ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Benjamin Wallace: The price of happiness

Benjaim Wallace a boldogság áráról beszél.

Filmed:
2,178,942 views

Megvehető a boldogság? Hogy utánajárjon, az előadó, Benjamin Wallace kipróbálta a világ legdrágább termékeit, többek közt egy üveg 1947-es Chateau Cheval Blanc-t, 8 uncia Kobe marhahúst, és a híres-hírhedt Kopi Luwak kávét. Ítélete talán kissé meglepő.
- Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm just going to playjáték a briefrövid videovideó- clipcsipesz.
0
0
3000
Most lejátszok egy rövid videoklipet.
00:22
VideoVideóinak:
1
6000
1000
Bejátszás: 50,000 font.
00:23
On the fifthötödik of DecemberDecember 1985, a bottleüveg of 1787 LafitteLafitte was soldeladott
2
7000
6000
1985 december 5-én elkelt egy üveg 1787-es Lafitte
00:29
for 105,000 poundsfont -- ninekilenc timesalkalommal the previouselőző worldvilág recordrekord.
3
13000
5000
105.000 fontért - azaz az előző világrekord kilencszereséért.
00:34
The buyervevő
4
18000
1000
Mr. Forbes.
00:36
was KipA KIP ForbesForbes,
5
20000
2000
A vevő Kip Forbes volt,
00:38
sonfiú of one of the mosta legtöbb flamboyantszínpompás millionairesmilliomosok of the 20thth centuryszázad.
6
22000
3000
a 20. század egyik leghivalkodóbb milliomosának a fia.
00:41
The originaleredeti ownertulajdonos of the bottleüveg turnedfordult out to be
7
25000
2000
Az üveg eredeti tulajdonosáról kiderült,
00:43
one of the mosta legtöbb enthusiasticlelkes winebor buffsfényesre políroz of the 18thth centuryszázad.
8
27000
3000
hogy a 18. század legfanatikusabb borrajongója volt.
00:47
ChCHâteauKatalin LafitteLafitte is one of the greatestlegnagyobb winesborok in the worldvilág,
9
31000
4000
A Château Lafitte a világ egyik legkiválóbb bora,
00:51
the princeherceg of any winebor cellarpince.
10
35000
2000
a borospincék királya.
00:53
BenjaminBenjamin WallaceWallace: Now, that's about all the videotapevideokazetta that remainsmaradványok of an eventesemény
11
37000
2000
Benjamin Wallace: Nos, csak ez a videofelvétel maradt fenn arról az eseményről,
00:55
that setkészlet off the longest-runningleghosszabb mysteryrejtély in the modernmodern winebor worldvilág.
12
39000
4000
ami elindította a modern borvilág legrégebben fennálló rejtélyét.
00:59
And the mysteryrejtély existedlétezett because of a gentlemanúriember namednevezett HardyHardy RodenstockSzemüvegkeret.
13
43000
5000
A rejtély pedig egy Hardy Rodenstock nevű úrnak köszönhetően keletkezett.
01:04
In 1985, he announcedbejelentett to his friendsbarátok in the winebor worldvilág
14
48000
3000
1985-ben bejelentette barátainak a borvilágban,
01:07
that he had madekészült this incrediblehihetetlen discoveryfelfedezés.
15
51000
2000
hogy egy hihetetlen felfedezést tett.
01:09
Some workmenmunkások in ParisPárizs had brokentörött throughkeresztül a bricktégla wallfal,
16
53000
4000
Párizsi munkások áttörtek egy téglafalat,
01:13
and happenedtörtént uponesetén this hiddenrejtett cachegyorsítótár of winesborok --
17
57000
3000
és rábukkantak egy rejtett borraktárra -
01:16
apparentlylátszólag the propertyingatlan of ThomasThomas JeffersonJefferson. 1787, 1784.
18
60000
4000
feltehetőleg Thomas Jefferson tulajdonára. 1787,1784.
01:21
He wouldn'tnem revealfelfed the exactpontos numberszám of bottlespalackok,
19
65000
2000
Rodenstock nem akarta nyilvánosságra hozni a palackok pontos számát,
01:23
he would not revealfelfed
exactlypontosan where the buildingépület was
20
67000
3000
nem akarta nyilvánosságra hozni az épület pontos helyét,
01:26
and he would not revealfelfed exactlypontosan who ownedtulajdonú the buildingépület.
21
70000
3000
és azt sem akarta nyilvánosságra hozni, hogy ki az épület tulajdonosa.
01:29
The mysteryrejtély persistedmegmaradt for about 20 yearsévek.
22
73000
3000
A rejtély nagyjából 20 évig fennmaradt.
01:32
It finallyvégül begankezdett to get resolvedmegoldódott in 2005 because of this guy.
23
76000
5000
Végül 2005-ben oldódott meg ennek a pasasnak köszönhetően.
01:37
BillBill KochKoch is a FloridaFlorida billionairemilliárdos who ownstulajdonosa fournégy of the JeffersonJefferson bottlespalackok,
24
81000
3000
Bill Koch egy floridai milliomos, aki négy Jefferson-palackot tudhatott magáénak,
01:40
and he becamelett suspiciousgyanús.
25
84000
2000
és aki gyanakodni kezdett.
01:42
And he endedvége lett up spendingkiadások over a millionmillió dollarsdollár and hiringbérlés ex-FBIex-FBI
26
86000
4000
Végül elköltött több mint egy millió dollárt, és felbérelt néhány volt FBI-
01:46
and ex-Scotlandex-Skócia YardUdvar agentsszerek to try to get to the bottomalsó of this.
27
90000
3000
és Scotland Yard-ügynököt, hogy próbáljanak a dolog végére járni.
01:50
There's now amplebőséges evidencebizonyíték that HardyHardy RodenstockSzemüvegkeret is a con man,
28
94000
3000
Immár elegendő bizonyíték van arra, hogy Hardy Rodenstock szélhámos,
01:53
and that the JeffersonJefferson bottlespalackok were fakeshamisítványok.
29
97000
2000
és hogy a Jefferson-palackok hamisak.
