros, PhiladelphiaPhiladelphia.
283
681000
3000
moziban mutatták be Philadelphia központjában.
11:42
FiveÖt: all of whichmelyik is to say,
284
684000
2000
Öt: Mindezt összefoglalva,
11:44
they madekészült a moviefilm out of the bookkönyv, "CommunionÚrvacsora,"
285
686000
2000
filmet csináltak az "Eggyéválás" című könyvből,
11:46
and it starredcímű filmben ChristopherChristopher WalkenWalken.
286
688000
3000
és Christopher Walken szerepelt benne.
11:49
Does something seemlátszik strangefurcsa about this to you?
287
691000
3000
Nem furcsa ebben valami?
11:52
Something oddpáratlan? Something off? Something wrongrossz with this picturekép?
288
694000
3000
Valami különös? Valami szokatlan? Valami nem illik a képbe?
11:55
Think about it. Yes. The answerválasz is:
289
697000
2000
Gondolkodjanak rajta. Igen. A válasz:
11:57
I had a girlfriendbarátnő. What?
290
699000
3000
Barátnőm volt. Mi?
12:00
(LaughterNevetés)
291
702000
3000
(Nevetés)
12:03
How did this happentörténik? When did this happentörténik?
292
705000
3000
Hogyan történt ez? Mikor történt ez?
12:06
I rememberemlékezik walkinggyalogló out of the theaterszínház
293
708000
2000
Emlékszem, amint kisétáltam a moziból
12:08
and becomingegyre suddenlyhirtelen awaretudatában van of this facttény,
294
710000
2000
és hirtelen tudatára ébredtem ennek a ténynek
12:10
as we walkedsétált handkéz in handkéz,
295
712000
2000
miközben kéz a kézben mentünk,
12:12
and ponderingtöprengett these very sameazonos questionskérdések.
296
714000
2000
és ugyanezeken a kérdéseken tűnődtem.
12:14
And to this day, I have no answerválasz for you.
297
716000
3000
És a mai napig nincs rá válaszom.
12:18
CloseZár encountertalálkozás fournégy: the AlgarveAlgarve,
298
720000
2000
Negyedik közeli találkozás: Algarve,
12:20
PortugalPortugália, 1991.
299
722000
2000
Portugália, 1991.
12:22
Some yearsévek latera későbbiekben, I and this woman --
300
724000
2000
Néhány évvel később én és ez a nő...
12:24
we'lljól call her "CatherineCatherine FletcherFletcher" --
301
726000
3000
hívjuk "Catherine Fletcher"-nek...
12:27
(LaughterNevetés) --
302
729000
3000
(Nevetés)
12:30
wentment travelingutazó throughkeresztül the southdéli of PortugalPortugália togetheregyütt.
303
732000
3000
együtt utaztunk Dél-Portugáliába.
12:33
We stayedtartózkodott in oldrégi, crumblingomladozó, walledfallal körülvett citiesvárosok,
304
735000
4000
Öreg, omladozó városokban szálltunk meg,
12:37
in tinyapró little hotelsszállodák,
305
739000
1000
apró kis szállodákban,
12:38
and we would climbmászik up to the rooftető and drinkital VinhoVinho VerdeVerde
306
740000
3000
és felmásztunk a tetőre és Vinho Verdét ittunk
12:41
and watch the sunnap setkészlet and playjáték checkersdáma.
307
743000
2000
és néztük a naplementét és dámáztunk.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyonebárki do this?
308
745000
3000
Mi? Tényleg ezt csináltuk? Valóban? Csinál ilyet bárki is?
12:47
We wentment to some toplesstopless beachesstrandok.
309
749000
2000
Elmentünk néhány topless strandra.
12:49
ExcuseKifogás me? No, not in my life.
310
751000
3000
Micsoda? Nem, soha az életben.
12:52
For what it's worthérdemes, we wentment to SagresSagres,
311
754000
2000
Há bármit is számít, Sagres-be mentünk,
12:54
whichmelyik was consideredfigyelembe vett, at the time, to be the endvég of the worldvilág.
