ABOUT THE SPEAKER
Dennis vanEngelsdorp - Bee expert
Dennis vanEngelsdorp is Acting State Apiarist for Pennsylvania's Department of Agriculture, studying colony collapse disorder -- the alarming, worldwide disappearance of worker bees and Western honey bees.

Why you should listen

"Imagine if one of every three cows died. The National Guard would be out." It's a grim premise, but a favorite of Dennis vanEngelsdorp, who in 2008 watched the same percentage of bees vanish in North America. A leading apiarist, vanEngelsdorp knows the disturbing consequences of the bee die-off. Colony collapse disorder (its official name) is complex and mysterious, driven by pesticides, toxins and disease, and threatens not only the existence of the insect but also the food they pollinate -- a third of what we eat.

But vanEngelsdorp is not a pessimist, however worrisome the situation. Since finding his love for bees in an undergraduate beekeeping course, he's steadily chewed through new degree programs, becoming an outspoken bee crusader, generating global buzz -- sorry -- for the fascinating critters: their workers' dance, their convenient chronic case of static cling ...

To fight recent losses, he's now advocating urban beekeeping and honeymaking (sadly, illegal in some cities), drive-by-night repopulation programs, and emergency queen bee delivery by express mail (legal -- really).

More profile about the speaker
Dennis vanEngelsdorp | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Dennis vanEngelsdorp: A plea for bees

Dennis vanEngelsdorp: Védőbeszéd a méhekért

Filmed:
752,294 views

A méhek tömegesen pusztulnak el. Miért? Dennis vanEngelsdorp vezető méhész betekintést nyújt e szelíd, félreértett teremtmények természetben betöltött fontos szerepére és aggasztó eltűnésük rejtélyébe.
- Bee expert
Dennis vanEngelsdorp is Acting State Apiarist for Pennsylvania's Department of Agriculture, studying colony collapse disorder -- the alarming, worldwide disappearance of worker bees and Western honey bees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
What I'd like you to do is, just really quicklygyorsan,
0
0
2000
Azt szeretném kérni gyorsan önöktől,
00:18
is just, sortfajta of, nodNOD to the personszemély on your right,
1
2000
3000
hogy biccentsenek a jobb szomszédjukra,
00:21
and then nodNOD to the personszemély on your left.
2
5000
3000
és aztán biccentsenek a bal szomszédjukra.
00:24
(LaughterNevetés)
3
8000
4000
(Nevetés)
00:28
Now, chancesesélyeit are that over the last wintertéli,
4
12000
4000
Nagy az esélye annak, hogy az elmúlt télen, ha
00:32
if you had been a beehiveméhkas, eitherbármelyik you or one of the two people
5
16000
3000
ön egy méhcsalád lenne, ön vagy a két szomszédja közül egy,
00:35
you just noddedbólintott at would have diedmeghalt.
6
19000
4000
akire biccentett, elpusztult volna.
00:39
Now, that's an awfulszörnyű lot of beesméhek.
7
23000
4000
Ez rengeteg méh.
00:43
And this is the secondmásodik yearév in a rowsor we have lostelveszett over 30 percentszázalék
8
27000
4000
Ez zsinórban a második év, hogy a méhcsaládok több mint 30 százalékát,
00:47
of the coloniestelepek, or we estimatebecslés we'vevoltunk lostelveszett 30 percentszázalék of the coloniestelepek over the wintertéli.
9
31000
4000
legalábbis becsléseink szerint a méhcsaládok 30 százalékát vesztettük el télen.
00:51
Now, that's a lot, a lot of beesméhek, and that's really importantfontos.
10
35000
6000
Namost, ez nagyon-nagyon sok méh, és ez nagyon fontos.
00:57
And mosta legtöbb of those lossesveszteség are because of things we know.
11
41000
3000
A legtöbb veszteség ismert okokból következett be.
01:00
We know that there are these varroaázsiai méhatka mitesatkák that have introducedbemutatott
12
44000
3000
Tudjuk, hogy vannak a varroa atkák, amelyeket behurcoltunk
01:03
and causedokozott a lot of lossesveszteség, and we alsois have this newúj phenomenonjelenség,
13
47000
3000
és rengeteg veszteséget okoztak, és van egy új jelenség,
01:06
whichmelyik I talkedbeszélt about last yearév, ColonyKolónia CollapseÖsszeomlás DisorderZavar.
14
50000
3000
amelyről tavaly beszéltem, a kaptárelhagyás szindróma.
01:09
And here we see a picturekép on topfelső of a hillhegy in CentralKözponti ValleyVölgy last DecemberDecember.
15
53000
5000
És itt láthatunk egy domb tetejéről, múlt decemberben készült képet Central Valley-ben.
01:14
And belowlent, you can see all these out yardsyard,
16
58000
2000
És itt láthatják a karámokat, vagy
01:16
or temporaryideiglenes yardsyard, where the coloniestelepek are broughthozott in untilamíg FebruaryFebruár,
17
60000
5000
ideiglenes karámokat, ahová februárig kerültek a kaptárak,
01:21
and then they're shippedszállított out to the almondsmandula.
18
65000
3000
és innen szállítják el őket a mandulaligetekbe.
01:24
And one documentarydokumentumfilm writeríró, who was here and lookednézett at this two monthshónap
19
68000
3000
Egy dokumentumentarista, aki itt volt két hónappal utánam,
01:27
after I was here, describedleírt this not as beehiveskaptár
20
71000
3000
úgy írta le, hogy ezek nem méhkaptárak
01:30
but as a graveyardtemető, with these emptyüres whitefehér boxesdobozok with no beesméhek left in them.
21
74000
6000
hanem egy temető, üres fehér dobozokkal, melyekben nincsenek méhek.
01:36
Now, I'm going to sumösszeg up a year'sévek worthérdemes of work in two sentencesmondatok
22
80000
4000
Most összefoglalom a múlt év munkájának értelmét két mondatban
01:40
to say that we have been tryingmegpróbálja to figureábra out
23
84000
2000
hogy elmondjam hogy próbáltuk kideríteni
01:42
what the causeok of this is.
24
86000
2000
hogy mi ennek az oka.
01:44
And what we know is that it's as if the beesméhek have caughtelkapott a fluinfluenza.
25
88000
3000
Amit tudunk, hogy ez olyan, mintha a méhek elkapták volna az influenzát.
01:47
And this fluinfluenza has wipedmegtöröl throughkeresztül the populationnépesség of beesméhek.
26
91000
5000
És ez az influenza végigsöpört a méhek populációján.
01:52
In some casesesetek, and in facttény in mosta legtöbb casesesetek in one yearév,
27
96000
4000
Bizonyos esetekben, tulajdonképpen a legtöbb esetben
01:56
this fluinfluenza was causedokozott by a newúj virusvírus to us,
28
100000
3000
ezt az influenzát egy új vírus okozta,
01:59
or newlyújonnan identifiedazonosított by us, calledhívott IsraeliIzraeli AcuteAkut ParalysisBénulás virusvírus.
