ABOUT THE SPEAKER
Joseph Pine - Writer
A writer and veteran consultant to entrepreneurs and executives alike, Joseph Pine's books and workshops help businesses create what modern consumers really want: authentic experiences.

Why you should listen

Joseph Pine's career as a business coach began at IBM when he did something truly unorthodox: he brought business partners and customers into the development process of a new computer. Taking from this the lesson that every customer is unique, he wrote a book called Mass Customization on businesses that serve customers' unique needs. Later he discovered what he would coin the "Experience Economy" -- consumers buying experiences rather than goods or commodities -- and wrote a book of the same name.

Pine and his friend Jim Gilmore have since turned their focus to authenticity, which they argue is the main criterion people use when deciding what to buy. (The idea was featured in TIME's "10 Ideas That Are Changing the World," and also became a book.) They joke that their company, Strategic Horizons, ought to be called "Frameworks 'R' Us," after their specialty in helping others see business differently.

More profile about the speaker
Joseph Pine | Speaker | TED.com
TED2004

Joseph Pine: What consumers want

Joseph Pine a fogyasztók igényeiről

Filmed:
1,171,407 views

A fogyasztók azt akarják érezni, hogy amit vesznek, az hiteles, de a "Mass Customization (Tömegfogyasztás)" szerzője, Joseph Pine azt mondja, hogy nehéz eladni a hitelességet, mivel... nos, ez nem létezik. Olyan élményekről tesz említést, amelyek bár műviek, de milliókat hoznak a konyhára.
- Writer
A writer and veteran consultant to entrepreneurs and executives alike, Joseph Pine's books and workshops help businesses create what modern consumers really want: authentic experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to talk about a very fundamentalalapvető changeváltozás that is going on
0
0
3000
Egy nagyon alapvető változásról fogok most beszélni, amely a modern gazdaság
00:15
in the very fabricszövet of the modernmodern economygazdaság.
1
3000
3000
szerkezetében játszódik.
00:18
And to talk about that, I'm going to go back to the beginningkezdet,
2
6000
3000
És hogy ezt tegyem, visszamegyek a kezdethez,
00:21
because in the beginningkezdet were commoditiesáruk.
3
9000
3000
mert kezdetben voltak az alapvető árucikkek.
00:25
CommoditiesÁruk are things that you grow in the groundtalaj, raiseemel on the groundtalaj or pullHúzni out of the groundtalaj:
4
13000
3000
Ezek azok a dolgok, melyek a földön nőnek, a földön nevelkednek vagy a földből húzzuk ki őket:
00:28
basicallyalapvetően, animalállat, mineralásványi, vegetablenövényi.
5
16000
2000
tulajdonképpen, állat, ásvány, zöldség.
00:30
And then you extractkivonat them out of the groundtalaj,
6
18000
2000
És aztán az ember kinyeri őket a földből
00:32
and sellelad them on the opennyisd ki marketplacepiactér.
7
20000
2000
és eladja a piacon.
00:34
CommoditiesÁruk were the basisbázis of the agrarianagrár economygazdaság
8
22000
2000
A mezőgazdaság alapjai voltak ezek
00:36
that lastedtartott for millenniaévezredek.
9
24000
3000
évezredeken át.
00:39
But then alongmentén camejött the industrialipari revolutionforradalom,
10
27000
2000
De aztán jött az ipari forradalom,
00:42
and then goodsáruk becamelett the predominanturalkodó economicgazdasági offeringajánlat,
11
30000
3000
és az árucikk lett az elsődleges gazdasági kínálat.
00:45
where we used commoditiesáruk as a rawnyers materialanyag
12
33000
3000
Az alapvető árucikkeket nyersanyagként használtuk, hogy
00:48
to be ableképes to make or manufacturegyártás goodsáruk.
13
36000
3000
képesek legyünk belőle árucikkeket készíteni.
00:51
So, we movedköltözött from an agrarianagrár economygazdaság to an industrialipari economygazdaság.
14
39000
3000
Tehát elmozdultunk a mezőgazdaságtól az ipari gazdaság felé.
00:54
Well, what then happenedtörtént over the last 50 or 60 yearsévek,
15
42000
3000
Nos, 50-60 évvel ezelőtt történt, hogy
00:57
is that goodsáruk have becomeválik commoditizedarchitektúra.
16
45000
2000
az javakból áruk lettek.
00:59
CommoditizedArchitektúra: where they're treatedkezelt like a commodityárucikk,
17
47000
2000
Amit azt jelenti: árucikként kezelik,
01:02
where people don't caregondoskodás who makesgyártmányú them.
18
50000
2000
és az embereket nem érdekli, ki készítette.
01:04
They just caregondoskodás about threehárom things and threehárom things only:
19
52000
2000
Csak három dolog számít:
01:06
priceár, priceár and priceár.
20
54000
3000
az ár, az ár és az ár.
