ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com
TED2008

Isaac Mizrahi: Fashion and creativity

Isaac Mizrahi a divatról és kreativitásról

Filmed:
1,094,176 views

Isaac Mizrahi, divattervező, szédületes összeállítása az inspiráció áradatról – az 50-es évekbeli címlaplányoktól egy röpke pillantásig az utcán, amitől még a taxiból is kiugrik egy nőt meglátván. Ebben a csapongó előadásban felfedezhető a valódi boldog és kreatív élet titka.
- Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I have, like, a thing about sleepingalvás.
0
0
2000
Nehezemre esik az alvás.
00:20
I don't sleepalvás that much,
1
2000
2000
Nem alszom túl sokat és arra jutottam,
00:22
and I've come to this thing about, like, not sleepingalvás much
2
4000
3000
hogy az álmatlanság az előnyömre válhat,
00:25
as beinglény a great virtueerény, after yearsévek of kindkedves of
3
7000
2000
mivel évekig gyötrődtem vele
00:27
battlingküzd it as beinglény a terribleszörnyű detrimenthátrány, or something.
4
9000
2000
gondolván hogy hátráltat valamiben.
00:29
And now I really like sortfajta of sittingülés up, you know.
5
11000
3000
Manapság tetszik, hogy felülök az ágyban.
00:32
But for yearsévek I've been sittingülés up
6
14000
3000
Éveken keresztül üldögéltem
00:35
and I think that, like, my creativitykreativitás is greatlynagymértékben motivatedmotivált by this kindkedves of insomniaálmatlanság.
7
17000
6000
és most már úgy gondolom, hogy a kreativitásomat nagyban motiválja ez a fajta álmatlanság.
00:41
I liefekszik awakeébren. I think thoughtsgondolatok. I walkséta aimlesslycéltalanul.
8
23000
5000
Ébren fekszem. Gondolkozom. Céltalanul járkálok.
00:46
SometimesNéha I used to walkséta more at night.
9
28000
2000
Néha többet járkáltam éjszakánként.
00:48
I walkséta duringalatt the day and I followkövesse people who I think look interestingérdekes.
10
30000
4000
Nappal mások után járkálok, követem azokat, akikről azt gondolom, hogy érdekesen néznek ki.
00:52
(LaughterNevetés)
11
34000
2000
(Nevetés)
00:54
And sometimesnéha -- actuallytulajdonképpen, onceegyszer it was on PageOldal SixHat in the PostPost,
12
36000
4000
És néha – egyébként, a Post magazinban volt a pletyka rovatban,
00:58
that I was cruisingcirkáló this guy, like, sortfajta of, whatevertök mindegy,
13
40000
3000
hogy fel akartam szedni egy fickót, és hát, na mindegy,
01:01
but I was actuallytulajdonképpen just followingkövetkező because he had these really great shoescipő on.
14
43000
3000
de egyébként csak azért követtem mert nagyon tetszett a cipője.
01:04
And so I was followingkövetkező this guy.
15
46000
3000
És utána mentem,
01:07
And I tookvett a picturekép of his shoescipő,
16
49000
1000
lefényképeztem a cipőjét,
01:08
and we thankedmegköszönte eachminden egyes other and just wentment on our way.
17
50000
2000
megköszöntük egymásnak és elváltak útjaink.
01:10
But I do that all the time.
18
52000
1000
De mindig ezt csinálom.
01:11
As a matterügy of facttény, I think a lot of my designtervezés ideasötletek
19
53000
4000
Tulajdonképpen, nagyon sok design elképzelésem
01:15
come from mistakeshibák and trickstrükkök of the eyeszem.
20
57000
4000
az érzéki csalódás szüleménye.
01:19
Because I feel like, you know, there are so manysok imagesképek out there,
21
61000
4000
Mert szerintem olyan sokféle kép,
01:23
so manysok clothesruhák out there.
22
65000
3000
olyan sokféle ruha létezik.
01:26
And the only onesazok that look interestingérdekes to me
23
68000
2000
És persze csak azokat találom érdekesnek,
01:28
are the onesazok that look slightlynémileg mistakentéves, of coursetanfolyam,
24
70000
4000
amelyek kissé hibásnak tűnnek vagy
01:32
or very, very surprisingmeglepő.
25
74000
2000
nagyon-nagyon meglepőnek.
01:34
And oftengyakran, I'm drivingvezetés in a taxiTaxi
26
76000
2000
És sokszor, mikor taxiban utazok
01:36
and I see a holelyuk in a shirting, or something
27
78000
2000
és meglátok egy lyukas inget, vagy akármit,
01:38
that looksúgy néz ki, very interestingérdekes or prettyszép or functionalfunkcionális
28
80000
3000
ami olyan nagyon érdekesen vagy szépen, vagy hasznosan néz ki,
01:41
in some way that I'd never seenlátott happentörténik before.
29
83000
4000
amilyet én még sohasem láttam,
01:45
And so I'd make the carautó stop, and I'd get out of the carautó and walkséta,
30
87000
4000
olyankor meg kell hogy állítsam a kocsit,
01:49
and see that in facttény there wasn'tnem volt a holelyuk, but it was a tricktrükk of my eyeszem,
31
91000
3000
hogy kiszálljak, és rájöjjek, hogy nem volt lyuk az ingen,
01:52
it was a shadowárnyék, you know.
32
94000
2000
mert csak egy illúzió volt, vagy egy árnyék.
01:54
Or if there was a holelyuk I'd think like, oh damnátkozott,
33
96000
2000
De ha mégis volt lyuk, akkor mindig azt gondolom,
01:56
there was actuallytulajdonképpen someonevalaki thought of that thought alreadymár.
34
98000
2000
hogy a fenébe is már valaki gondolt erre.
01:58
SomeoneValaki madekészült that mistakehiba alreadymár so I can't do it anymoretöbbé.