29
103000
4000
vagyis újonnan meghatározott, melyet izraeli akut bénulás vírusnak hívnak.
02:03
It was calledhívott that because a guy in IsraelIzrael first foundtalál it,
30
107000
2000
Csak azért hívják így, mert egy izraeli ember fedezte fel,
02:05
and he now regretssajnálatát fejezi ki profoundlymélységesen callinghívás it that diseasebetegség, because,
31
109000
4000
aki mostanra nagyon megbánta, hogy így nevezte el
02:09
of coursetanfolyam, there's the implicationVONZAT.
32
113000
1000
nyilván a burkolt célzás miatt.
02:10
But we think this virusvírus is prettyszép ubiquitousmindenütt jelenlevő.
33
114000
3000
Úgy gondoljuk, hogy ez a vírus mindenhol jelen van.
02:13
It's alsois prettyszép clearegyértelmű that the beesméhek sometimesnéha catchfogás other virusesvírusok
34
117000
3000
Az is világos, hogy a méhek néha más vírusokat is elkapnak,
02:16
or other flusflus, and so the questionkérdés we're still strugglingküzdő with,
35
120000
4000
és a kérdés, amellyel még mindig küzdünk,
02:20
and the questionkérdés that keepstartja us up at night,
36
124000
2000
a kérdés, ami miatt nem tudunk éjszaka aludni, hogy
02:22
is why have the beesméhek suddenlyhirtelen becomeválik so susceptiblefogékony to this fluinfluenza,
37
126000
5000
miért lettek a méhek hirtelen ennyire fogékonyak erre a betegségre,
02:27
and why are they so susceptiblefogékony to these other diseasesbetegségek?
38
131000
5000
és miért ennyire fogékonyak a többi betegségre?
02:32
And we don't have the answerválasz to that yetmég,
39
136000
2000
Nincs meg még erre a válaszunk,
02:34
and we spendtölt a lot of time tryingmegpróbálja to figureábra that out.
40
138000
3000
és rengeteg időt töltünk azzal, hogy kitaláljuk.
02:37
We think perhapstalán it's a combinationkombináció of factorstényezők.
41
141000
2000
Azt gondoljuk, hogy talán több tényező kombinációja.
02:39
We know from the work of a very largenagy and dynamicdinamikus workingdolgozó teamcsapat
42
143000
4000
Egy nagy és dinamikus csapat munkájából tudjuk,
02:43
that, you know, we're findinglelet a lot of differentkülönböző pesticidesnövényvédő szerek
43
147000
4000
hogy sok különböző rovarirtószert mutatnak ki
02:47
in the hivekaptár, and surprisinglymeglepően, sometimesnéha the healthiestlegegészségesebb hivescsalánkiütés
44
151000
3000
a kaptárban, és meglepő módon néha a legegészségesebb kaptárakban
02:50
have the mosta legtöbb pesticidesnövényvédő szerek. And so we discoverfelfedez all these
45
154000
3000
van a legtöbb rovarírtószer. És felfedezzük ezeket a
02:53
very strangefurcsa things that we can't beginkezdődik to understandmegért.
46
157000
4000
nagyon furcsa dolgokat, amelyeket meg se tudunk érteni.
02:57
And so this opensMegnyílik up the wholeegész ideaötlet of looking at colonykolónia healthEgészség.
47
161000
5000
Ez felveti az ötletet, hogy a méhek egészségét vizsgáljuk.
03:02
Now of coursetanfolyam, if you loseelveszít a lot of coloniestelepek,
48
166000
3000
Ha a méhész sok kolóniát veszít el,
03:05
beekeepersméhészek can replacecserélje them very quicklygyorsan.
49
169000
2000
könnyedén tudja őket helyettesíteni.
03:07
And that's why we'vevoltunk been ableképes to recovervisszaszerez from a lot of lossveszteség.
50
171000
3000
És emiatt vagyunk képesek talpra állni nagy pusztulás után.
03:10
If we lostelveszett one in everyminden threehárom cowstehenek in the wintertéli, you know,
51
174000
4000
Ha a tél során minden harmadik tehén elpusztulna,
03:14
the NationalNemzeti GuardŐr would be out.
52
178000
1000
a Nemzeti Gárda biztosan kiszállna.
03:15
But what beekeepersméhészek can do is, if they have one survivingtúlélő colonykolónia,
53
179000
4000
De amit a méhészek tehetnek, az az, hogy ha van egy túlélt méhcsaládjuk,
03:19
they can splithasított that colonykolónia in two.
54
183000
3000
akkor azt két méhcsaláddá szedik szét.
03:22
And then the one halffél that doesn't have a queenkirálynő, they can buyVásárol a queenkirálynő.
55
186000
3000
És amely fél kolóniában nincs méhanya, vásárolnak egyet.
03:25
It comesjön in the maillevél; it can come from AustraliaAusztrália or HawaiiHawaii or FloridaFlorida,
56
189000
4000
Postán küldik, jöhet Ausztáliából, Hawaii-ról, Floridából,
03:29
and you can introducebevezet that queenkirálynő.
57
193000
2000
és el tudjuk fogadtatni az új anyát a méhcsaláddal.
03:31
And in facttény, AmericaAmerikai was the first countryország
58
195000
2000
Tulajdonképpen Amerika volt az első ország,
03:33
that ever did mail-deliverylevelek kézbesítése queenskirálynők and in facttény,
59
197000
3000
ahol postán lehetett rendelni méhanyát,
03:36
it's partrész of the postalpostai codekód that you have to deliverszállít queenskirálynők by maillevél
60
200000
7000
a postai szabályzat része, hogy ki kell szállítaniuk a méhanyát,
03:43
in ordersorrend to make sure that we have enoughelég beesméhek in this countryország.
61
207000
5000
hogy biztosan legyen elég méh az országban.
03:48
If you don't just want a queenkirálynő, you can buyVásárol, actuallytulajdonképpen,
62
212000
2000
Ha nem csak királynőt akarunk venni, akkor igazából
03:50
a three-poundhárom kilós packagecsomag of beesméhek, whichmelyik comesjön in the maillevél, and of coursetanfolyam,
63
214000
4000
vehetünk egy másfél kg-os méhcsomagot, mely szintén postán jön.
03:54
the PostalPostai OfficeOffice is always very concernedaz érintett when they get,
64
218000
3000
A posta mindig aggódik, amikor kapnak
03:57
you know, your three-poundhárom kilós packagescsomagok of beesméhek.
65
221000
2000
másfél kilónyi méhet.
03:59
And you can installtelepítés this in your hivekaptár and replacecserélje that dead-outHolt-out.
66
223000
4000
Aztán az elpusztult kolónia helyére betelepítjük őket az üres kaptárba.
04:03
So it meanseszközök that beekeepersméhészek are very good at replacingcseréje dead-outsHolt-out,
67
227000
4000
Magyarul a méhészek nagyon ügyesen pótolják az elpusztult kolóniákat,
04:07
and so they'veők már been ableképes to coverborító those lossesveszteség.