01:09
Now, there's an antidoteellenméreg to commoditizationcommoditization,
21
57000
3000
Ennek van egy ellentétele,
01:12
and that is customizationTestreszabás.
22
60000
2000
ez pedig az egyénre szabás.
01:14
My first bookkönyv was calledhívott "MassTömeg CustomizationTestreszabás" --
23
62000
2000
Az első könyvem címe: 'Tömeges egyénre szabás'.
01:16
it camejött up a couplepárosít of timesalkalommal yesterdaytegnap --
24
64000
2000
Tegnap egy párszor előjött -
01:18
and how I discoveredfelfedezett this progressionhaladás of economicgazdasági valueérték
25
66000
2000
és az, ahogy felfedeztem a gazdasági érték ilyen előremenetelét
01:20
was realizingfelismerve that customizingtestreszabása a good
26
68000
2000
az az észrevétel volt, hogy egy árut az egyénre szabása
01:22
automaticallyautomatikusan turnedfordult it into a serviceszolgáltatás,
27
70000
2000
automatikusan szolgáltatássá változtatja,
01:24
because it was doneKész just for a particularkülönös personszemély,
28
72000
2000
mert csak egy adott személynek végezték,
01:26
because it wasn'tnem volt inventoriedkülönbözőképpen,
29
74000
2000
mert nem leltározták,
01:28
it was deliveredszállított on demandigény to that individualEgyedi personszemély.
30
76000
3000
az adott személy kívánságára lett kézbesítve.
01:31
So, we movedköltözött from an industrialipari economygazdaság to a service-basedszolgáltatás-alapú economygazdaság.
31
79000
3000
Így elértünk az ipari gazdaságtól az egyénig.
01:35
But over the pastmúlt 10 or 20 yearsévek, what's happenedtörtént is that
32
83000
2000
Viszont az elmúlt 10-20 évben, az történt, hogy
01:37
servicesszolgáltatások are beinglény commoditizedarchitektúra as well.
33
85000
3000
a szolgáltatások is árucikkeké váltak.
01:40
Long-distanceTávolsági telephonetelefon serviceszolgáltatás soldeladott on priceár, priceár, priceár;
34
88000
2000
A távolsági telefonálás szolgáltatást is csak az ára határozza meg;
01:42
fast-foodgyorséttermi restaurantséttermek with all theirazok valueérték pricingárképzés;
35
90000
3000
a gyorséttermek összes értéke az áron múlik;
01:45
and even the InternetInternet is commoditizingcommoditizing not just goodsáruk,
36
93000
2000
és még az internet is árucikkeké teszi nem csak az árukat,
01:47
but servicesszolgáltatások as well.
37
95000
4000
hanem a szolgáltatásokat is.
01:52
What that meanseszközök is that it's time
38
100000
2000
Ez azt jelenti, hogy itt az ideje
01:54
to movemozog to a newúj levelszint of economicgazdasági valueérték.
39
102000
3000
a gazdasági érték egy új szintjére menni.
01:57
Time to go beyondtúl the goodsáruk and the servicesszolgáltatások,
40
105000
2000
Itt az ideje, hogy magunk mögött hagyjuk az árukat és a szolgáltatásokat,
01:59
and use, in that sameazonos heuristicheurisztikus, what happensmegtörténik when you customizetestreszab a serviceszolgáltatás?
41
107000
3000
és nézzük meg, mi történik, amikor egyénre szabjuk a szolgáltatást?
02:02
What happensmegtörténik when you designtervezés a serviceszolgáltatás that is so appropriatemegfelelő for a particularkülönös personszemély --
42
110000
4000
Mi történik, amikor olyan szolgáltatást tervez az ember, ami annyira megfelelő egy adott személynek,
02:06
that's exactlypontosan what they need at this momentpillanat in time?
43
114000
2000
hogy pontosan az, amire most szüksége van?
02:08
Then you can't help but make them go "wowAzta";
44
116000
2000
Nem lehet mit tenni, elképeszted őket;
02:10
you can't help but turnfordulat it into a memorableemlékezetes eventesemény --
45
118000
2000
nem tudsz mit tenni, emlékezetes eseménnyé teszed --
02:12
you can't help but turnfordulat it into an experiencetapasztalat.
46
120000
4000
nem tudsz mit tenni, hanem élménnyé alakítod.
02:16
So we're shiftingelmozduló to an experiencetapasztalat economygazdaság,
47
124000
2000
Szóval élmény-gazdasággá válunk,
02:18
where experiencestapasztalatok are becomingegyre the predominanturalkodó economicgazdasági offeringajánlat.
48
126000
4000
ahol az élmény válik az elsődleges gazdasági kínálattá.
02:22
Now mosta legtöbb placeshelyek that I talk to,
49
130000
2000
A legtöbb helyen, ahol beszélek,
02:24
when I talk about experiencetapasztalat, I talk about DisneyDisney --
50
132000
2000
amikor az élményről beszélek, Disney-ről beszélek,
02:26
the world'svilág premierPremier experience-stagertapasztalat-róka.