312
756000
3000
amit akkoriban a világ végének tekintettek.
12:57
And there I was chasedüldözték by a packcsomag of feralvaddisznó dogskutyák on the dockdokkoló,
313
759000
3000
Ott megkergetett néhány kóbor kutya a dokknál,
13:00
and the leadvezet dogkutya bitbit me on the assszamár,
314
762000
3000
és az egyik a fenekembe harapott,
13:03
requiringigénylő me to go to a strangefurcsa Portugueseportugál clinicklinika
315
765000
2000
így egy különös portugál klinikára kellett mennem
13:05
and receivekap an assszamár shotlövés.
316
767000
2000
ahol egy injekciót kaptam a fenekembe.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Képzeljék el, ahogyan akarják.
13:09
(LaughterNevetés)
318
771000
1000
(Nevetés)
13:10
Our last day in PortugalPortugália,
319
772000
2000
Utolsó napunkon Portugáliában,
13:12
we were in the districtkerület capitalfőváros of FaroFaro,
320
774000
3000
Faro-ban, a körzet székhelyén voltunk,
13:15
and CatherineCatherine decidedhatározott that she wanted to go to the beachstrand
321
777000
2000
és Catherine úgy döntött, hogy le akar menni a partra
13:17
one last time.
322
779000
2000
még egyszer utoljára.
13:19
Now, FaroFaro is a bustlingnyüzsgő little cityváros,
323
781000
2000
Nos, Faro egy nyüzsgő kisváros,
13:21
and to get to the beachstrand, she explainedmagyarázható, you would have to take
324
783000
2000
és ahhoz, hogy lejuss a partra - ahogyan magyarázta - fel kell szállnod
13:23
a busbusz and then a boathajó.
325
785000
2000
egy buszra és aztán egy hajóra.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
És akartam-e vele menni?
13:27
But I was exhaustedkimerült and dog-bittenkutya megharapott, and so I said, "No."
327
789000
3000
De kimerült és kutyaharapott voltam, tehát azt mondtam, hogy "Nem".
13:30
I rememberemlékezik what she lookednézett like before she left.
328
792000
3000
Emlékszem, hogyan nézett ki, mielőtt elment.
13:34
The frecklesszeplő had grownfelnőtt
329
796000
2000
A szeplők megnőttek
13:36
and multipliedszorozva on her facearc and shouldersvállak,
330
798000
3000
és megsokszorozódtak az arcán és a vállain
13:39
clusteringfürtözés into a kindkedves of a tanTan.
331
801000
2000
egyfajta napbarnítottságba összeállva.
13:41
A tanTan, we were bothmindkét tanTan --
332
803000
2000
Mindketten napbarnítottak voltunk.
13:43
is this trueigaz?
333
805000
2000
Igaz ez?
13:46
Her eyesszemek were extrakülön- brightfényes and extrakülön- bluekék, as a resulteredmény.
334
808000
3000
Szemei különösen fényesek és különösen kékek voltak ennek következtében.
13:49
She was smilingmosolygás.
335
811000
2000
Mosolygott.
13:51
She was a singleegyetlen woman about to go aloneegyedül into a countryország,
336
813000
2000
Egy egyedülálló nő volt, aki épp egyedül készül egy országba,
13:53
not even speakingbeszélő the languagenyelv,
337
815000
3000
melynek még csak nem is beszéli a nyelvét,
13:56
to travelutazás aloneegyedül by busbusz and boathajó
338
818000
2000
hogy egyedül utazzon buszon és hajón
13:58
to go to a beachstrand she did not know
339
820000
2000
a partra, amit nem ismert
14:00
or had never seenlátott.
340
822000
2000
és soha nem is látott.
14:02
I lovedszeretett her, and then she wentment out
341
824000
3000
Szerettem őt és aztán elment
14:05
into that strangefurcsa, alienidegen landföld.
342
827000
3000
abba a furcsa, idegen vidékbe.
14:08
It tookvett me some time to come to my sensesérzékek.
343
830000
3000
Kellett kis idő mire magamhoz tértem.