68
231000
3000
és képesek voltak áthidalni ezeket a pusztulásokat.
04:10
So even thoughbár we'vevoltunk lostelveszett 30 percentszázalék of the coloniestelepek everyminden yearév,
69
234000
3000
Tehát ha még el is veszítettük a méhek 30 százalékát
04:13
the sameazonos numberszám of coloniestelepek have existedlétezett in the countryország,
70
237000
4000
minden évben, ugyanannyi méhcsalád volt utána az országban,
04:17
at about 2.4 millionmillió coloniestelepek.
71
241000
3000
körülbelül 2,4 millió kolónia.
04:20
Now, those lossesveszteség are tragictragikus on manysok frontsfronton,
72
244000
4000
Ez a pusztulás több szempontból is tragikus,
04:24
and one of those frontsfronton is for the beekeeperMéhész.
73
248000
2000
az egyik szempont a méhész szempontja.
04:26
And it's really importantfontos to talk about beekeepersméhészek first,
74
250000
3000
És nagyon fontos először a méhészekről beszélni,
04:29
because beekeepersméhészek are amongközött the mosta legtöbb fascinatingelbűvölő people you'llazt is megtudhatod ever meettalálkozik.
75
253000
3000
mert a méhészek a legérdekesebb emberek, akikkel valaha találkozni fognak.
04:32
If this was a groupcsoport of beekeepersméhészek, you would have everyonemindenki
76
256000
3000
Ha ez itt egy csapat méhész lenne, akkor sokféle ember lenne benne
04:35
from the card-carryingkártya-szállító NRAA NEMZETI SZABÁLYOZÓ HATÓSÁGOK membertag who'saki, you know, liveélő freeingyenes or diemeghal,
77
259000
5000
a Nemzeti Fegyver Egyesület tagjától, akinek a mottója "szabad élet vagy halál"
04:40
to the, you know, the self-expressedSelf-expressed quirkymókás SanSan FranciscoFrancisco
78
264000
3000
egészen az önkifejező, csípős nyelvű San Francisco-i
04:43
backyardhátsó udvar pigmalac farmerGazda.
79
267000
2000
háztáji sertéstartóig mindenki.
04:45
(LaughterNevetés)
80
269000
2000
(Nevetés)
04:47
And you get all of these people in the sameazonos roomszoba,
81
271000
3000
Itt lenne az összes ember ugyanabban a helyiségben,
04:50
and they're all engagedelkötelezett and they're gettingszerzés alongmentén,
82
274000
4000
akik mind elkötelezettek és jól megértik egymást,
04:54
and they're all there because of the passionszenvedély for beesméhek.
83
278000
3000
és mind a méhek iránti szenvedélyből vannak együtt.
04:57
Now, there's anotheregy másik partrész of that communityközösség
84
281000
2000
Van egy másik része ennek a közösségnek,
04:59
whichmelyik are the commercialkereskedelmi beekeepersméhészek,
85
283000
1000
akik a hivatásos méhészek,
05:00
the onesazok who make theirazok livelihoodmegélhetési from beekeepingméhészet aloneegyedül.
86
284000
3000
azok, akik kizárólag méhészetből élnek.
05:03
And these tendhajlamosak to be some of the mosta legtöbb independentfüggetlen, tenaciouskitartó,
87
287000
8000
Ők a legfüggetlenebb, legszívósabb, legintuitívebb,
05:11
intuitiveintuitív, you know, inventivetalálékony people you will ever meettalálkozik.
88
295000
4000
a legtalálékonyabb emberek, akikkel valaha találkozni fognak.
05:15
They're just fascinatingelbűvölő. And they're like that all over the worldvilág.
89
299000
3000
Elbűvölőek. És mind ilyenek a világ bármely táján.
05:18
I had the privilegekiváltság of workingdolgozó in HaitiHaiti just for two weekshetes earlierkorábban this yearév.
90
302000
4000
Volt szerencsém nemrég két hetet Haitin dolgozni ebben az évben.
05:22
And HaitiHaiti, if you've ever been there, is just a tragedytragédia.
91
306000
3000
Ha valaha jártak Haitin, tudják, ez az ország egy tragédia.
05:25
I mean, there maylehet be 100 explanationsmagyarázatok
92
309000
2000
Úgy értem lehet száz okot felsorolni,
05:27
for why HaitiHaiti is the impoverishedelszegényedett nationnemzet it is,
93
311000
3000
hogy Haiti miért ilyen szegény ország,
05:30
but there is no excusementség to see that sortfajta of squalormocsok.
94
314000
3000
de nincs mentség a nyomorra.
05:33
But you meettalálkozik this beekeeperMéhész, and I mettalálkozott this beekeeperMéhész here,
95
317000
3000
Viszont találkozni lehet ilyen méhészekkel, ott ismertem meg ezt a méhészt,
05:36
and he is one of the mosta legtöbb knowledgeablejól informált beekeepersméhészek I've ever mettalálkozott.
96
320000
2000
és ő az egyik legnagyobb tudású méhész, akivel valaha találkoztam.
05:38
No formalhivatalos educationoktatás, but very knowledgeablejól informált.
97
322000
2000
Nem végzett iskolát de nagy a tudása.
05:40
We neededszükséges beeswaxméhviasz for a projectprogram we were workingdolgozó on; he was so capableképes,
98
324000
5000
Szükségünk volt méhviaszra egy projekthez, amelyen dolgoztunk, ő annyira ügyes volt
05:45
he was ableképes to renderVakol the nicestlegszebb blockBlokk of beeswaxméhviasz I have ever seenlátott
99
329000
4000
a legszebb tömb méhviaszt olvasztotta ki nekünk, amelyet valaha láttam
05:49
from cowtehén dungtrágya, tinTin canskannák and his veilfátyol, whichmelyik he used as a screeningárnyékolás,
100
333000
5000
tehéntrágyából, bádogkannával és fátyollal, amit szűrésre használt,
05:54
right in this meadowrét. And so that ingenuitytalálékonyság is inspiringinspiráló.
101
338000
4000
itt ezen a réten. Nagyon lelkesítő a találékonysága.
05:58
We alsois have DaveDave HackenbergHidasi, who is the posterposzter childgyermek of CCDCCD.
102
342000
3000
Vagy itt van Dave Hackenberg, aki a kaptárösszeomlás szószólója.
06:01
He's the one who first identifiedazonosított this conditionfeltétel
103
345000
2000
Ő az első, aki leírta ezt a jelenséget
06:03
and raisedemelt the alarmriasztás bellsharangok.
104
347000
2000
és megkongatta a vészharangot.
06:05
And he has a historytörténelem of these trucksteherautók,
105
349000
2000
Van egy története ezekről a kamionokról,
06:07
and he's movedköltözött these beesméhek up and down the coasttengerpart.