51
134000
2000
a világ elsőszámú élmény-kiállítója.
02:28
I talk about themetéma restaurantséttermek, and experientialtapasztalati retailkiskereskedelem,
52
136000
2000
A bizonyos témák köré szerveződő éttermekről beszélek és az élmény kiskerről,
02:30
and boutiqueBoutique hotelsszállodák, and LasLas VegasVegas --
53
138000
3000
a butik-szállókról és Las Vegas-ról -
02:33
the experiencetapasztalat capitalfőváros of the worldvilág.
54
141000
3000
a világ élmény-fővárosa.
02:36
But here, when you think about experiencestapasztalatok,
55
144000
2000
De itt, ha az élményekre gondolnak,
02:38
think about ThomasThomas DolbyDolby and his groupcsoport, playingjátszik musiczene.
56
146000
3000
gondoljanakThomas Dolby-ra és csapatára, ahogy zenélnek.
02:41
Think about meaningfuljelentőségteljes placeshelyek.
57
149000
2000
Gondoljanak jelentős helyekre.
02:43
Think about drinkingivás winebor,
58
151000
3000
Gondoljanak arra, hogy bort isznak,
02:46
about a journeyutazás to the ClockÓra of the Long Now.
59
154000
3000
gondoljanak egy utazásra a 10000 évet mutató órához.
02:49
Those are all experiencestapasztalatok. Think about TEDTED itselfmaga.
60
157000
4000
Ezek mind élmények. Gondoljanak magára a TED-re.
02:53
The experiencetapasztalat capitalfőváros in the worldvilág of conferenceskonferenciák.
61
161000
4000
A világ konferenciáinak élményfővárosa.
02:57
All of these are experiencestapasztalatok.
62
165000
2000
Ezek mind élmények.
02:59
Now, over the last severalszámos yearsévek I spentköltött a lot of time in EuropeEurópa,
63
167000
2000
Nos, az elmúlt jónéhány évben sok időt töltöttem Európában,
03:01
and particularlykülönösen in the NetherlandsHollandia,
64
169000
2000
főleg Hollandiában,
03:03
and wheneverbármikor I talk about the experiencetapasztalat economygazdaság there,
65
171000
2000
és amikor ott beszélek az élménygazdaságról,
03:05
I'm always greetedköszöntötte at the endvég with one particularkülönös questionkérdés,
66
173000
3000
mindig megtalál az előadás végén egy bizonyos kérdés,
03:08
almostmajdnem invariablyváltozatlanul.
67
176000
2000
szinte változatlan formában.
03:10
And the questionkérdés isn't really so much a questionkérdés
68
178000
3000
És a kérdés nem is igazán kérdés,
03:13
as an accusationa vád.
69
181000
2000
inkább vád.
03:15
And the Dutchholland, when they usuallyáltalában put it,
70
183000
2000
És a hollandok, amikor felteszik,
03:17
it always startskezdődik with the sameazonos two wordsszavak.
71
185000
2000
mindig ugyanazzal a két szóval kezdik.
03:19
You know the wordsszavak I mean?
72
187000
2000
Tudják, melyik két szóra gondolok?
03:21
You AmericansAz amerikaiak.
73
189000
3000
Ti, amerikaiak.
03:24
They say, you AmericansAz amerikaiak.
74
192000
2000
Azt mondják: ti, amerikaiak.
03:26
You like your fantasyfantázia environmentskörnyezetek,
75
194000
2000
Ti szeretitek a a fantáziavilágot,
03:28
your fakehamisítvány, your DisneylandDisneyland experiencestapasztalatok.
76
196000
3000
a művit, a ti Disneyland-élményeiteket.
03:31
They say, we Dutchholland, we like realigazi,
77
199000
2000
Ezt mondják: Mi, hollandok, szeretjük az igazi,
03:33
naturaltermészetes, authentichiteles experiencestapasztalatok.
78
201000
4000
természetes, hiteles élményeket.
03:37
So much has that happenedtörtént that I've developedfejlett a fairlymeglehetősen praticedpraticed responseválasz,
79
205000
4000
Ez olyan sokszor történt meg, hogy kifejlesztettem egy meglehetősen bevett választ,
03:41
whichmelyik is: I pointpont out that first of all,
80
209000
2000
amely így szólt: kiemelem, hogy először is
03:43
you have to understandmegért that there is no suchilyen thing
81
211000
2000
meg kell érteni, hogy olyan,
03:45
as an inauthenticinauthentic experiencetapasztalat.
82
213000
3000
hogy hiteltelen élmény nincs.
03:48
Why? Because the experiencetapasztalat happensmegtörténik insidebelül of us.
83
216000
3000
Miért? Mert az élmény bennünk megy végbe.
03:51
It's our reactionreakció to the eventsesemények that are stagedszakaszos in frontelülső of us.
84
219000
2000
A mi válaszunk az eseményekre, melyeket elénk helyeztek.