01:55
But for those 20 yearsévek,
30
99000
2000
De az eltelt 20 év során
01:57
an unbelievablehihetetlen numberszám of really eminentjeles and accomplishedtökéletes figuresszámadatok
31
101000
6000
a borvilág hihetetlen számú, valóban kiváló és elismert alakja
02:03
in the winebor worldvilág were sortfajta of drawnhúzott into the orbitpálya of these bottlespalackok.
32
107000
2000
került valamilyen módon e palackok bűvkörébe.
02:05
I think they wanted to believe that the mosta legtöbb expensivedrága bottleüveg of winebor
33
109000
5000
Szerintem azt akarták hinni, hogy legdrágább palack bor
02:10
in the worldvilág mustkell be the bestlegjobb bottleüveg of winebor in the worldvilág,
34
114000
3000
biztosan a legjobb palack bor a világon,
02:13
mustkell be the rarestlegritkább bottleüveg of winebor in the worldvilág.
35
117000
2000
és minden bizonnyal a legritkább is.
02:16
I becamelett increasinglyegyre inkább, kindkedves of voyeuristicallyvoyeuristically interestedérdekelt in the questionkérdés of
36
120000
5000
Egyre jobban, szinte perverz módon érdekelni kezdett az a kérdés,
02:21
you know, why do people spendtölt these crazyőrült amountsösszegek of moneypénz,
37
125000
3000
tudják, hogy az emberek miért költenek ilyen őrületesen sok pénzt,
02:24
not only on winebor but on lots of things,
38
128000
3000
nem csak borra, hanem rengeteg dologra,
02:27
and are they livingélő a better life than me?
39
131000
2000
és hogy ők jobban élnek-e, mint én?
02:29
So, I decidedhatározott to embarkcsatlakozzanak on a questQuest.
40
133000
2000
Tehát elhatároztam, hogy kutatásba kezdek.
02:31
With the generousnagylelkű backingtámogatás of a magazinemagazin I writeír for sometimesnéha,
41
135000
3000
Egy magazin nagyvonalú támogatásával, aminek időnként írok,
02:34
I decidedhatározott to sampleminta the very bestlegjobb, or mosta legtöbb expensivedrága, or mosta legtöbb coveteda hőn áhított itemtétel
42
138000
7000
elhatároztam, hogy kipróbálom a legjobb, a legdrágább, vagy a legjobban vágyott termékeket
02:41
in about a dozentucat categorieskategóriák,
43
145000
2000
nagyjából egy tucat kategóriában,
02:43
whichmelyik was a very gruelingfárasztó questQuest,
as you can imagineKépzeld el.
44
147000
2000
ami - el tudják képzelni - rendkívül embert próbáló feladat.
02:45
(LaughterNevetés)
45
149000
1000
(Nevetés)
02:46
This was the first one.
46
150000
2000
Ez volt az első.
02:48
A lot of the KobeKobe beefmarhahús that you see in the U.S. is not the realigazi thing.
47
152000
3000
A legtöbb Kobe marha, ami az Egyesült Államokban kapható, nem az igazi.
02:51
It maylehet come from WagyuWagyu cattlemarha,
48
155000
2000
Lehet, hogy Wagyu-marhából van,
02:53
but it's not from the originaleredeti, AppalachianAppalache HyogoHyogo PrefecturePrefektúra in JapanJapán.
49
157000
3000
de nem az eredeti japán Hjogo prefektúrából.
02:56
There are very fewkevés placeshelyek in the U.S. where you can try realigazi KobeKobe,
50
160000
3000
Csak néhány hely van az Egyesült Államokban, ahol valódi Kobét kóstolhatnak,
02:59
and one of them is WolfgangWolfgang Puck'sKorong restaurantétterem, CutVágott, in LosLos AngelesAngeles.
51
163000
4000
és az egyik Wolfgang Puck étterme, a CUT, Los Angelesben.
03:03
I wentment there, and I orderedmegrendelt the eight-ouncenyolc uncia ribborda eyeszem for 160 dollarsdollár.
52
167000
4000
Elmentem oda, és rendeltem egy húszdekás csontos sztéket 160 dollárért.
03:07
And it arrivedmegérkezett, and it was tinyapró.
53
171000
2000
Aztán kihozták, és nagyon kicsike volt.
03:09
And I was outragedfelháborodott.
54
173000
2000
Én pedig felháborodtam.
03:11
It was like, 160 dollarsdollár for this?
55
175000
2000
Azt gondoltam: 160 dollárt ezért?
03:13
And then I tookvett a biteharapás,
56
177000
2000
Aztán belekóstoltam,
03:15
and I wishedszerette volna that it was tiniertinier, because KobeKobe beefmarhahús is so richgazdag.
57
179000
4000
és azt kívántam, bárcsak kisebb lenne, mert a Kobe marha nagyon laktató.
03:19
It's like foiehízott grasGras -- it's not even like steaksteak.
58
183000
3000
Olyan, mint a libamáj, nem is hasonlít a sztékhez.
03:22
I almostmajdnem couldn'tnem tudott finishBefejez it.
59
186000
2000
Majdnem otthagytam.
03:24
I was really happyboldog when I was doneKész.
60
188000
2000
Nagyon boldog voltam, amikor végeztem vele.
03:26
(LaughterNevetés)
61
190000
1000
(Nevetés)
03:27
Now, the photographerfotós who tookvett the picturesképek for this projectprogram
62
191000
4000
Nos, a fotós, aki a fényképeket készítette a projekthez
03:31
for some reasonok posedjelentett his dogkutya in a lot of them,
63
195000
2000
valamiért a kutyáját szerepeltette egy csomó képen,
03:33
so that's why you're going to see this recurringismétlődő characterkarakter.
64
197000
3000
szóval ezért látják ezt a visszatérő szereplőt.
03:36
WhichAmely, I guessTaláld ki, you know, communicateskommunikál to you
65
200000
2000
Ami gondolom azt sugallja Önöknek,
03:38
that I did not think that one was really worthérdemes the priceár.
66
202000
3000
hogy szerintem ez a dolog nem érte meg az árát.
03:42
WhiteFehér trufflesszarvasgomba.
67
206000
2000
Fehér szarvasgomba.