106
351000
3000
a méheit ezeken hordja vándorolni fel és le a part mentén.
06:10
And a lot of people talk about trucksteherautók and movingmozgó beesméhek,
107
354000
3000
Sokan beszélnek a kamionokról és a vándorméhészkedésről,
06:13
and that beinglény badrossz, but we'vevoltunk doneKész that for thousandsTöbb ezer of yearsévek.
108
357000
3000
és hogy ez rossz, pedig több ezer éve csináljuk ezt.
06:16
The ancientősi EgyptiansEgyiptomiak used to movemozog beesméhek up and down the NileNílus on raftstutajok,
109
360000
3000
Az ókori egyiptomiak is vándoroltatták a méheiket tutajon a Níluson,
06:19
so this ideaötlet of a movableingó beeméh forceerő is not newúj at all.
110
363000
6000
szóval a méhek mozgatása egyáltalán nem új dolog.
06:25
And one of our realigazi worriesgond with ColonyKolónia CollapseÖsszeomlás DisorderZavar
111
369000
4000
Az egyik legnagyobb gond a kaptárelhagyás szindrómával kapcsolatban
06:29
is the facttény that it costskiadások so much moneypénz to replacecserélje those dead-outHolt-out coloniestelepek.
112
373000
4000
az a tény, hogy rengeteg pénzbe kerül az elpusztult méhcsaládok pótlása.
06:33
And you can do that one yearév in a rowsor,
113
377000
3000
És ezt meg lehet csinálni egy évben,
06:36
you maylehet be ableképes to do it two yearsévek in a rowsor.
114
380000
2000
talán egymás után két évben is meg lehet csinálni.
06:38
But if you're losingvesztes 50 percentszázalék to 80 percentszázalék of your coloniestelepek,
115
382000
4000
De ha a kolóniák 50-80 százaléka pusztul el,
06:42
you can't survivetúlélni threehárom yearsévek in a rowsor. And we're really worriedaggódó
116
386000
3000
akkor már nem lehet zsinórban három évet túlélni. Nagyon aggódunk,
06:45
about losingvesztes this segmentszegmens of our industryipar.
117
389000
4000
hogy elveszítjük az iparunk ezen ágazatát.
06:49
And that's importantfontos for manysok frontsfronton,
118
393000
2000
Ez sok szempontból fontos,
06:51
and one of them is because of that culturekultúra that's in agriculturemezőgazdaság.
119
395000
4000
az egyik, hogy ez a kultúra a mezőgazdaság része.
06:55
And these migratoryvándorló beekeepersméhészek are the last nomadsnomádok of AmericaAmerikai.
120
399000
5000
A vándorméhészek Amerika utolsó nomádjai.
07:00
You know, they pickszed up theirazok hivescsalánkiütés;
121
404000
1000
Felpakolják a kaptáraikat
07:01
they movemozog theirazok familiescsaládok onceegyszer or twicekétszer in a yearév.
122
405000
3000
és a családjukkal együtt évi egy-két alkalommal vándorolnak.
07:04
And if you look at FloridaFlorida, in DadeDr CityVáros, FloridaFlorida,
123
408000
3000
Ha vesszük Floridát, Dade City Floridában,
07:07
that's where all the PennsylvaniaPennsylvania beekeepersméhészek go.
124
411000
2000
ide vándorol az összes pennsylvaniai méhész.
07:09
And then 20 milesmérföld down the roadút is GrovelandGroveland,
125
413000
2000
Aztán 32 kilométerrel lejjeb ott van Groveland,
07:11
and that's where all the WisconsinWisconsin beekeepersméhészek go.
126
415000
2000
ahová az összes wisconsini méhész vándorol.
07:13
And if you're ever in CentralKözponti ValleyVölgy in FebruaryFebruár, you go to this cafCAFé
127
417000
5000
Ha valaha Central Valley-ben járnak februárban, menjenek be ebbe a kávézóba
07:18
at 10 o'clockórakor in the morningreggel, KathyKathy and Kate'sKate.
128
422000
3000
a Kathy and Kate's-be délelőtt tíz körül.
07:21
And that's where all the beekeepersméhészek come after a night of movingmozgó beesméhek
129
425000
3000
Ide ül be az összes méhész, miután éjszaka odaszállította és lepakolta a méheit
07:24
into the almondmandula grovesolajfaligetek.
130
428000
1000
a mandulaligetekben.
07:25
They all have theirazok breakfastreggeli
131
429000
1000
Ott reggeliznek mind
07:26
and complainpanaszkodik about everyonemindenki right there. And it's a great experiencetapasztalat,
132
430000
5000
és mindenkire panaszkodnak. Ez egy nagyon érdekes élmény
07:31
and I really encourageösztönzése you to dropcsepp in at that dinerétkező duringalatt that time,
133
435000
3000
és bátorítom önöket, hogy ugorjanak be ebbe az étkezdébe ebben az időszakban,
07:34
because that's quiteegészen essentialalapvető AmericanAmerikai experiencetapasztalat.
134
438000
3000
mert ez egy elég alapvető amerikai élmény.
07:37
And we see these familiescsaládok, these nomadicnomád familiescsaládok, you know,
135
441000
4000
Itt vannak ezek a családok, ezek a nomád családok,
07:41
fatherapa to sonfiú, fatherapa to sonfiú, and these guys are hurtingfáj.
136
445000
4000
apáról fiúra, apáról fiúra száll, és ezek a fickók bajban vannak.
07:45
And they're not people who like to askkérdez for help,
137
449000
3000
Ezek nem olyan emberek, akik szeretnek segítséget kérni,
07:48
althoughhabár they are the mosta legtöbb helpfulhasznos people ever.
138
452000
2000
miközben ők a világ legsegítőkészebb emberei.
07:50
If there's one guy who losesveszít all his beesméhek because of a truckkamion overhaulnagyjavítás,
139
454000
4000
Ha az egyik elveszti az összes méhét, mert beleszaladnak a kamionjába,
07:54
everyonemindenki pitcheshelyek in and givesad 20 hivescsalánkiütés
140
458000
2000
akkor mindenki ad neki húsz méhcsaládot,
07:56
to help him replacecserélje those lostelveszett coloniestelepek.
141
460000
2000
hogy segítsen pótolni az elpusztult méhcsaládjait..
07:58
And so, it's a very dynamicdinamikus, and I think,
142
462000
2000
Szóval ez egy nagyon dinamikus, és szerintem
08:00
historictörténelmi and excitingizgalmas communityközösség to be involvedrészt with.
143
464000
6000
történelmi és izgalmas közösség, amelyben részt vehetnek.
08:07
Of coursetanfolyam, the realigazi importancefontosság for beesméhek is not the honeyédesem.
144
471000
3000
Persze a méhek nem a méz miatt a legfontosabbak.
08:10
And althoughhabár I highlymagasan encourageösztönzése you, all use honeyédesem.
145
474000
2000
Bár nagyon biztatom önöket, hogy mézet használjanak.