03:54
So, as long as we are in any senseérzék authentichiteles humanemberi beingslények,
85
222000
2000
Tehát, ameddig bármilyen értelemben is hiteles emberi lények vagyunk,
03:56
then everyminden experiencetapasztalat we have is authentichiteles.
86
224000
3000
minden élményünk hiteles.
03:59
Now, there maylehet be more or lessKevésbé naturaltermészetes or artificialmesterséges
87
227000
2000
Lehet, hogy több-kevesebb természetes vagy művi
04:01
stimuliingerek for the experiencetapasztalat,
88
229000
2000
élményösztönzés van,
04:03
but even that is a matterügy of degreefokozat, not kindkedves.
89
231000
4000
de ez csak a fokozat, és nem pedig az élmény fajtájának kérdése.
04:07
And there's no suchilyen thing as a 100 percentszázalék naturaltermészetes experiencetapasztalat.
90
235000
2000
És nincs olyan, hogy 100%-ig természetes élmény.
04:09
Even if you go for a walkséta in the proverbialközmondásos woodserdőben,
91
237000
3000
Még ha teszünk egy sétát a jólismert erdőben,
04:12
there is a companyvállalat that manufacturedgyártott the carautó
92
240000
2000
van egy cég, amelyik a kocsit gyártotta,
04:14
that deliveredszállított you to the edgeél of the woodserdőben;
93
242000
2000
amely elvisz az erdő széléig;
04:16
there's a companyvállalat that manufacturedgyártott the shoescipő that you have
94
244000
2000
van egy cég, amely a cipőt gyártotta, ami megvédi a lábad
04:18
to protectvéd yourselfsaját magad from the groundtalaj of the woodserdőben.
95
246000
2000
az erdő talajától.
04:20
There's a companyvállalat that provideselőírja a cellsejt phonetelefon serviceszolgáltatás you have
96
248000
2000
Van egy cég, amelyik a mobilszolgáltatást biztosítja,
04:22
in caseügy you get lostelveszett in the woodserdőben.
97
250000
2000
arra az esetre, ha eltévednél.
04:25
Right? All of those are man-mademesterséges,
98
253000
2000
Igaz? Ezek mind mesterséges dolgok,
04:27
artificialitymesterséges broughthozott into the woodserdőben by you,
99
255000
3000
amelyeket te magad viszel az erdőbe,
04:30
and by the very naturetermészet of beinglény there.
100
258000
3000
és azzal, hogy ott vagy.
04:34
And then I always finishBefejez off
101
262000
3000
És aztán azzal fejezem be,
04:37
by talkingbeszél about -- the thing that amazeselképeszt me the mosta legtöbb about this questionkérdés,
102
265000
3000
hogy arról beszélek, ami engem a leginkább lenyűgöz ebben a kérdésben,
04:40
particularlykülönösen comingeljövetel from the Dutchholland,
103
268000
2000
főleg, hogy hollandok teszik fel,
04:42
is that the NetherlandsHollandia
104
270000
2000
az, hogy Hollandia
04:44
is everyminden bitbit as manufacturedgyártott as DisneylandDisneyland.
105
272000
3000
éppúgy művi, mint Disneyland.
04:47
(LaughterNevetés)
106
275000
2000
(Nevetés)
04:49
And the Dutchholland, they always go ...
107
277000
2000
És erre a hollandok...
04:51
and they realizemegvalósítani, I'm right!
108
279000
2000
észbekapnak, hogy: Igazam van!
04:53
There isn't a squarenégyzet meterméter of groundtalaj in the entireteljes countryország
109
281000
2000
Nincs egy négyzetméternyi terület az egész országban
04:55
that hasn'tmég nem been reclaimedregenerált from the seatenger,
110
283000
2000
amit nem a tengertől hódítottak vissza,
04:57
or otherwisemásképp movedköltözött, modifiedmódosított and manicuredápolt
111
285000
3000
vagy egyébként elmozgattak, átalakítottak, kicsinosítottak,
05:00
to look as if it had always been there.
112
288000
2000
hogy úgy nézzen ki, mintha már ott lett volna.
05:02
It's the only placehely you ever go for a walkséta in the woodserdőben and all the treesfák are linedvonalazott up in rowssorok.
113
290000
3000
Ez az egyetlen hely, ahol elmégy sétálni az erdőbe és minden fa egyenes sorokban áll.
05:05
(LaughterNevetés)
114
293000
4000
(Nevetés)
05:09
But nonethelessennek ellenére, not just the Dutchholland,
115
297000
2000
De ettől függetlenül, nemcsak a hollandoknak,
05:11
but everyonemindenki has this desirevágy for the authentichiteles.
116
299000
2000
de mindenkinek igénye van a hitelesre.
05:13
And authenticityhitelesség is thereforeebből adódóan
117
301000
2000
És így a hitelesség lesz az,
05:15
becomingegyre the newúj consumerfogyasztó sensibilityérzékenység --
118
303000
3000
amire a fogyasztók fogékonyak.