03:44
One of the mosta legtöbb expensivedrága luxuryluxus foodsélelmiszerek by weightsúly in the worldvilág.
68
208000
2000
Súlyra a világ egyik legdrágább luxusétele.
03:46
To try this, I wentment to a MarioMario BataliBatali restaurantétterem
69
210000
2000
Hogy kipróbáljam, elmentem egy Mario Batali étterembe
03:48
in ManhattanManhattan -- DelDel PostoPosto.
70
212000
2000
Manhattanben, a Del Postóba.
03:50
The waiterpincér, you know, camejött out with the whitefehér truffleszarvasgomba knobforgatógomb
71
214000
3000
Aztán a pincér kijött a fehér szarvasgombával,
03:53
and his shaverborotva, and he shavedborotvált it onto-ra my pastatészta and he said, you know,
72
217000
4000
és a reszelőjével, ráreszelte a tésztámra és azt mondta,
03:57
"Would SignoreSignore like the trufflesszarvasgomba?"
73
221000
2000
"Signore, parancsol még szarvasgombát?"
03:59
And the charmmedál of whitefehér trufflesszarvasgomba is in theirazok aromaaroma.
74
223000
2000
A fehér szarvasgomba varázsa az aromában van.
04:01
It's not in theirazok tasteíz, really. It's not in theirazok texturestruktúra.
75
225000
3000
Nem igazán az ízében és nem a textúrában.
04:04
It's in the smellszag.
76
228000
1000
Az illatában.
04:05
These whitefehér pearlescentgyöngyház. flakespehely hittalálat the noodlesmetélt,
77
229000
2000
Azok a fehér, gyöngyházfényű pelyhek a tésztára értek,
04:07
this hauntingkísértő, wonderfulcsodálatos, nuttyDiós, mushroomymushroomy smellszag waftedlebegnek up.
78
231000
5000
és megcsapta az orrom ez a légies, csodás, diós, gombás illat.
04:12
10 secondsmásodperc passedelmúlt and it was goneelmúlt.
79
236000
2000
Tíz másodperc eltelt, és már el is tűnt.
04:14
And then I was left with these little uglycsúnya flakespehely on my pastatészta that,
80
238000
4000
Aztán ott maradtam ezekkel a ronda kis darabkákkal a tésztámon,
04:18
you know, theirazok purposecélja had been servedszolgált,
81
242000
3000
amik ugye elvégezték a dolgukat,
04:21
and so I'm afraidfélnek to say that this was alsois a disappointmentcsalódás to me.
82
245000
3000
így sajnos azt kell mondanom, hogy ez is csalódást okozott.
04:24
There were severalszámos -- severalszámos of these itemspéldány were disappointmentsa csalódások.
83
248000
2000
Több dolog is csalódást okozott ezek közül.
04:28
(LaughterNevetés)
84
252000
4000
(Nevetés)
04:32
Yeah.
85
256000
1000
Hát igen.
04:33
The magazinemagazin wouldn'tnem payfizetés for me to go there.
86
257000
2000
A magazin ezt nem volt hajlandó kifizetni nekem.
04:35
(LaughterNevetés)
87
259000
2000
(Nevetés)
04:37
They did give me a tourtúra, thoughbár.
88
261000
2000
De azért körbevezettek.
04:39
And this hotelszálloda suitelakosztály is 4,300 squarenégyzet feetláb.
89
263000
3000
Ez a lakosztály 400 négyzetméteres.
04:42
It has 360-degree-diploma viewsnézetek.
90
266000
2000
360 fokos panorámája van.
04:44
It has fournégy balconieserkélyek.
91
268000
2000
Négy erkélye.
04:46
It was designedtervezett by the architectépítészmérnök I.M. PeiPei.
92
270000
2000
I.M. Pei építész tervezte.
04:48
It comesjön with its ownsaját RollsTekercs RoyceRoyce and driversofőr.
93
272000
2000
Saját Rolls Royce és sofőr tartozik hozzá.
04:50
It comesjön with its ownsaját winebor cellarpince that you can drawhúz freelyönként from.
94
274000
3000
Saját borospincéje van, amiből szabadon lehet fogyasztani.
04:53
When I tookvett the tourtúra, it actuallytulajdonképpen includedbeleértve some OpusOpus One, I was gladboldog to see.
95
277000
4000
Amikor végigvezettek, örömmel tapasztaltam, hogy benne van egy Opus One is.
04:57
30,000 dollarsdollár for a night in a hotelszálloda.
96
281000
3000
30.000 dollár egy éjszakáért egy hotelban.
05:01
This is soapszappan that's madekészült from silverezüst nanoparticlesnanorészecskék,
97
285000
4000
Ez a szappan ezüst nanorészecskékből készült,
05:05
whichmelyik have antibacterialantibakteriális propertiestulajdonságok.
98
289000
2000
antibakteriális tulajdonságokkal.
05:08
I washedmosott my facearc with this this morningreggel in preparationkészítmény for this.
99
292000
3000
Ma reggel készülődés közben megmostam ezzel az arcom.
05:11
And it, you know, tickledcsiklandozta a little bitbit and it smelledszaga good,
100
295000
4000
És hát bizsergett egy kicsit és jó illata volt,
05:15
but I have to say that nobodysenki here
101
299000
2000
de azt kell hogy mondjam, hogy itt senki
05:17
has complimentedgratulált me on the cleanlinesstisztaság of my facearc todayMa.
102
301000
2000
nem dicsérte meg, hogy milyen tiszta ma az arcom.
05:19
(LaughterNevetés)
103
303000
1000
(Nevetés)
05:20
But then again, nobodysenki has complimentedgratulált me on the jeansFarmer I'm wearingfárasztó.
104
304000
4000
De az is igaz, hogy senki nem dicsérte meg a farmert sem, ami rajtam van.
05:26
These onesazok GQGQ did springtavaszi for -- I ownsaját these -- but I will tell you,
105
310000
4000
A GQ ezt tavaszra alkotta -- a farmer az enyém --, de elárulom,
05:30
not only did I not get a complimentbók from any of you,
106
314000
2000
nem csak Önöktől nem kaptam elismerést,
05:32
I have not gottenütött a complimentbók from anybodybárki
107
316000
2000
hanem senki nem dicsérte meg a farmert
05:34
in the monthshónap that I have ownedtulajdonú and wornkopott these.