14:11
I had my ownsaját "lostelveszett time" momentpillanat,
344
833000
1000
Ez volt az én "elveszett idő" pillanatom,
14:12
where I wokefelébredt up and suddenlyhirtelen realizedrealizált
345
834000
3000
amikor felébredtem és hirtelen rájöttem,
14:15
it was very latekéső in the day, almostmajdnem dinnertimevacsoraidő,
346
837000
2000
hogy nagyon késő volt már, csaknem vacsoraidő,
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
és még nem jött vissza.
14:19
NervousIdeges, I wentment down to the streetutca to look for her.
348
841000
2000
Idegesen lementem az utcára megkeresni őt.
14:21
Now, I did not speakbeszél Portugueseportugál.
349
843000
3000
Nos, nem beszéltem portugálul.
14:24
I did not know where the beachstrand was.
350
846000
2000
Nem tudtam, merre van a part.
14:26
I could not call her on a cellsejt phonetelefon because this was 1991,
351
848000
3000
Nem tudtam felhívni a mobilján mert ez 1991-ben volt,
14:29
and the aliensidegenek had not givenadott us that technologytechnológia yetmég.
352
851000
2000
és akkor még nem kaptuk meg ezt a technológiát az idegenektől.
14:31
(LaughterNevetés)
353
853000
3000
(Nevetés)
14:34
I realizedrealizált that the day would only have
354
856000
2000
Rájöttem, hogy annak a napnak csak
14:36
two possiblelehetséges outcomeseredmények:
355
858000
2000
kétféle kimenetele lehetséges:
14:38
eitherbármelyik CatherineCatherine would come back to the hotelszálloda,
356
860000
2000
vagy visszajön Catherine a szállodába,
14:40
or she would never come back to the hotelszálloda.
357
862000
3000
vagy soha nem jön vissza a szállodába.
14:43
And so I satült down to wait.
358
865000
2000
Tehát leültem és vártam.
14:45
I did not watch the skieségbolt, but the very endvég of the streetutca
359
867000
4000
Nem az eget néztem, hanem az utca legvégét
14:49
where the busesbuszok and carsautók and pedestriansgyalogosok
360
871000
3000
ahol a buszok és autók és gyalogosok
14:52
and little scootersrobogók were movingmozgó alongmentén.
361
874000
2000
és kis robogók jártak.
14:54
And I watchedfigyelte those constellationscsillagképek shiftváltás,
362
876000
2000
És figyeltem ahogy azok a képek változtak,
14:56
hopingremélve that they would partrész and I would see her facearc.
363
878000
3000
remélve, hogy eloszlanak és meglátom az arcát.
14:59
It was at that momentpillanat,
364
881000
2000
Ez volt az a pillanat,
15:01
in that very smallkicsi townváros of 30,000 or so,
365
883000
3000
abban a nagyon kis 30 000 lakos körüli kisvárosban,
15:04
that I trulyvalóban appreciatedméltányol the vastnessVégtelenség of the universevilágegyetem
366
886000
3000
amikor igazán átéreztem a világegyetem végtelenségét
15:07
and the searchingkutató we mightesetleg do in it.
367
889000
3000
és a kutatást amit ott végzünk.
15:10
And that's when the LiberiansLiberians camejött alongmentén.
368
892000
2000
És ekkor jöttek a libériaiak.
15:12
FiveÖt youngfiatal menférfiak -- all laughingnevetés, happyboldog, travelingutazó togetheregyütt,
369
894000
3000
Öt fiatalember... mind nevetve, boldogan, együtt utazva,
15:15
comingeljövetel back to this hotelszálloda where they were stayingtartózkodás.
370
897000
3000
visszatérőben a szállodába ahol megszálltak.
15:18
One of them was namednevezett JosephJoseph, and he askedkérdezte me
371
900000
2000
Egyikőjüket Josephnek hívták, és megkérdezte
15:20
what was I doing, and I explainedmagyarázható.
372
902000
2000
mit csinálok, és én elmondtam neki.
15:22
And he said, "Don't worryaggodalom." He was sure that CatherineCatherine would be safebiztonságos.