35
100000
4000
Valaki már elkövette ezt a hibát én már nem tehetem.
02:02
I don't know where inspirationihlet comesjön from.
36
104000
3000
Nem tudom, honnan kapom az ihletet.
02:05
It does not come for me from researchkutatás.
37
107000
4000
Nem saját magamtól és nem is kutatómunkából.
02:09
I don't get necessarilyszükségszerűen inspiredihletett by researchkutatás.
38
111000
2000
Nem ihlet meg a kutatás.
02:11
As a matterügy of facttény, one of the mosta legtöbb funmóka things
39
113000
2000
Igazság szerint az egyik legszórakoztatóbb dolog,
02:13
I've ever, ever doneKész in my wholeegész life,
40
115000
2000
amit eddig csináltam az egy karácsonyi előadás volt
02:15
was this ChristmasKarácsony seasonévad at the GuggenheimGuggenheim in NewÚj YorkYork.
41
117000
4000
a Guggenheim múzeumban, New York-ban.
02:19
I readolvas "PeterPéter and the WolfFarkas" with this beautifulszép bandZenekar from JuilliardJuilliard.
42
121000
4000
Felolvastam a Péter és a farkast egy zenekarral a Juilliard-ból.
02:23
And I did like, you know, the narratornarrátor, and I readolvas it.
43
125000
2000
És én voltam a narrátor és felolvastam.
02:25
And I saw this really smartOkos critickritikus who I love.
44
127000
3000
És találkoztam ezzel a nagyon okos kritikussal, akit imádok.
02:28
This woman, JoanJoan AcocellaAcocella, who'saki a friendbarát of mineenyém,
45
130000
2000
Joan Acocella, aki egy barátom, az előadás után
02:30
and she camejött backstageszínfalak mögötti and she said,
46
132000
1000
odajött hozzám a színfalak mögé és
02:31
oh, you know, IsaacIzsák, did you know that, talkingbeszél about StalinismSztálinizmus
47
133000
3000
a Sztálinizmusról beszélt
02:34
and talkingbeszél about, you know, like the '30s in RussiaOroszország.
48
136000
3000
és a 30-as évek Oroszországáról.
02:37
And I said, how do I know about StalinismSztálinizmus?
49
139000
3000
És erre azt mondtam hogy, hogy jön ide a Sztálinizmus?
02:40
I know about a wolffarkas and a birdmadár and, you know,
50
142000
2000
Én egy farkasról meg egy madárról tudok,
02:42
he ateevett the birdmadár, and then in the endvég you hearhall, you know,
51
144000
3000
és hogy megették a madarat,
02:45
you hearhall the birdmadár squeakingnyikorgó, or something, you know?
52
147000
2000
és hogy már nem csicsereg, vagy valami ilyesmi nem?
02:47
So I don't really know that. I don't really --
53
149000
3000
szóval nem tudom mindezt. Nem igazán tudom --
02:50
actuallytulajdonképpen I do my ownsaját kindkedves of researchkutatás, you know.
54
152000
3000
igazából sajátos módszereim vannak a kutatásra.
02:53
If I'm commissionedmegbízást to do the costumesjelmezek for an 18th-centuryth századi operaopera, or something like that,
55
155000
5000
Ha megbíznak egy 18. századi opera jelmezeinek elkészítésével, vagy valami hasonlóval,
02:58
I will do a lot of researchkutatás, because it's interestingérdekes,
56
160000
3000
akkor nagyon utánanézek dolgoknak, mert éredekes,
03:01
not because it's what I'm supposedfeltételezett to do.
57
163000
2000
nem azért, mert ezt kell csinálnom.
03:03
I'm very, very, very inspiredihletett by moviesfilmek.
58
165000
3000
Nagyon nagy inspirációt merítek a filmekből.
03:06
The colorszín of moviesfilmek and the way lightfény makesgyártmányú the colorsszínek,
59
168000
4000
A filmek színeiből, a fény által keletkezett színekből,
03:10
lightfény from behindmögött the projectionvetítés,
60
172000
2000
mert a vetítés során nyert fény
03:12
or lightfény from the projectionvetítés, makesgyártmányú the colorsszínek look so impossiblelehetetlen.
61
174000
5000
az ami a színeket lehetetlenné teszi.
03:17
And anywayakárhogyan is, rolltekercs this little clipcsipesz, I'll just showelőadás you.
62
179000
3000
És ezért mutatnám meg ezt a rövid bejátszást.
03:20
I sitül up at night and I watch moviesfilmek
63
182000
3000
Éjszakánként felülök az ágyamban
03:23
and I watch womennők in moviesfilmek a lot.
64
185000
3000
és filmeket nézek és filmekben is a nőket.
03:26
And I think about, you know, theirazok rolesszerepek,
65
188000
3000
És elgondolkozom a szerepükön és azon,
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughterslányai look at.
66
191000
4000
hogy mennyire oda kell figyelni arra, hogy mit látnak a lányok.
03:33
Because I look at the way womennők are portrayedábrázolták all the time.
67
195000
4000
És mert figyelem, hogy a nőket hogyan ábrázolják.
03:37
WhetherE they're kindkedves of glorifiedmegdicsőült in this way,
68
199000
3000
Hogy vajon mikor dicsőítik őket
03:40
or whetherakár they're kindkedves of, you know, ironicallyironikusan glorifiedmegdicsőült,
69
202000
5000
vagy mikor ironikusan dicsőítik őket,
03:45
or whetherakár they're, you know, sortfajta of denigratedtelefonszolgáltatások, or ironicallyironikusan denigratedtelefonszolgáltatások.
70
207000
6000
vagy vajon mikor becsmérelik őket vagy mikor ironikus becsmérelik őket.
03:51
I go back to colorszín all the time.