08:12
I mean, it's the mosta legtöbb ethicaletikai sweetenerédesítőszer,
146
476000
3000
Úgy értem ez a legetikusabb édesítőszer,
08:15
and you know, it's a dynamicdinamikus and funmóka sweetenerédesítőszer.
147
479000
3000
egy nagyon életteli és érdekes édesítőszer.
08:18
But we estimatebecslés that about one in threehárom bitesharap of foodélelmiszer we eateszik
148
482000
4000
De a becslések szerint három falat ételből egyet
08:22
is directlyközvetlenül or indirectlyközvetve pollinatedbeporzású by honeybeesméhek.
149
486000
5000
közvetve vagy közvetlenül a méhek poroztak be.
08:27
Now, I want to just illustrateszemléltet that in the facttény
150
491000
2000
Szeretném illusztrálni azt, hogy tulajdonképpen
08:29
that if we look at the breakfastreggeli I had yesterdaytegnap morningreggel --
151
493000
4000
ha ránézünk a tegnapi reggelimre,
08:33
a little cranberryáfonya juicegyümölcslé, some fruitsgyümölcsök, some granolaGranola,
152
497000
3000
áfonyalé, egy kis gyümölcs, egy kis müzli
08:36
I should have had wholeegész wheatbúza breadkenyér, I realizedrealizált, but you know,
153
500000
3000
később rájöttem, hogy teljes kiőrlésű kenyeret kellett volna ennem,
08:39
jamlekvár on my WonderbreadWonderbread, and some coffeekávé --
154
503000
4000
Wonderbread, lekvárral és kávéval --
08:43
and had we takentett out all those ingredientsösszetevők,
155
507000
5000
ha elvettük volna az összes hozzávalót kivéve a mandulát,
08:48
-- exceptkivéve for the almondsmandula I wasn'tnem volt going to pickszed out from the granolaGranola --
156
512000
2000
azt nem szedegetném ki egyenként a müzliből,
08:50
if we had takentett out all those ingredientsösszetevők
157
514000
3000
ha kivettem volna az összes alapanyagot,
08:53
the beesméhek had indirectlyközvetve or directlyközvetlenül pollinatedbeporzású,
158
517000
3000
amelyet a méhek közvetve vagy közvetlenül beporoztak,
08:56
we wouldn'tnem have much on our platelemez.
159
520000
2000
akkor nem sok maradna a tányéron.
08:58
So if we did not have beesméhek, it's not like we would starveéhen,
160
522000
3000
Szóval ha nem lennének méhek, akkor nem éheznénk,
09:01
but clearlytisztán our dietdiéta would be diminishedcsökkentett.
161
525000
5000
de az étrendünk beszűkülne.
09:06
It's said that for beesméhek, the flowervirág is the fountainszökőkút of life,
162
530000
3000
Azt mondják, hogy a méhek számára a virág az élet forrása
09:09
and for flowersvirágok beesméhek are the messengerskézbesítők of love.
163
533000
3000
és a virágok számára a méhek a szerelem hírvivői.
09:12
And that's a really great expressionkifejezés, because really,
164
536000
3000
Ez egy nagyszerű kifejezés, mert tényleg
09:15
beesméhek are the sexszex workersmunkások for flowersvirágok. They are, you know --
165
539000
3000
a méhek a virágok szexmunkásai. Ők, hogy mondjam,
09:18
they get paidfizetett for theirazok servicesszolgáltatások.
166
542000
2000
fizetnek nekik a szolgáltatásért.
09:20
They get paidfizetett by pollenpollen and nectarnektár,
167
544000
2000
Virágporban és nektárban fizetnek,
09:22
to movemozog that maleférfi spermsperma, the pollenpollen, from flowervirág to flowervirág.
168
546000
4000
hogy a hímivarsejtet, azaz a pollent virágról virágra hordják.
09:26
And there are flowersvirágok that are self-infertileSelf-terméketlen. That meanseszközök they can't --
169
550000
3000
Vannak virágok, amelyek önmeddőek. Ez azt jelenti, hogy
09:29
the pollenpollen in theirazok bloomvirágzás can't fertilizetermékenyít themselvesmaguk.
170
553000
4000
a virág saját pollenje nem képes önmagát megtermékenyíteni.
09:33
So in an applealma orchardgyümölcsöskert, for instancepélda, you'llazt is megtudhatod have rowssorok of 10 applesAlma
171
557000
3000
Például egy almaültetvényben ültetnek egy sorba tíz almát
09:36
of one varietyfajta, and then you have anotheregy másik applealma treefa
172
560000
3000
az egyik fajtából, és egy másik fajtát mellé,
09:39
that's a differentkülönböző typetípus of pollenpollen.
173
563000
2000
amelynek különböző a virágpora.
09:41
And beesméhek are very faithfulhűséges.
174
565000
1000
A méhek nagyon hűségesek.
09:42
When they're out pollinatingbeporzó or gatheringösszejövetel pollenpollen from one flowervirág,
175
566000
4000
Amikor kirepülnek pollent gyűjteni egy virágról, akkor
09:46
they staymarad to that cropVág exclusivelykizárólagosan, in ordersorrend to help generategenerál.
176
570000
4000
meg is maradnak annál a fajtánál, hogy segítsék a termékenyülést.
09:50
And of coursetanfolyam, they're madekészült to carryvisz this pollenpollen.
177
574000
4000
Természetesen arra teremtettek, hogy ezt a pollent szállítsák.
09:54
They buildépít up a staticstatikus electricelektromos chargedíj and the pollenpollen jumpsugrások on them
178
578000
3000
Statikus elektromos töltést hoznak létre, hogy a pollen rájuk szálljon,
09:57
and helpssegít spreadterjedését that pollenpollen from bloomvirágzás to bloomvirágzás.
179
581000
4000
és segítenek azt szétterjeszteni virágról virágra.
10:01
HoweverAzonban, honeybeesméhek are a minoritykisebbségi.
180
585000
2000
Viszont a mézelő méh csak egy kisebbség.
10:03
HoneybeesMéhek are not nativeanyanyelvi to AmericaAmerikai; they were introducedbemutatott
181
587000
3000
A mézelő méh nem őshonos Amerikában, a gyarmatosítók
10:06
with the colonialistscolonialists.
182
590000
1000
telepítették be.
10:07
And there are actuallytulajdonképpen more speciesfaj of beesméhek
183
591000
3000
Igazából több méhfaj létezik, mint
10:10
than there are mammalsemlősök and birdsmadarak combinedkombinált.
184
594000
2000
emlős és madárfaj együttvéve.
10:12
In PennsylvaniaPennsylvania aloneegyedül, we have been surveyingföldmérő beesméhek for 150 yearsévek,
185
596000
5000
Csak Pennsylvaniaban 150 éve végzünk felmérést a méhekről,
10:17
and very intenselyintenzíven in the last threehárom yearsévek.
186
601000
3000
az utóbbi három évben intenzívebben.