108
318000
2000
azalatt a néhány hónap alatt, mióta megkaptam és hordom.
05:36
I don't think that whetherakár or not you're gettingszerzés a complimentbók
109
320000
2000
Nem gondolom, hogy az elismerés vagy annak hiánya
05:38
should be the testteszt of something'svalami valueérték,
110
322000
2000
egy dolog értékmérője lehet,
05:40
but I think in the caseügy of a fashiondivat itemtétel, an articlecikk of clothingruházat,
111
324000
3000
de egy divatcikk, egy ruhadarab esetében szerintem
05:43
that's a reasonableésszerű benchmarkviszonyítási alap.
112
327000
2000
ez megbízható visszajelzés.
05:45
That said, a lot of work goesmegy into these.
113
329000
2000
Ettől függetlenül sok munka van ezzel a farmerrel.
05:47
They are madekészült from handpickedválogatott organicorganikus ZimbabweanZimbabwei cottonpamut-
114
331000
4000
Kézzel szedett zimbabwei biogyapotból készült,
05:51
that has been shuttleűrsikló loomedmagasodott
115
335000
3000
amit vetélő szövőszéken szőnek,
05:54
and then hand-dippedkézzel mártott in naturaltermészetes indigoindigó 24 timesalkalommal.
116
338000
4000
majd 24-szer merítik természetes indigóba.
05:58
But no complimentsÜdvözlet.
117
342000
1000
De senki nem dicsérte meg.
05:59
(LaughterNevetés)
118
343000
1000
(Nevetés)
06:00
Thank you.
119
344000
2000
Köszönöm.
06:04
ArmandoArmando ManniManni is a formerkorábbi filmmakerfilmrendező who makesgyártmányú this oliveolajbogyó oilolaj
120
348000
2000
Armando Manni volt filmkészítő olyan olívaolajat csinál,
06:06
from an oliveolajbogyó that growsnövekszik on a singleegyetlen slopelejtő in TuscanyTuscany.
121
350000
4000
ami egy olyan olívából van, ami egyetlen dűlőn nő Toszkánában.
06:10
And he goesmegy to great lengthshossza to protectvéd the oliveolajbogyó oilolaj from oxygenoxigén and lightfény.
122
354000
5000
És nagy erőfeszítéseket tesz, hogy megóvja az olívaolajat az oxigéntől és fénytől.
06:15
He usesfelhasználások tinyapró bottlespalackok, the glassüveg is tintedszínezett,
123
359000
3000
Kis palackokat használ, színezett üveggel,
06:18
he topsfelsők the oliveolajbogyó oilolaj off with an inertközömbös gasgáz.
124
362000
3000
és az olajat közömbös gázzal zárja le.
06:22
And he actuallytulajdonképpen -- onceegyszer he releaseskiadások a batchtétel of it,
125
366000
3000
Ráadásul amikor piacra dob egy tétel olajat,
06:25
he regularlyrendszeresen conductsvégez molecularmolekuláris analyseselemzések and postshozzászólás the resultstalálatok onlineonline,
126
369000
5000
rendszeresen molekuláris elemzést készít és az eredményeket közzéteszi a neten,
06:30
so you can go onlineonline and look at your batchtétel numberszám
127
374000
2000
hogy az ember felmenjen a netre és megnézze a tételszámát,
06:32
and see how the phenolicsphenolics are developingfejlesztés,
128
376000
2000
és láthassa, hogyan fejlődnek a fenolok,
06:34
and, you know, gaugenyomtáv its freshnessfrissesség.
129
378000
2000
szóval hogy lemérhesse az olaj frissességét.
06:36
I did a blindvak tasteíz testteszt of this with 20 people and fiveöt other oliveolajbogyó oilsolajok.
130
380000
4000
Csináltam egy vaktesztet 20 emberrel és öt másik olívaolajjal.
06:40
It tastedkóstolta fine. It tastedkóstolta interestingérdekes.
131
384000
2000
Ez az olaj jó volt, érdekes ízű.
06:42
It was very greenzöld, it was very pepperypaprikás.
132
386000
2000
Nagyon zöld, nagyon borsos.
06:44
But in the blindvak tasteíz testteszt, it camejött in last.
133
388000
3000
De a vakteszten utolsó lett.
06:48
The oliveolajbogyó oilolaj that camejött in first was actuallytulajdonképpen a bottleüveg of
134
392000
3000
Egyébként az olívaolaj, ami első lett, az egy üveg
06:51
WholeEgész FoodsÉlelmiszerek 365 oliveolajbogyó oilolaj whichmelyik had been oxidizingoxidáló nextkövetkező to my stovetűzhely
135
395000
6000
Whole Foods 365 olívaolaj, ami a tűzhelyem mellett oxidálódott
06:57
for sixhat monthshónap.
136
401000
1000
már hat hónapja.
06:58
(LaughterNevetés)
137
402000
6000
(Nevetés)
07:08
A recurringismétlődő themetéma is that a lot of these things are from JapanJapán --
138
412000
2000
Visszatérő elem, hogy sok termék Japánból származik -
07:10
you'llazt is megtudhatod startRajt to noticeértesítés.
139
414000
1000
majd mindjárt látni fogják.
07:11
I don't playjáték golfgolf, so I couldn'tnem tudott actuallytulajdonképpen roadút testteszt these,
140
415000
3000
Nem golfozom, így ezt nem tudtam valóban letesztelni,
07:14
but I did interviewinterjú a guy who ownstulajdonosa them.
141
418000
2000
de megkérdeztem egy fickót, akinek vannak ilyen golfütői.
07:16
Even the people who marketpiac these clubsklubok -- I mean, they'llfognak say
142
420000
3000
Még azok, akik ezeket forgalmazzák, nos, azt mondják,
07:19
these have fournégy axistengely shaftstengelyek whichmelyik minimizeminimalizálása lossveszteség of clubklub speedsebesség
143
423000
4000
hogy az ütőknek négytengelyű nyelük van, ami minimalizálja a sebességvesztést,
07:23
and therebyezáltal drivehajtás the balllabda farthertávolabb -- but they'llfognak say, look, you know,
144
427000
4000
és ezáltal messzebbre ütik a labdát, de még ők is azt mondják, nézze,
07:27
you're not gettingszerzés 57,000 dollarsdollár worthérdemes of performanceteljesítmény from these clubsklubok.