71
213000
2000
A színekhez mindig visszatérek,
03:53
ColorSzín is something that motivatesmotivál me a lot.
72
215000
4000
mert a színek nagyon motiváló hatással vannak rám.
03:57
It's rarelyritkán colorszín that I find in naturetermészet,
73
219000
6000
Ritka az, ha természetben találok színeket,
04:03
althoughhabár, you know, juxtaposedegymás mellé nextkövetkező to artificialmesterséges colorszín,
74
225000
6000
habár, a természetes szín
04:09
naturaltermészetes colorszín is so beautifulszép.
75
231000
2000
a mesterségessel összevetve annyira gyönyörű.
04:11
So that's what I do. I studytanulmány colorszín a lot.
76
233000
2000
Tehát ez lázba hoz. Színeket tanulmányozok.
04:13
But for the mosta legtöbb partrész, I think, like, how can I ever make anything
77
235000
7000
De legtöbbször eltűnődöm azon, hogyan tudnék valami olyasvalamit kreálni,
04:20
that is as beautifulszép as that imagekép of NatalieNatalie WoodFa?
78
242000
3000
ami legalább annyira szép, mint Natalie Wood?
04:23
How can I ever make anything as beautifulszép as GretaGréta GarboGarbo?
79
245000
4000
Vagy esetleg Greta Garbo?
04:27
I mean, that's just not possiblelehetséges, you know.
80
249000
3000
Úgy értem, ez egyszerűen lehetetlen.
04:31
And so that's what makesgyártmányú me liefekszik awakeébren at night, I guessTaláld ki, you know.
81
253000
4000
És ez az amiért ébren vagyok éjszaka, szerintem.
04:35
I want to showelőadás you -- I'm alsois like a bignagy --
82
257000
3000
Szeretnék mutatni valamit -- mert nagyon sokszor --
04:38
I go to astrologersasztrológusok and tarottarot cardkártya readersolvasók oftengyakran,
83
260000
4000
járok csillagjóshoz és jósnőhöz,
04:42
and that's anotheregy másik thing that motivatesmotivál me a lot.
84
264000
2000
és ez egy másik dolog, ami nagyban motivál.
04:44
People say, oh, do that. An astrologerasztrológus tellsmegmondja me to do something.
85
266000
4000
Az emberek azt mondják, csináld ezt. Egy csillagjós azt mondja, csináld ezt.
04:48
So I do it.
86
270000
1000
Akkor megcsinálom.
04:49
(LaughterNevetés)
87
271000
1000
(Nevetés)
04:50
When I was about 21, an astrologerasztrológus told me
88
272000
4000
Amikor 21 éves voltam egy jós azt mondta,
04:54
that I was going to meettalálkozik the man of my dreamsálmok,
89
276000
2000
hogy megtalálom álmaim férfiját,
04:56
and that his namenév was going to be EricEric, right?
90
278000
3000
és hogy Eriknek fogják hívni.
04:59
So, you know, for yearsévek I would go to barsbárok
91
281000
2000
És évekig jártam úgy bárokba,
05:01
and, sortfajta of, anyonebárki I mettalálkozott whoseakinek namenév was EricEric
92
283000
2000
hogy bárkit azonnal ágyba vittem,
05:03
I was humpinglehangoló immediatelyazonnal, or something.
93
285000
3000
akit Eriknek hívtak.
05:06
(LaughterNevetés)
94
288000
2000
(Nevetés)
05:08
And there were timesalkalommal when I was actuallytulajdonképpen so desperatekétségbeesett
95
290000
1000
És olyan is előfordult, hogy annyira elkeseredett voltam,
05:09
I would just, you know, walkséta into a roomszoba and just go like, "EricEric!"
96
291000
2000
hogy csak beléptem és elkiáltottam magam hogy: Erik!
05:11
And anybodybárki who would turnfordulat around I would, sortfajta of, make a beelineBeeline for.
97
293000
2000
És bárki aki hátrafordult arra rányomultam.
05:13
(LaughterNevetés)
98
295000
3000
(Nevetés)
05:16
And I had this really interestingérdekes tarottarot readingolvasás a long time agoezelőtt.
99
298000
4000
Volt egy nagyon érdekes kártya olvasásom egyszer régen.
05:20
The last cardkártya he pulledhúzta, whichmelyik was representingképviselő my destinysors
100
302000
3000
A legutolsó kártyalap, ami épp a sorsomat mutatta,
05:23
was this guy on like a strawszalma boaterzsirardikalap with a canecukornád
101
305000
2000
egy pasi volt rajta szalmakalapban sétapálcával,
05:25
and you know, sortfajta of spatsSpats and this, you know, a minstrelénekmondó singerénekes, right?
102
307000
4000
suvickos cipőben, egy olyan kabaré énekes.
05:29
I want to showelőadás you this clipcsipesz because I do this kindkedves of crazyőrült thing
103
311000
2000
Szeretném megmutatni ezt a bejátszást,
05:31
where I do a cabaretkabaré acttörvény.
104
313000
3000
ahol őrületes módon egy kabaréműsort csinálok.
05:34
So actuallytulajdonképpen, checkjelölje be this out.
105
316000
2000
Nézzék.
05:36
Very embarrassingkínos.
106
318000
1000
Nagyon kínos.
05:38
(VideoVideóinak): Thank you. We can do anything you askkérdez.
107
320000
3000
(Videó): Köszönöm. Bármit bevállalok.
05:41
The namenév of the showelőadás is basedszékhelyű on this storysztori
108
323000
6000
A műsor címe egy anyámról szóló történeten
05:47
that I have to tell you about my motheranya.
109
329000
1000
alapszik.
05:48
It's sortfajta of an excerptrészlet from a quoteidézet of hersaz övé.
110
330000
3000
Igazából egy részlet az egyik idézetéből.
05:51
I was datingtárskereső this guy, right?