05:18
the buyingvásárlás criteriakritériumok by whichmelyik consumersfogyasztók
119
306000
2000
A vásárlói feltétel, amely alapján a fogyasztók
05:20
are choosingkiválasztása who are they going to buyVásárol from,
120
308000
2000
kiválasztják, hogy kitől fognak vásárolni,
05:22
and what they're going to buyVásárol.
121
310000
2000
és mit fognak vásárolni.
05:24
BecomingEgyre the basisbázis of the economygazdaság.
122
312000
2000
Ez válik a gazdaság alapjává.
05:26
In facttény, you can look at how eachminden egyes of these economiesgazdaságok developedfejlett,
123
314000
3000
Tulajdonképpen, meg lehet vizsgálni, hogyan fejlődtek ezek a gazdaságok,
05:29
that eachminden egyes one has theirazok ownsaját businessüzleti imperativeparancsoló,
124
317000
3000
mindnek megvan a saját üzleti alapvetése,
05:32
matchedpárosított with a consumerfogyasztó sensibilityérzékenység.
125
320000
2000
melyhez hozzátartozik a fogyasztói fogékonyság.
05:34
We're the agrarianagrár economygazdaság, and we're supplyingellátó commoditiesáruk.
126
322000
2000
Mi az agrárgazdaság vagyunk, mi szolgáltatjuk az árucikkeket.
05:36
It's about supplykínálat and availabilityElérhetőség.
127
324000
2000
Ez az ellátásról és az elérhetőségről szól.
05:38
GettingSzerzés the commoditiesáruk to marketpiac.
128
326000
3000
Eljuttatni az árukat a piacra.
05:41
With the industrialipari economygazdaság, it is about controllingkontrolling costskiadások --
129
329000
3000
Az ipari gazdaság esetében, a költségek kézben tartásáról van szó,
05:44
gettingszerzés the costskiadások down as lowalacsony as possiblelehetséges
130
332000
2000
lenyomni a költségeket olyan alacsonyra, amilyenre csak lehet,
05:46
so we can offerajánlat them to the massestömegek.
131
334000
2000
azért, hogy tömegeknek kínálhassuk.
05:48
With the serviceszolgáltatás economygazdaság, it is about
132
336000
3000
A szolgáltatás gazdasága a minőség
05:51
improvingjavuló qualityminőség.
133
339000
2000
javításáról szól.
05:53
That has -- the wholeegész qualityminőség movementmozgalom has risenemelkedett
134
341000
2000
Ez... az egész minőség-mozgalom
05:55
with the serviceszolgáltatás economygazdaság over the pastmúlt 20 or 30 yearsévek.
135
343000
3000
a szolgáltatás gazdasággal nőtt ki az elmúlt 20 - 30 évben.
05:58
And now, with the experiencetapasztalat economygazdaság,
136
346000
2000
Mostanra, az élmény-gazdasággal,
06:00
it's about renderingvakolás authenticityhitelesség.
137
348000
3000
a hitelesség felmutatásáról szól a történet.
06:03
RenderingVisszaadás authenticityhitelesség -- and the keywordkulcsszó is "renderingvakolás."
138
351000
3000
Hitelesség felmutatása. És a kulcsszó a "felmutatás".
06:07
Right? RenderingVisszaadás, because you have to get your consumersfogyasztók --
139
355000
2000
Igaz? Mivel meg kell győzni a fogyasztókat,
06:09
as businessüzleti people --
140
357000
2000
mint üzletembereket,
06:11
to percieveészre your offeringsajánlatok as authentichiteles.
141
359000
3000
hogy hitelesnek tekintsék, amit kínálsz.
06:14
Because there is a basicalapvető paradoxparadoxon:
142
362000
2000
Mert van itt egy alapvető ellentmondás:
06:16
no one can have an inauthenticinauthentic experiencetapasztalat,
143
364000
2000
senkinek sem lehet nem-hiteles élménye,
06:19
but no businessüzleti can supplykínálat one.
144
367000
1000
de egy cég sem tud biztosítani ilyet.
06:22
Because all businessesvállalkozások are man-mademesterséges objectstárgyak; all businessüzleti is involvedrészt with moneypénz;
145
370000
4000
Mivel minden cég ember alkotta, minden cégben pénz van;
06:26
all businessüzleti is a matterügy of usinghasználva machinerygépezet,
146
374000
3000
minden cég a géphasználatról szól,
06:29
and all those things make something inauthenticinauthentic.
147
377000
4000
és ezek a dolgok tesznek valamit mesterségessé.
06:34
So, how do you renderVakol authenticityhitelesség,
148
382000
3000
Tehát hogyan mutatod fel a hitelességet?
06:37
is the questionkérdés.
149
385000
2000
Ez a kérdés.
06:39
Are you renderingvakolás authenticityhitelesség?
150
387000
2000
Mutatsz fel hitelességet?