145
431000
3000
ezekből a golfütőkből nem lehet kivenni 57.000 dollár teljesítményt.
07:30
You're payingfizető for the blingbling,
146
434000
2000
A csilli-villit kell megfizetni,
07:32
that they're encrustedkirakott with goldArany and platinumplatina.
147
436000
2000
hogy arannyal és platinával vannak beborítva.
07:34
The guy who I interviewedmeghallgatott who ownstulajdonosa them did say
148
438000
2000
A fickó, akinek vannak ilyen ütői, tényleg mondta az interjúban,
07:36
that he's gottenütött a lot of pleasureöröm out of them, so ...
149
440000
3000
hogy sok öröme telt bennük, szóval...
07:40
Oh, yeah, you know this one?
150
444000
2000
Ó, igen, ismerik ezt?
07:42
This is a coffeekávé madekészült from a very unusualszokatlan processfolyamat.
151
446000
3000
Ez egy kávé, amit nagyon szokatlan folyamattal állítanak elő.
07:48
The luwakLuwak is an AsianÁzsiai PalmPalm CivetCibetmacska.
152
452000
2000
A luwak más néven ázsiai pálmacibet.
07:50
It's a catmacska that liveséletét in treesfák,
153
454000
2000
Ez a macskaféle fákon él,
07:52
and at night it comesjön down and it prowlsprowls the coffeekávé plantationsültetvények.
154
456000
4000
éjszaka pedig lejön és megdézsmálja a kávéültetvényeket.
07:56
And apparentlylátszólag it's a very pickyválogatós eaterevő and it, you know,
155
460000
2000
Úgy látszik, nagyon válogatós, és hát
07:58
honeshones in on only the ripestripest coffeekávé cherriescseresznye.
156
462000
3000
csak a legérettebb kávétermést veszi célba.
08:02
And then an enzymeenzim in its digestiveemésztő tracttraktus leechespiócák into the beansbab,
157
466000
4000
Aztán az emésztőrendszerében egy enzim jut a kávébabba,
08:06
and people with the unenviableirigylendő jobmunka of collectinggyűjtő these cats'macskák' leavingslétszámmozgást
158
470000
5000
és emberek azzal az irigylésre nem méltó feladattal, hogy összegyűjtsék a macska potyadékát,
08:11
then go throughkeresztül the foresterdő collectinggyűjtő the, you know, resultstalálatok
159
475000
5000
átfésülik az erdőt, és összeszedik a, hogyismondjam, maradékokat,
08:16
and processingfeldolgozás it into coffeekávé -- althoughhabár you actuallytulajdonképpen can buyVásárol it
160
480000
4000
és kávét készítenek belőle - annak ellenére, hogy megvásárolható
08:20
in the unprocessedfeldolgozatlan formforma.
161
484000
2000
feldolgozatlan formában is.
08:24
That's right.
162
488000
2000
Így van.
08:26
UnrelatedlyUnrelatedly --
163
490000
2000
Ehhez nem kapcsolódva -
08:28
(LaughterNevetés)
164
492000
2000
(Nevetés)
08:30
JapanJapán is doing crazyőrült things with toiletsWC.
165
494000
3000
Japánban őrületes dolgokat találnak ki a vécékhez.
08:33
(LaughterNevetés)
166
497000
5000
(Nevetés)
08:40
There is now a toiletWC that has an MPMP3 playerjátékos in it.
167
504000
3000
Már van olyan vécé, amibe MP3-lejátszót építettek.
08:43
There's one with a fragranceillat dispenseradagoló.
168
507000
2000
Van olyan, amin parfümadagoló van.
08:45
There's one that actuallytulajdonképpen analyzeselemzések the contentstartalom of the bowltál
169
509000
4000
És van olyan is, ami elemzi a csésze tartalmát,
08:49
and transmitstovábbítja az the resultstalálatok viakeresztül emailemail to your doctororvos.
170
513000
4000
és az eredményt e-mailben elküldi az orvosnak.
08:53
It's almostmajdnem like a home medicalorvosi centerközpont --
171
517000
2000
Majdnem olyan, mint egy otthoni rendelő -
08:55
and that is the directionirány that Japanesejapán toiletWC technologytechnológia is headingcím in.
172
519000
3000
és a japán toalett-technológia ebbe az irányba tart jelenleg.
08:59
This one does not have those bellsharangok and whistlessíp,
173
523000
2000
Ezen nincsenek mindenféle ketyerék,
09:01
but for puretiszta functionalityalkalmassága it's prettyszép much the bestlegjobb -- the NeorestNeorest 600.
174
525000
4000
de a tiszta funkcionalitás szempontjából a legjobb - ez a Neorest 600.
09:05
And to try this -- I couldn'tnem tudott get a loanerloaner,
175
529000
3000
Hogy kipróbáljam - mivel nem tudtam kölcsönvenni -
09:08
but I did go into the ManhattanManhattan showroombemutatóterem of the manufacturergyártó, TotoToto,
176
532000
5000
elmentem a gyártó, Toto manhattani bemutatótermébe,
09:13
and they have a bathroomfürdőszoba off of the showroombemutatóterem that you can use, whichmelyik I used.
177
537000
4000
ahol van egy fürdőszoba a termen kívül, amit lehet használni, és én használtam.
09:17
It's fullyteljesen automatedautomatizált -- you walkséta towardsfelé it, and the seatülés liftsfelvonók.
178
541000
3000
Teljesen automatikus: ha az ember elindul felé, felemelkedik a fedél.
09:20
The seatülés is preheatedelőmelegített.
179
544000
2000
Az ülőke előmelegített.
09:22
There's a watervíz jetsugárhajtású that cleanstisztítja you.
180
546000
2000
Vízsugár tisztítja a használóját.
09:24
There's an airlevegő jetsugárhajtású that driesmegszárad you.