111
333000
1000
Szóval randiztam egy pasival.
05:52
And this has to do with beinglény happyboldog, I swearesküszik.
112
334000
4000
Esküszöm hogy ez a boldogsággal kapcsolatos.
05:56
I was datingtárskereső this guy and it was going on for about a yearév, right.
113
338000
6000
Szóval randiztunk és már egy éve jártunk.
06:02
And we were gettingszerzés serioussúlyos,
114
344000
1000
És már komolyra akart fordulni a dolog
06:03
so we decidedhatározott to invitemeghívás them all to dinnervacsora, our parentsszülők.
115
345000
2000
és úgy döntöttünk hogy a szüleinket meghívjuk vacsorára.
06:05
And we, you know, sortfajta of introducedbemutatott them to eachminden egyes other.
116
347000
1000
És be is mutattuk őket egymásnak.
06:06
My motheranya was, sortfajta of, very sensitiveérzékeny to his motheranya,
117
348000
4000
Az édesanyám nagyon érzékenyen reagált az ő anyjával szemben,
06:10
who it seemedÚgy tűnt was a little bitbit skepticalszkeptikus about the wholeegész alternativealternatív lifestyleéletmód thing.
118
352000
5000
aki szkeptikusan fogadta az egész alternatív életmód dolgot.
06:15
You know, homosexualityhomoszexualitás, right?
119
357000
2000
Mármint a homoszexualitást.
06:17
So my motheranya was a little offendedbűnöző. She turnedfordult to her and she said,
120
359000
2000
Ezért az anyukám kissé sértve érezte magát. Ezért anyám azt mondta neki
06:19
"Are you kiddingviccel? They have the greatestlegnagyobb life togetheregyütt.
121
361000
3000
"Ez most vicc? Nagyszerű életük van.
06:22
They eateszik out, they see showsműsorok."
122
364000
3000
Vacsorázni és előadásokra járnak."
06:25
They eateszik out, they see showsműsorok.
123
367000
2000
Vacsorázni és előadásokra járnak.
06:27
(LaughterNevetés)
124
369000
2000
(Nevetés)
06:29
That's the namenév of the showelőadás, they eateszik out, they --
125
371000
1000
Ez a műsor címe, --
06:30
that's on my tombstonesírkő when I diemeghal.
126
372000
2000
ez rajta lesz a síromon miután meghalok.
06:32
"He ateevett out, he saw showsműsorok," right?
127
374000
3000
Vacsorázni és előadásokra járt.
06:38
So in editingszerkesztés these clipsklip, I didn't have the audacityvakmerőség
128
380000
3000
Mikor ezeket a videókat szerkesztettem nem volt elég bátorságom
06:41
to editszerkesztés a clipcsipesz of me singingéneklés at Joe'sJoe's PubPub.
129
383000
4000
betenni közéjük azt a részt amikor a Joe’s Pub-ban énekelek.
06:45
So you'llazt is megtudhatod have to, like, go checkjelölje be it out and come see me or something.
130
387000
2000
Ezt maguknak kell megnézniük, vagy egyeztessenek velem, vagy ilyesmi.
06:47
Because it's mortifyingmegalázó, and yetmég it feelsérzi ...
131
389000
6000
Halálosan kínos de mégis olyan --
06:53
I don't know how to put this.
132
395000
1000
hogy is mondjam?
06:54
I feel as little comfortkényelem as possiblelehetséges is a good thing, you know.
133
396000
6000
Úgy hiszem minél kényelmetlenebb valami, annál jobb.
07:00
And at leastlegkevésbé, you know, in my caseügy,
134
402000
4000
Legalább is az én esetemben,
07:04
because if I just do one thing all the time,
135
406000
3000
mert ha csak egy dologra koncentrálok,
07:07
I don't know, I get very, very boredunott. I borefurat very easilykönnyen.
136
409000
6000
akkor azt nagyon hamar megunom. Nagyon hamar elunom magam.
07:13
And you know, I don't say that I do everything well,
137
415000
6000
És nem azt mondom, hogy mindent remekül csinálok,
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
138
421000
3000
csak azt szoktam mondani, hogy sok mindent csinálok, ennyi.
07:22
And I kindkedves of try not to look back, you know.
139
424000
4000
És megpróbálok nem visszaemlékezni.
07:26
ExceptKivéve, I guessTaláld ki, that's what stayingtartózkodás up everyminden night is about.
140
428000
3000
De hát, ezért van az hogy nem alszom.
07:29
Like, looking back and thinkinggondolkodás, what a foolbolond you madekészült of yourselfsaját magad, you know.
141
431000
4000
Mert ha visszaemlékszem akkor rájövök, hogy mennyire kinevettettem magam.
07:33
But I guessTaláld ki that's okay. Right?
142
435000
4000
De ezzel nincs semmi baj. Nem?
07:37
Because if you do manysok things
143
439000
1000
Mert ha sok mindent csinálsz,
07:38
you get to feel lousytetves about everything,
144
440000
2000
akkor minden miatt pocsékul érezheted magad,
07:40
and not just one, you know.
145
442000
2000
és nem csak egy dolog miatt.
07:42
You don't masterfő- feelingérzés lousytetves about one thing.
146
444000
3000
Nem tudod tökélyre vinni a pocsék érzést csak egy dolog miatt.
07:45
Yeah, exactlypontosan.
147
447000
3000
Igen, pontosan.
07:48
I will showelőadás you this nextkövetkező thing,
148
450000
3000
A következő bejátszás
07:51
speakingbeszélő of costumesjelmezek for operasoperák.
149
453000
1000
operajelmez készítéssel kapcsolatos.
07:52
I do work with differentkülönböző choreographerskoreográfus.