06:42
When you think about that, let me go back to
151
390000
2000
Amikor erre gondolnak, hadd menjek vissza oda,
06:44
what LionelLionel TrillingTrilling, in his seminalmag bookkönyv on authenticityhitelesség,
152
392000
3000
amit Lionel Trilling mondott, gondolatokban gazdag könyvében, mely a hitelességról szól,
06:47
"SincerityŐszinteség and AuthenticityHitelesség" -- camejött out in 1960 --
153
395000
3000
'Őszinteség és hitelesség', 1960-ban jelent meg,
06:50
pointspont to as the seminalmag pointpont
154
398000
2000
szóval arra mutat, hogy mi volt az a pont,
06:52
at whichmelyik authenticityhitelesség enteredlépett the lexiconlexikon,
155
400000
2000
amikor a hitelesség bekerült a lexikonba,
06:54
if you will.
156
402000
2000
ha úgy tetszik.
06:56
And that is, to no surprisemeglepetés, in ShakespeareShakespeare,
157
404000
3000
Ez a pont nem más, nem véletlenül, mint Shakespeare és műve,
06:59
and in his playjáték, HamletHamlet.
158
407000
2000
a Hamlet.
07:01
And there is one partrész in this playjáték, HamletHamlet,
159
409000
2000
Van egy rész ebben a műben, a Hamletben,
07:03
where the mosta legtöbb fakehamisítvány of all the characterskarakterek in HamletHamlet, PoloniusPolonius,
160
411000
3000
amikor a leghamisabb szereplő, Polonius,
07:06
saysmondja something profoundlymélységesen realigazi.
161
414000
2000
mond valami mélységesen valódit.
07:08
At the endvég of a laundrymosoda listlista of advicetanács
162
416000
2000
Fiának, Laertes-nek
07:10
he's givingígy to his sonfiú, LaertesLaertes,
163
418000
2000
rengeteg tanácsot ad, melyek végén
07:12
he saysmondja this:
164
420000
2000
ezt mondja:
07:15
And this abovefelett all: to thinetiéd ownsaját selfmaga be trueigaz.
165
423000
4000
Mindenek fölött Légy hű magadhoz:
07:19
And it dothűz followkövesse, as night the day,
166
427000
2000
így, mint napra éj,
07:21
that thoute cansttudsz not then be falsehamis to any man.
167
429000
3000
Következik, hogy ál máshoz se léssz.
07:25
And those threehárom versesversek are the coremag of authenticityhitelesség.
168
433000
4000
Ez a három sor a hitelesség lényege.
07:29
There are two dimensionsméretek to authenticityhitelesség:
169
437000
3000
A hitelességnek két dimenziója van:
07:32
one, beinglény trueigaz to yourselfsaját magad, whichmelyik is very self-directedönállóan irányított.
170
440000
3000
első, magadhoz hű lenni, ami meglehetősen önmagunktól függ.
07:36
Two, is other-directedmás irányított:
171
444000
2000
Második, mások szabják meg.
07:38
beinglény what you say you are to othersmások.
172
446000
3000
Az lenni, aminek másoknak mondod magad.
07:41
And I don't know about you, but wheneverbármikor I encountertalálkozás two dimensionsméretek,
173
449000
2000
Nem tudom, Önök hogy vannak vele, de amikor én két dimenzióval találkozom,
07:43
I immediatelyazonnal go, ahhAhh, two-by-twokét-by-két!
174
451000
2000
rögtön egy kétszer kettes táblázatot rajzolok!
07:45
All right? AnybodyBárki elsemás like that, no?
175
453000
2000
Helyes! Mindenki más szereti, igaz?
07:47
Well, if you think about that, you do, in facttény, get
176
455000
2000
Nos, ha belegondolnak, akkor tényleg ezt
07:50
a two-by-twokét-by-két.
177
458000
2000
kapják.
07:52
Where, on one dimensiondimenzió it's a matterügy of beinglény trueigaz to yourselfsaját magad.
178
460000
4000
Ahol az egyik dimenzió annak a kérdése, hogy hű vagy-e önmagadhoz.
07:56
As businessesvállalkozások, are the economicgazdasági offeringsajánlatok you are providinggondoskodás --
179
464000
2000
Cégként, a gazdasági kínálat, amit biztosítanak -
07:58
are they trueigaz to themselvesmaguk?
180
466000
3000
hűek önmagukhoz?
08:01
And the other dimensiondimenzió is:
181
469000
2000
A másik dimenzió pedig:
08:03
are they what they say they are to othersmások?
182
471000
3000
azok, amiknek másoknak mondják magukat?
08:07
If not, you have,
183
475000
2000
Ha nem, akkor
08:09
"is not trueigaz to itselfmaga," and "is not what it saysmondja it is,"
184
477000
4000
'nem hű önmagához' és 'nem az, aminek mondja magát'.
08:13
yieldingkészítésére a two-by-twokét-by-két matrixmátrix.
185
481000
2000
egy kétszer-kettes mátrixban.