10:20
We have identifiedazonosított over 400 speciesfaj of beesméhek in PennsylvaniaPennsylvania.
187
604000
5000
Több mint négyszáz méhfajt írtunk le Pennsylvaniaban.
10:25
Thirty-twoHarminc-kettő speciesfaj have not been identifiedazonosított or foundtalál in the stateállapot sincemivel 1950.
188
609000
6000
Ebből harminckettőt 1950 óta nem láttak vagy azonosítottak az államban.
10:31
Now, that could be because we haven'tnincs been samplingmintavétel right,
189
615000
3000
Ez amiatt lehet, hogy nem volt jó a mintavétel,
10:34
but it does, I think, suggestjavasol that something'svalami wrongrossz
190
618000
2000
de szerintem azért sugallja, hogy valami nincs rendben
10:36
with the pollinatorbeporzó forceerő. And these beesméhek are fascinatingelbűvölő.
191
620000
3000
a beporzó sereggel. Pedig ezek a méhek lenyűgözőek.
10:39
We have bumblebeesposzméhek on the topfelső.
192
623000
2000
Itt vannak a poszméhek fent.
10:41
And bumblebeesposzméhek are what we call eusocialeusocial: they're not trulyvalóban socialtársadalmi,
193
625000
3000
A poszméheket euszociálisnak nevezzük: nem valódi szociális rovarok,
10:44
because only the queenkirálynő is, over wintertéli.
194
628000
3000
mert csak a királynő éli túl a telet.
10:47
We alsois have the sweatizzadság beesméhek, and these are little gemsdrágakövek flyingrepülő around.
195
631000
3000
Vagy itt vannak a karcsúméhek, amelyek olyanok, mint a kis drágakövek.
10:50
They're like tinyapró little flieslegyek and they flylégy around.
196
634000
3000
Olyanok, mint a kis legyek és repkednek körbe-körbe.
10:53
And then you have anotheregy másik typetípus of beeméh, whichmelyik we call kleptoparasiteskleptoparasites,
197
637000
4000
Vagy egy másik fajta, amelyet kleptoparazitának nevezünk,
10:57
whichmelyik is a very fancydíszes way of sayingmondás, bad-mindedrossz gondolkodású, murderingmeggyilkolása --
198
641000
8000
amely nagyon különleges módja azt mondani, hogy gonosz, gyilkos...
11:05
what's the wordszó I'm looking for? MurderingGyilkosság --
199
649000
3000
mit akarok mondani... Gyilkos...
11:08
AudienceKözönség: BeeMéh?
200
652000
1000
Hallgatóság: Méh?
11:09
DennisDennis vanEngelsdorpvanEngelsdorp: BeeMéh. Okay, thanksKösz.
201
653000
1000
Dennis vanEngelsdorp: Méh. Igen, köszönöm.
11:10
(LaughterNevetés)
202
654000
2000
(Nevetés)
11:12
What these beesméhek do is, they sitül there. These solitarymagányos beesméhek,
203
656000
7000
Ezek a méhek azt csinálják, hogy ott ülnek. Ezek magányos méhek,
11:19
they drillfúró a holelyuk in the groundtalaj or drillfúró a holelyuk in a branchág,
204
663000
3000
fúrnak egy lyukat a földbe vagy egy faágba,
11:22
and they collectgyűjt pollenpollen and make it into a balllabda,
205
666000
2000
virágport gyűjtenek, gömbbé gyúrják
11:24
and they layvilági an eggtojás on it.
206
668000
2000
és a petét erre helyezik.
11:26
Well, these beesméhek hanglóg out at that holelyuk,
207
670000
1000
Ezek a méhek a lyuk körül lófrálnak,
11:27
and they wait for that motheranya to flylégy away, they go in, eateszik the eggtojás,
208
671000
4000
arra várnak, hogy az anya elrepüljön, bemennek, megeszik a petét
11:31
and layvilági theirazok ownsaját eggtojás there. So they don't do any work.
209
675000
3000
és a saját petéjüket helyezik oda. Semmit se dolgoznak.
11:34
And so, in facttény, if you know you have these kleptoparasitickleptoparasitic beesméhek,
210
678000
5000
Tulajdonképpen ha vannak ilyen kleptoparazita méhek a környéken,
11:39
you know that your environmentkörnyezet is healthyegészséges,
211
683000
2000
akkor biztosak lehetünk benne, hogy a környezetünk egészséges
11:41
because they're top-of-the-food-chainfelső-a-a-élelmiszer-lánc beesméhek.
212
685000
3000
mert ők a tápláléklánc csúcsán lévő méhek.
11:44
And in facttény, there is now a redpiros listlista of pollinatorsbeporzók
213
688000
4000
És most már van egy vörös lista a beporzókról,
11:48
that we're worriedaggódó have disappearedeltűnt, and on topfelső of that listlista
214
692000
4000
akik miatt aggódunk, hogy kihaltak, a lista tetején
11:52
are a lot of these kleptoparasiteskleptoparasites, but alsois these bumblebeesposzméhek.
215
696000
3000
sok kleptoparazita méh van, de poszméhek is.
11:55
And in facttény, if you guys liveélő on the WestWest CoastTengerpart,
216
699000
2000
Ha önök a Nyugati Parton élnek, akkor
11:57
go to these websiteshonlapok here, and they're really looking for people
217
701000
3000
keressék meg ezeket a weboldalakat, tényleg szükségük van emberekre,
12:00
to look for some of these bumblebeesposzméhek, because we think
218
704000
3000
hogy poszméhek után kutassanak, mert szerintünk
12:03
some have goneelmúlt extinctkihalt. Or some, the populationnépesség has declinedcsökkent.
219
707000
4000
néhány már ki is pusztult. Vagy más fajoknál a populáció csökkent.
12:07
And so it's not just honeybeesméhek that are in troublebaj,
220
711000
3000
Nem csak a mézelő méhek vannak bajban,
12:10
but we don't understandmegért these nativeanyanyelvi pollinatorsbeporzók
221
714000
3000
de az őshonos megporzó rovarokat sem értjük meg,
12:13
or all those other partsalkatrészek of our communityközösség.
222
717000
3000
vagy ennek a közösségnek a többi részét.
12:16
And of coursetanfolyam, beesméhek are not the only importantfontos factortényező here.
223
720000
4000
Persze itt nem csak a méhek az egyedüli tényezők.
12:20
There are other animalsállatok that pollinatebeporozzák, like batsdenevérek,
224
724000
2000
Vannak más megporzó állatok, mint például a denevérek,
12:22
and batsdenevérek are in troublebaj too.
225
726000
2000
és a denevérek is bajban vannak.
12:24
And I'm gladboldog I'm a beeméh man and not a batdenevér man,
226
728000
2000
Örülök, hogy méh-ember és nem denevérember vagyok,
12:26
because there's no moneypénz to researchkutatás the batdenevér problemsproblémák.
227
730000
4000
mert nincs pénz a denevérek problémáinak kutatására.