181
548000
2000
Levegősugár megszárítja.
09:26
You get up, it flushesürítése by itselfmaga.
182
550000
2000
Ha feláll az ember, magától öblít.
09:28
The lidfedő closeszáródik, it self-cleansönálló tisztítja.
183
552000
2000
A fedél lecsukódik, és öntisztít.
09:30
Not only is it a technologicaltechnikai leapUgrás forwardelőre,
184
554000
2000
Nem csak technológiai ugrás ez,
09:32
but I really do believe it's a bitbit of a culturalkulturális leapUgrás forwardelőre.
185
556000
2000
hanem tényleg azt gondolom, hogy egy kicsit kulturális ugrás.
09:34
I mean, a no handskezek, no toiletWC paperpapír toiletWC.
186
558000
3000
Úgy értem, ez egy kéz nélküli, vécépapír nélküli toalett.
09:37
And I want to get one of these.
187
561000
2000
És én szeretnék egy ilyet.
09:39
(LaughterNevetés)
188
563000
4000
(Nevetés)
09:43
This was anotheregy másik one I could not get a loanerloaner of.
189
567000
3000
Ez egy másik olyan dolog, amit nem tudtam kölcsönkérni.
09:48
TomTom CruiseCruise supposedlyállítólag ownstulajdonosa this bedágy.
190
572000
2000
Tom Cruise-nak állítólag van ilyen ágya.
09:50
There's a little plaqueplakett on the endvég that, you know,
191
574000
2000
Van egy kis tábla a végén, tudják, amire
09:52
eachminden egyes buyervevő getsjelentkeznek theirazok namenév engravedvésett on it.
192
576000
3000
minden vásárló nevét rávésik.
09:55
(LaughterNevetés)
193
579000
6000
(Nevetés)
10:01
To try this one, the makerkészítő of it let me and my wifefeleség
194
585000
2000
Hogy kipróbáljam, a gyártó megengedte nekem és a feleségemnek,
10:03
spendtölt the night in the ManhattanManhattan showroombemutatóterem.
195
587000
2000
hogy a manhattani kiállítóteremben töltsük az éjszakát.
10:05
LightsFények glaringkirívó in off the streetutca,
196
589000
2000
Az utcai fények élesen bevilágítottak,
10:07
and we had to hirebérel a securityBiztonság guardőr and all these things.
197
591000
3000
és fel kellett bérelnünk egy biztonsági őrt, és így tovább.
10:10
But anywayakárhogyan is, we had a great night'séjszakai sleepalvás.
198
594000
2000
De ettől függetlenül nagyszerűen aludtunk.
10:12
And you spendtölt a thirdharmadik of your life in bedágy.
199
596000
2000
Az ember életének egyharmadát ágyban tölti.
10:14
I don't think it's that badrossz of a dealüzlet.
200
598000
3000
Nem hiszem, hogy olyan rossz üzlet lenne.
10:17
(LaughterNevetés)
201
601000
1000
(Nevetés)
10:18
This was a funmóka one.
202
602000
2000
Ez jó móka volt.
10:20
This is the fastestleggyorsabb street-legalStreet-jogi carautó in the worldvilág
203
604000
4000
Ez a leggyorsabb, utcai forgalomban engedélyezett autó a világon,
10:24
and the mosta legtöbb expensivedrága productionTermelés carautó.
204
608000
2000
és a legdrágább szériaautó.
10:26
I got to drivehajtás this with a chaperonechaperone from the companyvállalat,
205
610000
2000
Ezt úgy vezethettem, hogy gardedámot kaptam a cégtől,
10:28
a professionalszakmai raceverseny carautó driversofőr,
206
612000
2000
egy profi autóversenyzőt,
10:30
and we drovehajtott, vezetett around the canyonsszurdok outsidekívül of LosLos AngelesAngeles
207
614000
3000
aztán Los Angeles mellett a kanyonokban mentünk vele,
10:33
and down on the PacificCsendes-óceáni CoastTengerpart HighwayAutópálya.
208
617000
2000
és az óceán melletti autópályán.
10:35
And, you know, when we pulledhúzta up to a stoplightközlekedési lámpa
209
619000
3000
És hát, tudják, amikor piroshoz érve megálltunk,
10:38
the people in the adjacentszomszédos carsautók kindkedves of gaveadott us respectfultiszteletteljes nodsNods.
210
622000
4000
a szomszédos autókban az emberek elismerően bólogattak.
10:42
And it was really amazingelképesztő.
211
626000
2000
Tényleg elképesztő volt.
10:44
It was suchilyen a smoothsima ridelovagol.
212
628000
2000
Nagyon finoman duruzsolt.
10:46
MostA legtöbb of the carsautók that I drivehajtás, if I get up to 80 they startRajt to rattlecsörgő.
213
630000
2000
A legtöbb kocsi, amit vezettem, 130-nál rázkódni kezdett.
10:48
I switchedkapcsolva lanessávok on the highwayországút and the driversofőr, this chaperonechaperone, said,
214
632000
3000
Amikor az autópályán sávot váltottam, az autóversenyző, a gardedámom azt mondta:
10:51
"You know, you were just going 110 milesmérföld an houróra."
215
635000
2000
"Tudja, csak 180 km/órával ment."
10:53
And I had no ideaötlet that I was one of those obnoxiouskellemetlen people
216
637000
3000
Nekem meg fogalmam sem volt, hogy én is egy olyan idegesítő vezető voltam,
10:56
you occasionallynéha see weavingszövés in and out of trafficforgalom,
217
640000
2000
mint akit néha látni, hogy a forgalomban ide-oda cikázik,
10:58
because it was just that smoothsima.
218
642000
2000
mert olyan finoman ment az autó.
11:00
And if I was a billionairemilliárdos, I would get one.
219
644000
2000
Ha milliárdos lennék, akkor vennék egy ilyet.
11:02
(LaughterNevetés)
220
646000
2000
(Nevetés)
11:07
This is a completelyteljesen gratuitousellenszolgáltatás videovideó- I'm just going to showelőadás
221
651000
3000
Ez egy teljesen felesleges felvétel, csak meg szeretném mutatni
11:10
of one of the pitfallsbuktatók of advancedfejlett technologytechnológia.