150
454000
2000
Sok koreográfussal dolgozok együtt,
07:54
I work with TwylaTwyla TharpTharp a lot,
151
456000
2000
mint például Twyla Tharp
07:56
and I work with MarkMark MorrisMorris a lot,
152
458000
2000
és a legjobb barátaim egyike,
07:58
who is one of my bestlegjobb friendsbarátok.
153
460000
1000
Mark Morris.
07:59
And I designedtervezett threehárom operasoperák with him,
154
461000
4000
Három operához terveztünk jelmezeket együtt,
08:03
and the mosta legtöbb recentfriss one, "KingKirály ArthurArthur."
155
465000
3000
a legutóbbi az Artúr király volt.
08:06
I'd been very ingrainedbeleivódott in the dancetánc worldvilág
156
468000
2000
Serdülőkorom óta a tánc világa
08:08
sincemivel I was a teenagertizenéves.
157
470000
1000
nagyban befolyásolta az életemet.
08:09
I wentment to performingelőadó artsművészetek highmagas schooliskola,
158
471000
2000
ELőadóművészeti középiskolába jártam,
08:11
where I was an actorszínész.
159
473000
1000
színészetet tanultam.
08:12
And manysok of my friendsbarátok were balletbalett dancerstáncosok.
160
474000
3000
És nagyon sok barátom volt balett-táncos.
08:15
Again, I don't know where inspirationihlet comesjön from.
161
477000
3000
Ismételten, nem tudom honnan kapom az ihletet.
08:18
I don't know where it comesjön from.
162
480000
3000
Nem tudom.
08:21
I startedindult makinggyártás puppetsbábok when I was a kidkölyök.
163
483000
2000
Gyerekként bábokat készítettem.
08:23
Maybe that's where the wholeegész inspirationihlet thing startedindult from, puppetsbábok, right.
164
485000
4000
És lehet hogy az ihlet innen ered.
08:27
And then performingelőadó artsművészetek highmagas schooliskola.
165
489000
3000
És aztán az előadóművészeti középiskola.
08:30
There I was in highmagas schooliskola,
166
492000
1000
Ott voltam a középiskolában,
08:31
meetingtalálkozó dancerstáncosok and actingható.
167
493000
2000
találkoztam táncosokkal és a színészettel.
08:33
And somehowvalahogy, from there, I got interestedérdekelt in designtervezés.
168
495000
4000
És valahogy innen fakad a divattervezés iránti érdeklődésem.
08:37
I wentment to ParsonsParsons SchoolIskola of DesignDesign
169
499000
3000
A Parsons School of Design-ba mentem,
08:40
and then I begankezdett my careerkarrier as a designertervező.
170
502000
3000
és utána kezdtem el a karrierem, mint tervező.
08:43
I don't really think of myselfmagamat as a designertervező,
171
505000
2000
De nem képzelem magam tervezőnek,
08:45
I don't really think of myselfmagamat necessarilyszükségszerűen as a fashiondivat designertervező.
172
507000
3000
nem igazán gondolok magamra divattervezőként.
08:48
And franklyőszintén, I don't really know what to call myselfmagamat.
173
510000
2000
Őszintén szólva, nem tudom minek nevezném magam.
08:50
I think of myselfmagamat as a ... I don't know what I think of myselfmagamat as.
174
512000
5000
Én úgy gondolok magamra mint… nem tudom miként gondolok magamra.
08:55
It's just that.
175
517000
1000
És ennyi.
08:56
(LaughterNevetés)
176
518000
4000
(Nevetés)
09:00
But I mustkell say, this wholeegész thing about beinglény slightlynémileg boredunott all the time,
177
522000
4000
De el kell hogy mondjam, az unalommal kapcsolatosan hogy,
09:04
that is what -- I think that is a very importantfontos thing for a fashiondivat designertervező.
178
526000
3000
mert úgy gondolom ez az ami nagyon fontos egy divattervezőnek.
09:07
You always have to be slightlynémileg boredunott with everything.
179
529000
3000
Mert mindig mindent kissé unalmasnak kell találni.
09:10
And if you're not, you have to pretendszínlel to be slightlynémileg boredunott with everything.
180
532000
3000
És ha nem unatkozol, akkor tettetni kell hogy minden kissé unalmas.
09:13
(LaughterNevetés)
181
535000
2000
(Nevetés)
09:15
But I am really a little boredunott with everything.
182
537000
2000
De én tényleg mindent kissé unalmasnak találok.
09:17
I always say to my partnerpartner, MarisaMarisa GardiniGardini, who bookskönyvek everything --
183
539000
4000
Mindig azt mondom Marisa Gardininak, a partneremnek, aki mindent előjegyez --
09:21
she bookskönyvek everything and she makesgyártmányú everything happentörténik.
184
543000
2000
mindent előjegyez és mindent lehetővé tesz számomra.
09:23
And she makesgyártmányú all the dealsajánlatok.
185
545000
1000
Ő bonyolítja az üzleti dolgokat.
09:25
And I always tell her that I find myselfmagamat
186
547000
2000
Mindig azzal nyaggatom, hogy
09:27
with a lot of time on the computerszámítógép bridgehíd programprogram.
187
549000
3000
túl sokat időzök a számítógépes kártyajátékokkal.
09:30
Too much time on computerszámítógép bridgehíd, whichmelyik is, you know, like that's
188
552000
5000
A kártyajátékokkal, amik hát, tudják, olyan,
09:36
so ... somehowvalahogy, like, about tentíz yearsévek agoezelőtt
189
558000
3000
na mindegy… tíz éve valahogy azt gondoltam hogy
09:39
I thought that the mosta legtöbb unboringunboring placehely in the worldvilág
190
561000
3000
legkevésbé unalmas hely a világon
09:42
would be like a T.V. studiostúdió,
191
564000
2000
egy televíziós stúdió lehet.
09:44
like for a day showelőadás. Some kindkedves of day talk showelőadás.