12:30
And batsdenevérek are dyinghaldoklik at an extraordinaryrendkívüli ratearány.
228
734000
3000
Pedig a denevérek nagy ütemben pusztulnak.
12:33
White-noseFehér-orr syndromeszindróma has wipedmegtöröl out populationspopulációk of batsdenevérek.
229
737000
3000
A fehér orr szindróma nagy denevérpopulációkat söpört el.
12:36
If there's a cavebarlang in NewÚj YorkYork that had 15,000 batsdenevérek in it,
230
740000
5000
Ha vennénk egy barlangot New York államban amiben 15 000 denevér volt,
12:41
and there are 1,000 left. That's like SanSan FranciscoFrancisco
231
745000
4000
abból 1000 maradt. Pont mintha San Francisco lakossága
12:45
becomingegyre the populationnépesség of halffél of this countymegye in threehárom yearsévek.
232
749000
5000
három év alatt ennek a megyének felére csökkenne.
12:50
And so that's incrediblehihetetlen. And there's no moneypénz to do that.
233
754000
2000
Abszolút hihetetlen. És nincs pénz foglalkozni ezzel.
12:52
But I'm gladboldog to say that I think we know the causeok
234
756000
2000
De örömmel jelentem ki, hogy tudjuk az összes
12:54
of all these conditionskörülmények, and that causeok is NDDNDD:
235
758000
4000
ilyen állapot okát, ez az THR:
12:58
NatureTermészet DeficitHiány DisorderZavar.
236
762000
2000
Természet Hiány Rendellenesség.
13:00
And that is that I think that what we have in our societytársadalom is,
237
764000
4000
Szerintem az van a társadalmunkkal, hogy elfelejtettük
13:04
we forgotelfelejtettem our connectionkapcsolat with naturetermészet.
238
768000
2000
a természettel való kapcsolatot.
13:06
And I think if we reconnectdugja to naturetermészet,
239
770000
3000
Ha újra kapcsolódnánk a természethez, akkor
13:09
we'lljól be ableképes to have the resourceserőforrások and that interestérdeklődés
240
773000
3000
rendelkezésünkre állna az összes forrás és érdek,
13:12
to solvemegfejt these problemsproblémák.
241
776000
2000
hogy megoldjuk ezeket a problémákat.
13:14
And I think that there is an easykönnyen curegyógymód for NDDNDD.
242
778000
3000
És szerintem van egy egyszerű módja a THR gyógyításának.
13:17
And that is, make meadowsrétek and not lawnspázsit.
243
781000
4000
Ez a "Csinálj mezőt, ne gyepet!"
13:21
And I think we have lostelveszett our connectionkapcsolat,
244
785000
2000
Elvesztettük a kapcsolatot,
13:23
and this is a wonderfulcsodálatos way of reconnectingÚjracsatlakozás to our environmentkörnyezet.
245
787000
4000
és ez a környezethez való visszatérésnek egy csodálatos módja.
13:27
I've had the privilegekiváltság of livingélő by a meadowrét
246
791000
2000
Az a megtiszteltetés ért, hogy egy mező mellett élhetek
13:29
for the last little while, and it is terriblyszörnyen engagingmegnyerő.
247
793000
4000
egy ideje, és ez nagyon lebilincselő.
13:33
And if we look at the historytörténelem of lawnspázsit, it's actuallytulajdonképpen ratherInkább tragictragikus.
248
797000
5000
Ha végignézünk a gyepek történetén, látjuk, hogy ez igazából elég tragikus.
13:38
It used to be, two, threehárom hundredszáz yearsévek agoezelőtt,
249
802000
2000
Két- háromszáz évvel ezelőtt a gyep
13:40
that a lawngyep was a symbolszimbólum of prestigepresztízs,
250
804000
2000
a tekintély jelképe volt,
13:42
and so it was only the very richgazdag that could keep these greenzöld
251
806000
3000
kizárólag a nagyon gazdagok engedhettek meg maguknak ilyen zöld,
13:45
actuallytulajdonképpen, desertsmegérdemelt jutalom vagy büntetés: they're totallyteljesen sterilesteril.
252
809000
3000
tulajdonképpen sivatagokat, ez egy steril dolog.
13:48
AmericansAz amerikaiak spentköltött, in 2001 -- 11 percentszázalék of all pesticidepeszticid use was doneKész on lawnspázsit.
253
812000
5000
2001-ben az amerikaiak a növényvédők 11 százalékát a gyepre használták.
13:53
FiveÖt percentszázalék of our greenhouseüvegház gasesgázok are producedelőállított by mowingkaszálás our lawnspázsit.
254
817000
6000
Az üvegházhatású gázok öt százalékát a fűnyírásnak köszönhetjük.
13:59
And so it's incrediblehihetetlen the amountösszeg of resourceserőforrások we'vevoltunk spentköltött
255
823000
3000
Hihetetlen mennyi erőforrást mozgósítunk arra,
14:02
keepingtartás our lawnspázsit, whichmelyik are these uselesshiábavaló biosystemsBiosystems.
256
826000
4000
hogy gondozzuk a gyepet, ami egy teljesen haszontalan ökoszisztéma.
14:06
And so we need to rethinkújragondolják this ideaötlet.
257
830000
3000
Újra kell gondolnunk ezt az elképzelést.
14:09
In facttény, you know, the WhiteFehér HouseHáz
258
833000
2000
Igazából, ahogy láthatják, a Fehér Ház előtt
14:11
used to have sheepjuh in frontelülső in ordersorrend to help fundalap
259
835000
2000
régen, hogy segítsenek finanszírozni az első világháború
14:13
the warháború efforterőfeszítés in WorldVilág WarHáború I, whichmelyik probablyvalószínűleg is not a badrossz ideaötlet;
260
837000
3000
erőfeszítéseit, juhokat legeltettek,
14:16
it wouldn'tnem be a badrossz ideaötlet.
261
840000
1000
ami talán nem lenne rossz ötlet.
14:17
I want to say this not because I'm opposedellentétes completelyteljesen to mowingkaszálás lawnspázsit.
262
841000
3000
Nem azért mondom ezt, mert abszolút fűnyírás-ellenes vagyok.
14:20
I think that there is perhapstalán some advantageelőny to keepingtartás lawnspázsit
263
844000
4000
Szerintem azért van valami haszna a pázsit fenntartásának,
14:24
at a limitedkorlátozott scaleskála, and I think we're encouragedösztönözni to do that.
264
848000
4000
kis léptékben, és kapunk is ehhez bátorítást.
14:28
But I alsois want to reinforcemegerősít some of the ideasötletek we'vevoltunk heardhallott here,
265
852000
2000
De szeretném az imént elmondott gondolatokat is megerősíteni,
14:30
because havingamelynek a meadowrét or livingélő by a meadowrét is transformationalátalakítási.
266
854000
5000
mert nagyon át tudja alakítani az embert, ha mezője van, vagy amellett él.