08:15
And of coursetanfolyam, if you are bothmindkét trueigaz to yourselfsaját magad,
186
483000
2000
És persze, ha magadhoz is hű vagy és az is vagy, aminek
08:17
and are what you say you are, then you're realigazi realigazi!
187
485000
2000
mondod magad, akkor igaz-igaz vagy.
08:19
(LaughterNevetés)
188
487000
3000
(Nevetés)
08:22
The oppositeszemben, of coursetanfolyam, is -- fakehamisítvány fakehamisítvány.
189
490000
3000
Az ellentéte, persze a hamis-hamis.
08:26
All right, now, there is valueérték for fakehamisítvány.
190
494000
2000
Oké, a hamisnak értéke van.
08:28
There will always be companiesvállalatok around to supplykínálat the fakehamisítvány,
191
496000
2000
Mindig is lesznek cégek, akik a hamist kínálják,
08:30
because there will always be desirevágy for the fakehamisítvány.
192
498000
2000
mert mindig is lesz igény a hamisra.
08:32
FactTény is, there's a generalTábornok ruleszabály: if you don't like it, it's fakehamisítvány;
193
500000
2000
Az az igazság, hogy van egy egyetemes szabály: ha nem tetszik, akkor hamis;
08:34
if you do like it, it's fauxfaux.
194
502000
3000
ha szereted, akkor csak hamisnak tűnik.
08:37
(LaughterNevetés)
195
505000
3000
(Nevetés)
08:43
Now, the other two sidesfél of the coinérme are:
196
511000
3000
Mi az érem másik két oldala?
08:46
beinglény a realigazi fakehamisítvány --
197
514000
2000
igaz-hamisnak lenni,
08:48
is what it saysmondja it is,
198
516000
2000
az, aminek mondja magát,
08:50
but is not trueigaz to itselfmaga,
199
518000
2000
de nem hű önmagához,
08:52
or beinglény a fakehamisítvány realigazi:
200
520000
2000
vagy hamis-igaz:
08:54
is trueigaz to itselfmaga, but not what it saysmondja it is.
201
522000
3000
önmagához hű, de nem az, aminek mondja magát.
08:57
You can think about those two -- you know, bothmindkét of these
202
525000
2000
Ezeken el lehet gondolkodni - tudják, ez a kettő mind jobb
08:59
better than beinglény fakehamisítvány fakehamisítvány -- not quiteegészen as good as beinglény realigazi realigazi.
203
527000
3000
mint a hamis-hamis, de nem olyan jó, mint az igaz-igaz.
09:02
You can contrastkontraszt them by thinkinggondolkodás about
204
530000
2000
Úgy lehet őket összevetni, hogy
09:05
UniversalUniverzális CityVáros WalkSéta versusellen
205
533000
2000
a Universal City Walk-ra gondolunk (hollywood-i városrész),
09:07
DisneyDisney WorldVilág, or DisneylandDisneyland.
206
535000
2000
Disneyland ellenében.
09:09
UniversalUniverzális CityVáros WalkSéta is a realigazi fakehamisítvány --
207
537000
2000
Az Universal City Walk igaz-hamis,
09:11
in facttény, we got this very termkifejezés
208
539000
2000
tulajdonképpen, Ada Louise Huxtable könyvéből vettük ezt a fogalmat,
09:13
from AdaAda LouiseLouise Huxtable'sKezdte bookkönyv, "The UnrealUnreal AmericaAmerikai."
209
541000
2000
a 'Valótlan Ameriká'-ból.
09:16
A wonderfulcsodálatos bookkönyv, where she talksbeszél about UniversalUniverzális CityVáros WalkSéta as --
210
544000
3000
Csodás könyv, amiben úgy beszél az Universal City Walkról, mint
09:19
you know, she decriesdecries the fakehamisítvány, but she saysmondja, at leastlegkevésbé that's a realigazi fakehamisítvány,
211
547000
3000
tudják, lehúzza a hamisat, de legalább ez igaz-hamis,
09:22
right, because you can see behindmögött the facadeépülethomlokzat, right?
212
550000
3000
ugye, mivel belátunk a színfalak mögé?
09:25
It is what it saysmondja it is: It's UniversalUniverzális StudioStúdió;
213
553000
2000
Az, aminek mondja magát: az Universal Fimstúdió,
09:27
it's in the cityváros of LosLos AngelesAngeles; you're going to walkséta a lot.
214
555000
3000
Los Angeles-ben van, sokat fogsz sétálni.
09:30
Right? You don't tendhajlamosak to walkséta a lot in LosLos AngelesAngeles,
215
558000
2000
Ugye? Nem hajlunk rá, hogy sokat gyalogoljunk Los Angelesben,
09:32
well, here'sitt a placehely where you are going to walkséta a lot,
216
560000
2000
nos, itt van egy hely, ahol sokat fog gyalogolni az ember,
09:34
outsidekívül in this cityváros.
217
562000
2000
ezen a városon kívül.
09:36
But is it really trueigaz to itselfmaga?
218
564000
3000
De valóban hű magához?