192
566000
2000
Egy olyan nappali beszélgetős tévé műsor.
09:46
Because it's all of these things that I love
193
568000
4000
Mert minden amit imádok
09:50
all kindkedves of in one placehely.
194
572000
1000
ott megvan egy helyen.
09:51
And if you ever get boredunott you can look at anotheregy másik thing,
195
573000
2000
És hogy ha elunom magam akkor rátérek másra,
09:53
and do anotheregy másik thing and talk about it, right?
196
575000
4000
és csinálok valami mást és arról beszélek.
09:57
And so I had this T.V. showelőadás.
197
579000
2000
Volt egy tévéműsorom,
09:59
And that was a very, very, very bignagy partrész of my processfolyamat.
198
581000
3000
és nagyon nagy része volt a munkafolyamatomnak.
10:02
ActuallyValójában, could you rolltekercs the clipcsipesz, please?
199
584000
2000
A bejátszást legyen szíves.
10:04
This is one of my favoritekedvenc clipsklip of RosieRosie.
200
586000
2000
Ez az egyik kedvenc bejátszásom Rosieról.
10:06
(VideoVideóinak) IsaacIzsák MizrahiMizrahi: We're back on the setkészlet.
201
588000
2000
(Videó) Isaac Mizrahi: Máris visszatértünk.
10:08
Hiszia there.
202
590000
1000
Szia.
10:09
RosieRosie O'DonnellO'Donnell: Hellohelló, BenBen.
203
591000
1000
Rosie O'Donnell: Szia, Ben.
10:10
IMIM: Look how cutecuki she looksúgy néz ki, with this, just a slickSlick back.
204
592000
1000
IM: Nézd milyen cuki így hátrafésülve.
10:11
Man: Her grandmothernagymama saysmondja, "DelishDelish!"
205
593000
2000
Férfi: A nagymamája azt mondja: imádnivaló.
10:13
IMIM: AhAh, wowAzta, delishDelish. All right. So now where should I positionpozíció myselfmagamat?
206
595000
6000
IM: Igen, imádnivaló. Jól van, hova álljak?
10:19
I want to staymarad out of the way.
207
601000
1000
Nem akarok útban lenni,
10:20
I don't want to be -- okay. Here we go.
208
602000
2000
nem akarom hogy -- oké. Szóval.
10:22
Do you get nervousideges, AshleighAshleigh?
209
604000
2000
Ideges vagy Ashleigh?
10:24
AshleighAshleigh: Doing what?
210
606000
1000
Ashleigh: Miért lennék ideges?
10:25
RODRÚD: CuttingVágás hairhaj.
211
607000
1000
ROD: A hajvágás miatt.
10:26
A: CuttingVágás hairhaj? Never, never.
212
608000
1000
A: A hajvágás miatt? Nem, soha.
10:27
I don't think there was ever a day where I cutvágott hairhaj I was nervousideges.
213
609000
3000
Még nem volt olyan hogy idegeskedtem volna hajvágás közben.
10:30
IMIM: You look so cutecuki alreadymár, by the way.
214
612000
1000
IM: Máris annyira cuki vagy amúgy.
10:31
RODRÚD: You like it? All right.
215
613000
1000
ROD:Tetszik? Akkor jó.
10:33
IMIM: Do you have a problemprobléma with looking cutecuki? You want to look cutecuki.
216
615000
1000
IM: Baj számodra cukin kinézni? Cuki akarsz lenni.
10:34
RODRÚD: Of coursetanfolyam I want to look cutecuki.
217
616000
2000
ROD: Persze hogy cuki akarok lenni.
10:36
IMIM: Just checkingellenőrzése, because some people want to look, you know,
218
618000
1000
IM: Csak tudni akartam, mert sokan
10:37
aggressivelyagresszíven uglycsúnya.
219
619000
1000
visszataszítóan csúnyán akarni kinézni.
10:38
RODRÚD: No, not me, no.
220
620000
1000
ROAD: Nem, én nem.
10:39
IMIM: You readolvas about all these people who have a lot of moneypénz
221
621000
4000
IM: Mert a pénzeszsákok gyerekeiről
10:43
and they have kidsgyerekek and the kidsgyerekek always endvég up somehowvalahogy, like,
222
625000
3000
azt szokás olvasni,
10:46
really messedHírnök up, you know what I mean?
223
628000
2000
hogy mindig olyan züllöttek, nem?
10:48
And there's got to be some way to do that, RosieRosie.
224
630000
3000
Valahogy ezt el lehet kerülni Rosie.
10:51
Because just because if you're fabulouslymesésen richgazdag, and fabulouslymesésen famoushíres,
225
633000
4000
Mert csak azért mert valakinek rengeteg pénze van és nagyon híres,
10:55
does that mean you shouldn'tne have kidsgyerekek,
226
637000
2000
az azt jelenti hogy ne is legyen gyereke
10:57
because you know they're going to endvég up gettingszerzés messedHírnök up?
227
639000
1000
mert azok amúgy is elzüllenek?
10:58
RODRÚD: No, but it meanseszközök that your prioritykiemelten fontos has to be
228
640000
2000
ROD: Nem, de akkor az ő jólétük kell hogy
11:00
theirazok well-beingjólét first, I think.
229
642000
3000
legyen a legfontosabb, szerintem.
11:03
But you have to make the decisiondöntés for yourselfsaját magad.
230
645000
2000
De ezt mindenki saját maga dönti el.
11:05
My kidsgyerekek are sevenhét, who the hellpokol knowstudja.
231
647000
2000
Az én gyermekeim 7 évesek, és ki tudja?
11:07
They're going to be like 14 and in rehabrehab.
232
649000
2000
Lehet hogy 14 évesen már elvonón lesznek.