14:35
That it is amazingelképesztő that connectionkapcsolat we can have with what's there.
267
859000
4000
Lenyűgöző a kapcsolat azokkal a dolgokkal, amit ott látunk.
14:39
These milkweedselyemkóró plantsnövények have grownfelnőtt up in my meadowrét
268
863000
2000
Ez a selyemkóró az elmúlt négy évben nőtt
14:41
over the last fournégy yearsévek. AddAdd hozzá to watch the differentkülönböző plantsnövények,
269
865000
4000
a rétemen. Figyelni a különböző növényeket
14:45
or insectsrovarok, that come to these flowersvirágok, to watch that --
270
869000
4000
vagy rovarokat, amelyek ezekre a virágokra szállnak,
14:49
and we'vevoltunk heardhallott about, you know, this relationshipkapcsolat you can have with winebor,
271
873000
3000
ezt látni, és hallottunk róla hogy milyen kapcsolatban lehetünk a borral,
14:52
this companiontárs you can have as it maturesérett
272
876000
3000
ez a társ, amely alakul, ahogy érik
14:55
and as it has these differentkülönböző fragrancesillatok.
273
879000
2000
és különböző illatai vannak.
14:57
And this is a companiontárs,
274
881000
2000
Egy ilyen mező is egy igazi társ,
14:59
and this is a relationshipkapcsolat that never driesmegszárad up.
275
883000
3000
ez egy soha ki nem apadó kapcsolat.
15:02
You never runfuss out of that companiontárs as you drinkital this winebor, too.
276
886000
4000
Soha nem merül ki ez a társ, nem úgy, mint a bor.
15:06
And I encourageösztönzése you to look at that.
277
890000
3000
Biztatom önöket, hogy gondoljanak erre.
15:09
Now, not all of us have meadowsrétek,
278
893000
2000
Nincs mindnyájunknak legelője
15:11
or lawnspázsit that we can convertalakítani, and so you can always, of coursetanfolyam,
279
895000
3000
vagy pázsitja, amelyet átalakíthatnánk, viszont bármikor lehet
15:14
grow a meadowrét in a potedény.
280
898000
2000
cserépben virágos rétet nevelni.
15:16
BeesMéhek apparentlylátszólag, can be the gatewayátjáró to, you know, other things.
281
900000
3000
Úgy tűnik a méhek a kaput nyitnak más dolgoknak is.
15:19
So I'm not sayingmondás that you should plantnövény a meadowrét of potedény,
282
903000
4000
Szóval nem azt mondom, hogy ültessenek egy rétnyi zöldet,
15:23
but a potedény in a meadowrét.
283
907000
3000
hanem egy rétet egy cserépben.
15:26
But you can alsois have this great communityközösség of cityváros
284
910000
3000
De ott vannak a városi méhészek nagyszerű közösségei,
15:29
or building-topépület-top beekeepersméhészek, these beekeepersméhészek that liveélő --
285
913000
3000
az épületek tetején, ezek a méhészek ott élnek.
15:32
This is in ParisPárizs where these beekeepersméhészek liveélő.
286
916000
3000
Ez Párizs, ahol ezek a méhészek élnek.
15:35
And everyonemindenki should opennyisd ki a beehiveméhkas,
287
919000
2000
Mindenkinek kellene tartania egy méhcsaládot,
15:37
because it is the mosta legtöbb amazingelképesztő, incrediblehihetetlen thing.
288
921000
3000
mert ez a világ leghihetetlenebb, legcsodálatosabb dolga.
15:40
And if we want to curegyógymód ourselvesminket of NDDNDD, or NatureTermészet DeficitHiány DisorderZavar,
289
924000
3000
És ha ki akarunk gyógyulni az THR-ből, a Természet Hiány Rendellenességből,
15:43
I think this is a great way of doing it.
290
927000
2000
akkor ennek ez egy kiváló módja.
15:45
Get a beehiveméhkas and grow a meadowrét,
291
929000
2000
Szerezzenek kaptárt és növesszenek virágos rétet.
15:47
and watch that life come back into your life.
292
931000
3000
és nézzék, ahogy az élet visszatér az önök életébe.
15:50
And so with that, I think that what we can do, if we do this,
293
934000
4000
Ezzel, azt hiszem azt tudjuk elérni, ha így teszünk,
15:54
we can make sure that our futurejövő -- our more perfecttökéletes futurejövő --
294
938000
3000
biztosak lehetünk, hogy a jövőnkben -- a tökéletesebb jövőnkben --
15:57
includesmagába foglalja beekeepersméhészek and it includesmagába foglalja beesméhek and it includesmagába foglalja those meadowsrétek.
295
941000
5000
benne lesznek a méhészek, a méhek és a mezők.
16:02
And that journeyutazás -- that journeyutazás of transformationátalakítás that occursbekövetkezik
296
946000
3000
És ez az utazás, az átalakulás útja jön el
16:05
as you grow your meadowrét and as you keep your beesméhek
297
949000
3000
amint nő a mezőnk és méhészkedünk
16:08
or you watch those nativeanyanyelvi beesméhek there -- is an extremelyrendkívüli módon excitingizgalmas one.
298
952000
4000
vagy nézzük az ott élő őshonos méheket - ez nagyon izgalmas dolog.
16:12
And I hoperemény that you experiencetapasztalat it
299
956000
1000
Remélem önök is megtapasztalják
16:13
and I hoperemény you tell me about it one day.
300
957000
3000
és remélem mesélnek majd nekem egyszer erről.
16:16
So thank you very much for beinglény here.
Thank you very much.
301
960000
2000
Nagyon köszönöm, hogy itt voltak. Köszönöm szépen.
Translated by Robert Szerencses
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dennis vanEngelsdorp - Bee expert
Dennis vanEngelsdorp is Acting State Apiarist for Pennsylvania's Department of Agriculture, studying colony collapse disorder -- the alarming, worldwide disappearance of worker bees and Western honey bees.

Why you should listen

"Imagine if one of every three cows died. The National Guard would be out." It's a grim premise, but a favorite of Dennis vanEngelsdorp, who in 2008 watched the same percentage of bees vanish in North America. A leading apiarist, vanEngelsdorp knows the disturbing consequences of the bee die-off. Colony collapse disorder (its official name) is complex and mysterious, driven by pesticides, toxins and disease, and threatens not only the existence of the insect but also the food they pollinate -- a third of what we eat.

But vanEngelsdorp is not a pessimist, however worrisome the situation. Since finding his love for bees in an undergraduate beekeeping course, he's steadily chewed through new degree programs, becoming an outspoken bee crusader, generating global buzz -- sorry -- for the fascinating critters: their workers' dance, their convenient chronic case of static cling ...

To fight recent losses, he's now advocating urban beekeeping and honeymaking (sadly, illegal in some cities), drive-by-night repopulation programs, and emergency queen bee delivery by express mail (legal -- really).

More profile about the speaker
Dennis vanEngelsdorp | Speaker | TED.com