222
654000
2000
a fejlett technológia egyik csapdáját.
11:12
This is TomTom CruiseCruise arrivingérkező at the "MissionKüldetés: ImpossibleLehetetlen IIIIII." premierePremiere.
223
656000
4000
Ez Tom Cruise, ahogy megérkezik a Mission:Impossible III premierére.
11:25
When he triespróbálkozás to opennyisd ki the doorajtó,
224
669000
2000
Itt megpróbálja kinyitni az ajtót,
11:27
you could call it "MissionKüldetés: ImpossibleLehetetlen IVIV.."
225
671000
2000
amit úgy is nevezhetnénk, Mission: Impossible IV.
11:32
There was one objecttárgy that I could not get my handskezek on,
226
676000
2000
Volt aztán valami, amit nem tudtam megkaparintani:
11:34
and that was the 1947 ChevalCheval BlancBlanc.
227
678000
2000
az 1947-es Cheval Blanc.
11:36
The '47 ChevalCheval BlancBlanc is probablyvalószínűleg the mosta legtöbb mythologizedmythologized winebor of the 20thth centuryszázad.
228
680000
4000
A 47-es Cheval Blanc valószínűleg a 20. század legmitikusabb bora.
11:40
And ChevalCheval BlancBlanc is kindkedves of an unusualszokatlan winebor for BordeauxBordeaux
229
684000
3000
A Cheval Blanc egy szokatlan fajta Bordeaux-ban,
11:43
in havingamelynek a significantjelentős percentageszázalék of the CabernetCabernet FrancFrank grapeszőlő.
230
687000
4000
mivel jelentős részben Cabernet Franc szőlőből áll.
11:47
And 1947 was a legendarylegendás vintageVintage,
231
691000
3000
1947 egy legendás évjárat volt,
11:50
especiallykülönösen in the right bankbank of BordeauxBordeaux.
232
694000
2000
főleg Bordeaux jobb partján.
11:52
And just togetheregyütt, that vintageVintage and that chateauChateau tookvett on this auraaura
233
696000
4000
És ez így együtt, ez az évjárat és ez a borház olyan aura,
11:56
that eventuallyvégül is kindkedves of gaveadott it this cultishvallásos followingkövetkező.
234
700000
4000
ami végül egyfajta kultikus tiszteletet alakított ki.
12:00
But it's 60 yearsévek oldrégi.
235
704000
2000
De a bor már 60 éves.
12:02
There's not much of it left.
236
706000
2000
Már nincsen sok belőle.
12:04
What there is of it left you don't know if it's realigazi --
237
708000
2000
Ami még maradt belőle, arról nem tudni, hogy valódi-e:
12:06
it's consideredfigyelembe vett to be the mosta legtöbb fakedhamis winebor in the worldvilág.
238
710000
2000
ezt a világ leginkább hamisított borának tartják.
12:08
Not that manysok people are looking to poppop opennyisd ki
239
712000
2000
Nem mondhatnám, hogy sokan szeretnék kibontani
12:10
theirazok one remainingtöbbi bottleüveg for a journalistújságíró.
240
714000
3000
egyetlen palack borukat egy újságírónak.
12:14
So, I'd about givenadott up tryingmegpróbálja to get my handskezek on one of these.
241
718000
3000
Így már éppen feladtam volna, hogy megszerezzek egy ilyen bort.
12:18
I'd put out feelersFeelers to retailerskiskereskedők, to auctioneersaukciósházak,
242
722000
2000
Tapogatóztam kereskedőknél, árveréseknél,
12:20
and it was comingeljövetel up emptyüres.
243
724000
2000
de semmi nem akadt horogra.
12:22
And then I got an emailemail from a guy namednevezett BipinAnna DesaiDesai.
244
726000
2000
Aztán egyszer csak kaptam egy e-mailt egy Bipin Desai nevű pasastól.
12:24
BipinAnna DesaiDesai is a U.C. RiversideFolyópart theoreticalelméleti physicistfizikus
245
728000
4000
Bipin Desai a University of California Riverside elméleti fizikusa,
12:28
who alsois happensmegtörténik to be the preeminentkimagasló organizerSzervező of rareritka winebor tastingskóstolók,
246
732000
4000
aki emellett véletlenül épp ritka borok kóstolóinak prominens szervezője,
12:32
and he said, "I've got a tastingkóstoló comingeljövetel up
247
736000
2000
és azt írta: "Lesz nemsokára egy kóstoló,
12:34
where we're going to serveszolgál the '47 ChevalCheval BlancBlanc."
248
738000
2000
ahol felszolgálják a 47-es Cheval Blanc-t."
12:36
And it was going to be a doublekettős verticalfüggőleges --
249
740000
2000
Ez ráadásul dupla telitalálat volt:
12:38
it was going to be 30 vintagesévjáratok of ChevalCheval BlancBlanc,
250
742000
3000
a kóstolón 30 évjárat Cheval Blanc,
12:41
and 30 vintagesévjáratok of YquemYquem.
251
745000
2000
és 30 évjárat Yquem került sorra.
12:43
And it was an invitationMeghívó you do not refusehulladékgyűjtő.
252
747000
3000
Egy ilyen meghívást nem lehet visszautasítani.
12:46
I wentment.
253
750000
2000
Elmentem.
12:48
It was threehárom daysnapok, fournégy mealsétkezés.
254
752000
2000
Három nap és négy étkezés volt.
12:50
And at lunchebéd on SaturdaySzombat, we openednyitott the '47.
255
754000
3000
Aztán a szombati ebédnél kinyitottuk a 47-est.
12:53
And you know, it had this fragrantillatos softnesspuha,
256
757000
4000
Nos, megvolt az illatos puhasága,
12:57
and it smelledszaga a little bitbit of linseedlenmag oilolaj.
257
761000
3000
és egy kicsit lenolajszagú volt.