11:09
And they're going to be playingjátszik this clipcsipesz:
233
651000
1000
És akkor lejátsszák majd ezt a videót:
11:10
"I'm suchilyen a good motheranya."
234
652000
2000
"Annyira jó anya vagyok."
11:14
My God, this is the shortestlegrövidebb I've ever had.
235
656000
2000
Istenem, ez a legrövidebb frizurám ami valaha volt.
11:16
IMIM: It looksúgy néz ki, good, yeah?
236
658000
1000
IM: Jól néz ki, mi?
11:17
A: I was going to askkérdez you, has your hairhaj ever been --
237
659000
1000
A: Meg akartam kérdezni hogy volt e már ilyen --
11:18
RODRÚD: No! It's all right -- go crazyőrült.
238
660000
2000
ROD: Nem, nincs semmi baj -- csináld csak.
11:20
IMIM: I feel like it needsigények to be a little closerközelebb down here.
239
662000
2000
IM: Azt hiszem erre rövidebbnek kellene lennie.
11:22
A: Oh no, we're just stagingátmeneti,
240
664000
2000
A: Nem, csak lépcsőzzük.
11:24
RODRÚD: We're just stagingátmeneti it.
241
666000
1000
ROD: Csak lépcsőzzük.
11:25
IMIM: Are you freakingrohadt out? You look so cutecuki.
242
667000
1000
IM: Meg vagy ijedve? Olyan aranyosan nézel ki.
11:26
RODRÚD: No, I love it. It's the newúj me.
243
668000
2000
ROD: Nem, szerintem isteni. Ez az új énem.
11:28
IMIM: Oh, it's so fabulousmesés!
244
670000
1000
IM: Hát szerintem isteni!
11:29
RODRÚD: FlockNyáj of RosieRosie. WoooWooo!
245
671000
2000
ROD: A fürtöknek annyi.
11:33
IMIM: So by the way. Of all the mosta legtöbb unboringunboring things in the worldvilág, right.
246
675000
5000
IM: Egyike a legkevésbé unalmas dolgoknak a világon.
11:38
I mean, like makinggyártás someonevalaki who'saki alreadymár cutecuki look terribleszörnyű like that.
247
680000
4000
Elcsúnyítani valakit aki amúgy annyira édes.
11:42
That is not boringunalmas. That is nothing if it's not boringunalmas.
248
684000
4000
Ez nem unalmas. Ha valami nem unalmas, ez az.
11:46
ActuallyValójában, I readolvas this great quoteidézet the other day, whichmelyik was,
249
688000
4000
Egyébként a múltkor egy nagyszerű idézetet olvastam ami a következő:
11:51
"StyleStílus makesgyártmányú you feel great because it takes your mindelme off the facttény that you're going to diemeghal."
250
693000
5000
"Az elegancia boldoggá tesz mert elfeledteti velünk a halál gondolatát."
11:56
Right? And then I realizedrealizált, that was on my websiteweboldal,
251
698000
5000
Nem igaz? És aztán rájöttem hogy ez a weblapomon szerepel
12:01
and then it said, like, you know, the quoteidézet was attributedtulajdonítható to me
252
703000
2000
és az idézetet nekem tulajdonították,
12:03
and I thought, oh, I said something, you know, in an interviewinterjú.
253
705000
2000
és hogy valamelyik interjú során mondtam ezt.
12:05
I forgotelfelejtettem that I said that. But it's really trueigaz.
254
707000
4000
Elfelejtettem hogy ezt mondtam. De ez teljesen igaz.
12:09
I want to showelőadás you this last clipcsipesz because it's going to be my last goodbyeviszlát.
255
711000
4000
Szeretném megmutatni ezt az utolsó bejátszást, mert ezzel most én el is köszönnék.
12:13
I'll tell you that I cookszakács a lot alsois. I love to cookszakács.
256
715000
3000
Elmondanám még hogy sokat főzök. Imádok főzni.
12:16
And I oftengyakran look at things as thoughbár they're foodélelmiszer.
257
718000
3000
És sok mindent úgy kezelek mintha étel lenne.
12:19
Like I say, oh, you know, would you serveszolgál a rottenrohadt chickencsirke?
258
721000
3000
Például azt mondom, nem szolgálnál fel egy romlott csirkét, ugye?
12:22
Then how could you serveszolgál, you know, a beatüt up oldrégi dressruha or something.
259
724000
2000
Akkor hogyan lehet egy molyrágta ruhát felvinni a kifutóra?
12:24
How could you showelőadás a beatüt up oldrégi dressruha?
260
726000
1000
Egy molyrágta ruha a kifutón?
12:25
I always relateviszonyul things to kitchen-rykonyha-ry.
261
727000
5000
Mindig a konyhára vezetek vissza dolgokat.
12:30
And so I think that's what it all boilskelések down to.
262
732000
4000
És én úgy gondolom ez az amit le lehet szűrni a dolgokból,
12:34
Everything boilskelések down to that.
263
736000
1000
mert mindenből ez szűrhető le.
12:35
So checkjelölje be this out.
264
737000
1000
Tehát nézzék.
12:36
This is what I've been doing because I think it's the mosta legtöbb funmóka thing in the worldvilág.
265
738000
3000
Mostanában ezzel foglalkoztam, mert szerintem ez a legmókásabb dolog a világon.
12:39
It's, like, this websiteweboldal.
266
741000
1000
Ez egy ilyen weboldal.
12:40
It's got a lot of differentkülönböző things on it.
267
742000
2000
Sok minden megtalálható rajta.
12:42
It's a polymathematicalpolymathematical websiteweboldal.
268
744000
2000
Polihisztori dolog.
12:44
We actuallytulajdonképpen shoot segmentsszegmensek like T.V. showelőadás segmentsszegmensek.
269
746000
4000
Tévésorozat szerű részeket teszünk fel.
12:48
And it's kindkedves of my favoritekedvenc thing in the worldvilág.