373
904000
3000
Azt mondta: "Ne aggódj." Biztos volt benne, hogy Catherine biztonságban van.
15:25
But he did not seemlátszik so very sure,
374
907000
2000
De nem tűnt teljesen biztosnak,
15:27
for he satült down to wait with me.
375
909000
2000
ezért leült és velem együtt várt.
15:29
And for the nextkövetkező two hoursórák, they all waitedvárt with me:
376
911000
2000
És az elkövetkező két órában mindannyian velem vártak:
15:31
takingbevétel turnsmenetek, going up to theirazok roomszoba, comingeljövetel back,
377
913000
3000
felváltva, felmentek a szobájukba, visszajöttek,
15:34
tellingsokatmondó me jokesviccek, distractingzavaró me.
378
916000
1000
vicceket meséltek, elterelték a figyelmemet.
15:35
Two hoursórák, they gaveadott me a messageüzenet.
379
917000
3000
Két óra. Egy üzenetet adtak át.
15:38
We are not aloneegyedül.
380
920000
2000
Nem vagyunk egyedül.
15:40
And then, in the middleközépső of a sentencemondat, at the very birthszületés of twilightTwilight,
381
922000
3000
És akkor, egy mondat közepén, az alkonyat kezdetén,
15:43
I turnedfordult and lookednézett down the streetutca.
382
925000
2000
megfordultam és végignéztem az utcán.
15:45
The starscsillagok alignedigazított, and she camejött back.
383
927000
3000
A csillagok együtt álltak és megérkezett.
15:48
She was smilingmosolygás. She did not understandmegért why I was so worriedaggódó.
384
930000
3000
Mosolygott. Nem értette, hogy miért aggódtam annyira.
15:51
NeitherSem did the LiberiansLiberians,
385
933000
2000
Ahogyan a libériaiak sem,
15:53
althoughhabár there was a hugehatalmas amountösszeg of reliefmegkönnyebbülés in theirazok laughternevetés
386
935000
2000
de egy nagy adag megkönnyebbülés volt a nevetésükben
15:55
as they clappedtapsolt us on the back, and wentment back up to theirazok roomszoba
387
937000
3000
ahogyan hátba veregettek minket és felmentek a szobáikba
15:58
and left us aloneegyedül in the streetutca, holdingholding handskezek.
388
940000
3000
és egyedül hagytak bennünket az utcán, kézenfogva.
16:01
An eventesemény like this leaveslevelek a scarheg on the memorymemória,
389
943000
3000
Egy ilyen esemény mély nyomot hagy az emlékezetben,
16:04
much like a piecedarab of alienidegen technologytechnológia
390
946000
2000
mint egy darab idegen technológia,
16:06
that has been insertedbehelyezve into your buttocksfenék
391
948000
2000
amelyet a fenekedbe helyezett fel
16:08
by a "Portugueseportugál doctororvos."
392
950000
2000
egy "portugál orvos".
16:10
(LaughterNevetés)
393
952000
2000
(Nevetés)
16:12
And even now, a decadeévtized and a halffél latera későbbiekben,
394
954000
2000
És még most is, másfél évtizeddel később,
16:14
even now that we are marriedházas,
395
956000
2000
még most is, amikor már házasok vagyunk,
16:16
I look for her still, wheneverbármikor she is not in the roomszoba.
396
958000
3000
mindig keresem, amikor nincs a szobában.
16:19
And even thoughbár, I think you'llazt is megtudhatod agreeegyetért, it is probablevalószínű
397
961000
3000
És még ha egyet is értenek, hogy lehetséges,
16:22
that duringalatt the time she was away,
398
964000
2000
hogy mialatt ő távol volt,
16:24
she was kidnappedelrabolt and replacedhelyébe by an alienidegen cloneklón,
399
966000
2000
elrabolták és egy idegen klónnal helyettesítették,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
még mindig szeretem és várok rá.
16:29
Thank you for your kindkedves attentionFigyelem.
401
971000
2000
Köszönöm a megtisztelő figyelmüket.
16:31
(ApplauseTaps)
402
973000
3000
(Taps)
Translated by Adam Szabo
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com