13:00
And then I tastedkóstolta it, and it,
258
764000
2000
Aztán belekortyoltam, és
13:02
you know, had this kindkedves of unctuouszsíros, portyporty richnessgazdagság,
259
766000
4000
volt benne egy édeskés, portóis gazdag íz,
13:06
whichmelyik is characteristicjellegzetes of that winebor --
260
770000
2000
ami ennek a bornak a sajátossága -
13:08
that it sortfajta of resembleshasonlít portkikötő in a lot of waysmódokon.
261
772000
2000
hogy sok tekintetben némileg a portóira hasonlít.
13:10
There were people at my tableasztal who thought it was, you know, fantasticfantasztikus.
262
774000
2000
Ültek olyanok az asztalomnál, akik szerint fantasztikus íze volt.
13:12
There were some people who were a little lessKevésbé impressedlenyűgözött.
263
776000
3000
És voltak olyanok, akik kevésbé voltak elragadtatva.
13:16
And I wasn'tnem volt that impressedlenyűgözött.
264
780000
2000
Én sem voltam annyira elragadtatva.
13:19
And I don't -- call my palateszájpad a philistinefiliszteus palateszájpad --
265
783000
4000
Mondhatják, hogy kispolgári ízlésem van,
13:23
so it doesn't necessarilyszükségszerűen mean something that I wasn'tnem volt impressedlenyűgözött,
266
787000
4000
tehát nem feltétlenül jelent bármit, hogy nem voltam elragadtatva,
13:27
but I was not the only one there who had that reactionreakció.
267
791000
3000
de nem én voltam az egyetlen, aki így vélekedett.
13:30
And it wasn'tnem volt just to that winebor.
268
794000
2000
És ez nem csak ezen a boron múlt.
13:32
Any one of the winesborok servedszolgált at this tastingkóstoló,
269
796000
2000
A kóstolón felszolgált bármelyik bort,
13:34
if I'd been servedszolgált it at a dinnervacsora partyparty, it would have been, you know,
270
798000
3000
ha egy vacsorán szolgálták volna fel, akkor igazából
13:37
the winebor experiencetapasztalat of my lifetimeélettartam, and incrediblyhihetetlenül memorableemlékezetes.
271
801000
3000
az életem egyik borélménye lett volna, hihetetlenül emlékezetes.
13:40
But drinkingivás 60 great winesborok over threehárom daysnapok,
272
804000
3000
De 60 nagyszerű bor három nap alatt,
13:43
they all just blurredhomályos togetheregyütt,
273
807000
2000
egyszerűen összemosódott,
13:45
and it becamelett almostmajdnem a gruelingfárasztó experiencetapasztalat.
274
809000
4000
és csaknem fárasztó élmény lett belőle.
13:49
And I just wanted to finishBefejez by mentioningmegemlíteni a very interestingérdekes studytanulmány
275
813000
4000
Egy nagyon érdekes tanulmánnyal szeretném befejezni,
13:53
whichmelyik camejött out earlierkorábban this yearév from some researcherskutatók at StanfordStanford and CaltechCaltech.
276
817000
4000
ami ebben az évben jelent meg stanfordi és caltechi kutatók nyomán.
13:57
And they gaveadott subjectstárgyak the sameazonos winebor,
277
821000
4000
A tesztalanyoknak ugyanazt a bort adták,
14:01
labeledfeliratú with differentkülönböző priceár tagsCímkék.
278
825000
2000
különböző árcédulákkal.
14:03
A lot of people, you know,
279
827000
2000
Tudják, sok ember
14:05
said that they likedtetszett the more expensivedrága winebor more --
280
829000
3000
azt mondta, hogy a drágább bor jobban ízlett neki --
14:08
it was the sameazonos winebor, but they thought it was a differentkülönböző one
281
832000
2000
bár ugyanaz a bor volt, azt hitték, egy másik,
14:10
that was more expensivedrága.
282
834000
2000
drágább fajta.
14:12
But what was unexpectedváratlan was that these researcherskutatók did
283
836000
2000
De ami igazán váratlan fordulat volt, hogy a kutatók
14:14
MRIMRI brainagy imagingImaging while the people were drinkingivás the winebor,
284
838000
3000
MRI-vel vizsgálták az alanyok agyát, miközben boroztak,
14:17
and not only did they say they enjoyedélvezte the more expensivelydrágán labeledfeliratú winebor more --
285
841000
4000
és nem csak azt állították, hogy a drágább árcédulás bor jobban ízlett,
14:21
theirazok brainagy actuallytulajdonképpen registeredregisztrált as experiencingtapasztal more pleasureöröm
286
845000
4000
hanem az agyuk valóban nagyobb szintű örömérzetet mutatott
14:25
from the sameazonos winebor when it was labeledfeliratú with a highermagasabb priceár tagcímke.
287
849000
3000
ugyanannál a bornál, amikor drágább címke volt rajta.
14:28
Thank you.
288
852000
1000
Köszönöm.
Translated by Márta Czibik
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Wallace - Author
Benjamin Wallace is a journalist and author of The Billionaire's Vinegar, the true story of the world's most expensive bottle of (possibly phony?) wine. He's been a contributor to GQ, Details, Salon and The Washington Post.

Why you should listen

A Washington D.C. native and a current Brooklynite, Benjamin Wallace is fast establishing himself a master of the brainy nonfiction thriller, rooting up feuds and controversies in pop and less-than-pop culture while buddying up with their embattled and larger-than-life personalities (whom he sometimes meets on their way down). He profiled conserative mouthpiece Glenn Beck for GQ in 2007 shortly after the pundit landed a controversial slot on CNN, and in 2002 looked at chef Georges Perrier of Philidelphia's then-five-star restaurant, Le Bec-Fin.

Wallace's orderly, deadpan writing style hints at one of his secrets: his love (and talent) for playing the straight man to the once-mighty in downfall, right as they go aflame in tragicomic hubris. (The Billionaire's Vinegar is simply a pleasure, not least to schadenfreude junkies.) It's easy to imagine him, the bespectacled wallflower, watching as brouhaha over a wine bottle once valued at $165,000 -- the highest price fetched for a bottle, ever -- culimates in a court trial that reveals at least two of its main characters, a wine collector and a wine expert, to be frauds. Or at least emperors with no clothes.

More profile about the speaker
Benjamin Wallace | Speaker | TED.com