270
750000
3000
Ez a kedvenc elfoglaltságom.
12:51
And it just begankezdett like in the beginningkezdet of FebruaryFebruár. So who knowstudja?
271
753000
2000
Február elején kezdtem. És ki tudja mi lesz belőle?
12:53
And again, I don't say it's good, I just think it's not boringunalmas, right?
272
755000
4000
Ismét nem azt mondanám, hogy remek hanem azt, hogy nem unalmas.
12:57
And here is the last bitbit.
273
759000
2000
Íme a legutolsó videó.
13:02
(VideoVideóinak) IMIM: I have to tell you, I make buttermilkíró pancakespalacsinta or buttermilkíró wafflesgofri all the time.
274
764000
4000
(Videó) IM: Meg kell hogy említsem, sokszor használok írót a palacsinta elkészítéséhez.
13:06
ChefSzakács: Do you?
275
768000
1000
Séf: Tényleg?
13:07
IMIM: Yeah, but I can never find buttermilkíró, ever.
276
769000
2000
IM: Igen, de soha nem kapok írót a boltban.
13:09
ChefSzakács: Oh.
277
771000
1000
Séf: Nahát.
13:10
IMIM: You can't find buttermilkíró at CitarellaCitarella; you can't find buttermilkíró.
278
772000
2000
IM: Nem lehet írót kapni a Citarellán; tényleg nem.
13:12
ChefSzakács: You can't?
279
774000
1000
Séf: Nem?
13:13
IMIM: It's always low-fatalacsony zsírtartalmú buttermilkíró.
280
775000
1000
IM: Csak zsírszegényt lehet.
13:14
ChefSzakács: No, but that's all it is.
281
776000
1000
Séf: De hát csak olyan van.
13:15
IMIM: Is that all it is?
282
777000
1000
IM: Az olyan?
13:16
ChefSzakács: Oh, you don't know? Let me tell you something.
283
778000
2000
Séf: Hát nem tudtad? Hadd mondjak valamit.
13:18
Let me tell you something interestingérdekes.
284
780000
1000
Valami érdekeset.
13:19
IMIM: You know what? Stop laughingnevetés. It's not funnyvicces.
285
781000
1000
IM: Te tudtad? Ne nevess. Nem vicces.
13:20
Just because I don't know that wholeegész -- that there's no suchilyen thing as wholeegész buttermilkíró.
286
782000
5000
Csak azért mert nem tudtam hogy nincs zsíros fajta -- hogy nem is létezik olyan.
13:25
Sorry, what?
287
787000
1000
Hogy tessék?
13:26
ChefSzakács: Well, here'sitt the dealüzlet. Let me tell you the dealüzlet.
288
788000
1000
Séf: Hát képzeld el. Hadd mondjam el miről is van szó.
13:27
In the oldrégi daysnapok when they used to make buttervaj,
289
789000
2000
Régen mikor vajat készítettek,
13:29
you know how you make buttervaj?
290
791000
1000
tudod hogy készül a vaj?
13:30
IMIM: ChurnsKannákra?
291
792000
1000
IM: Kiköpülik?
13:31
ChefSzakács: For creamkrém?
292
793000
1000
Séf: Tejszínné?
13:32
IMIM: Yeah, exactlypontosan.
293
794000
1000
IM: Igen pontosan.
13:33
ChefSzakács: So you take heavynehéz, súlyos, high-fatmagas zsírtartalmú milktej, whichmelyik is creamkrém,
294
795000
3000
Séf: Igen, a magas zsírtartalmú tejet, vagyis tejszínt,
13:36
and you churnlemorzsolódás it untilamíg it separateselkülöníti a into these curdstúró and watervíz.
295
798000
5000
addig köpülik amíg a víz és a zsír szétválik.
13:41
The liquidfolyékony is actuallytulajdonképpen that clearegyértelmű liquidfolyékony.
296
803000
2000
És az író az a folyadék ami megmarad.
13:43
If you've ever overbeatenoverbeaten your whippedtejszínhab creamkrém,
297
805000
1000
Ha túlságosan felverik a tejszínhabot
13:44
it's actuallytulajdonképpen buttermilkíró.
298
806000
3000
is ez történik.
13:47
And that's what it was in the earlykorai daysnapok.
299
809000
1000
Régen így volt.
13:48
And that's what people used for bakingsütés and all sortsfajta of things.
300
810000
3000
Használták sütéshez és sok minden máshoz is.
13:51
Now, the buttermilkíró that you get is actuallytulajdonképpen low-fatalacsony zsírtartalmú or skimsovány milktej.
301
813000
3000
Az író amit manapság kapsz valójában zsírszegény vagy lefölözött tej.
13:54
IMIM: ExcuseKifogás me, I didn't know. All right?
302
816000
2000
IM: Elnézést kérek, nem tudtam. Jó?
13:56
ChefSzakács: The reasonok he thought that is because buttermilkíró is so wonderfullycsodálatosan thickvastag and deliciousfinom.
303
818000
5000
Azért gondolta ezt, mert az író olyan csodálatosan sűrű és krémes.
14:01
IMIM: Yeah, it is, exactlypontosan.
304
823000
1000
IM: Igen, pontosan.
14:02
So who would think that it was low-fatalacsony zsírtartalmú?
305
824000
2000
Ki gondolta volna, hogy zsírszegény?
14:04
Well, that's it. Thank you very much.
306
826000
3000
Hát ennyi. Köszönöm szépen.
14:07
Happyboldog TEDTED. It's so wonderfulcsodálatos here. I love it. I love it. I love it.
307
829000
3000
Boldog TED-et. Annyira csodálatos itt lenni. Imádom.
14:10
Thankskösz. Byeszia.
308
832000
1000
Köszönöm. Viszlát!
Translated by Reka Pal
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com