09:39
Right? Is it really in the cityváros?
219
567000
2000
Ugye? Valóban a városban van?
09:41
Is it --
220
569000
3000
Mögé
09:44
you can see behindmögött all of it,
221
572000
2000
lehet látni,
09:46
and see what is going on in the facadeshomlokzatok of it.
222
574000
2000
lehet látni mi megy a színfalak mögött.
09:48
So she callshívások it a realigazi fakehamisítvány.
223
576000
2000
Ezt hívja tehát igaz-hamisnak.
09:50
DisneyDisney WorldVilág, on the other handkéz, is a fakehamisítvány realigazi,
224
578000
2000
A Disneyland másrészről viszont hamis-igaz,
09:52
or a fakehamisítvány realityvalóság.
225
580000
2000
vagy hamis valóság.
09:54
Right? It's not what it saysmondja it is. It's not really the magicvarázslat kingdomkirályság.
226
582000
3000
Nem? Nem az, aminek mondja magát. Igazából nem mesés királyság.
09:58
(LaughterNevetés)
227
586000
4000
(Nevetés)
10:02
But it is -- oh, I'm sorry, I didn't mean to --
228
590000
2000
De ... bocsánat, nem úgy gondoltam...
10:04
(LaughterNevetés)
229
592000
1000
(Nevetés)
10:05
-- sorry.
230
593000
2000
bocsánat.
10:07
We won'tszokás talk about SantaSanta ClausClaus then.
231
595000
2000
Akkor a Mikulásról már nem is beszélünk.
10:09
(LaughterNevetés)
232
597000
1000
(Nevetés)
10:10
But DisneyDisney WorldVilág is wonderfullycsodálatosan trueigaz to itselfmaga.
233
598000
3000
De a Disneyland csodás módon hű önmagához.
10:13
Right? Just wonderfullycsodálatosan trueigaz to itselfmaga.
234
601000
2000
Ugye? Hű önmagához.
10:15
When you are there you are just immersedelmerült
235
603000
2000
Amikor ott van az ember, egyszerűen elmerül ebben a
10:17
in this wonderfulcsodálatos environmentkörnyezet.
236
605000
3000
csodás környezetben.
10:20
So, it's a fakehamisítvány realigazi.
237
608000
2000
Tehát, hamis-igaz.
10:23
Now the easiestlegegyszerűbb way
238
611000
2000
A legkönnyebb
10:25
to fallesik down in this,
239
613000
2000
eltévelyedni ebben
10:27
and not be realigazi realigazi,
240
615000
2000
és nem igaz-igaznak lenni,
10:29
right, the easiestlegegyszerűbb way not to be trueigaz to yourselfsaját magad
241
617000
2000
ennek a legkönnyebb módja, hogy ha nem vagy hű önmagadhoz
10:31
is not to understandmegért your heritageörökség,
242
619000
2000
hogy nem érted meg az örökséged,
10:34
and therebyezáltal repudiatekészakarva that heritageörökség.
243
622000
2000
és így megtagadod ezt az örökséget.
10:36
Right, the keykulcs of beinglény trueigaz to yourselfsaját magad is knowingtudva who you are as a businessüzleti.
244
624000
4000
A kulcs, hogy hűek legyünk önmagunkhoz az a tudás, hogy ki vagy, mint cég.
10:40
KnowingIsmerve where your heritageörökség is: what you have doneKész in the pastmúlt.
245
628000
3000
Tudni, hogy hol van az örökséged, mit tettél a múltban.
10:43
And what you have doneKész in the pastmúlt limitshatárok what you can do,
246
631000
3000
És amit tettél a múltban az behatárolja, hogy mit tehetsz a jelenben,
10:46
what you can get away with, essentiallylényegében, in the futurejövő.
247
634000
3000
mivel úszhatod meg a jövőben.
10:49
So, you have to understandmegért that pastmúlt.
248
637000
3000
Tehát meg kell érteni a múltat.
10:52
Think about DisneyDisney again.
249
640000
2000
Gondoljanak csak újra Disney-re.
10:54
DisneyDisney,
250
642000
2000
Disney,
10:56
10 or 15 yearsévek agoezelőtt, right,
251
644000
2000
10 vagy 15 éve, igaz?,
10:58
the DisneyDisney -- the companyvállalat that is probablyvalószínűleg
252
646000
2000
a Disney, a cég, ami talán a legismertebb a
11:00
best-knownlegismertebb for familycsalád valuesértékeket out there,
253
648000
3000
családi értékekről,
11:03
DisneyDisney boughtvásárolt the ABCABC networkhálózat.
254
651000
3000
ez a Disney megvette a ABC csatornát.
11:06
The ABCABC networkhálózat, affectionatelySzeretettel knownismert in the tradekereskedelmi
255
654000
2000
AZ ABC-t, amit a szakmában szelíden csak
11:08
as the T&A networkhálózat, right --
256
656000
2000
csöcsös adónak neveznek,
11:10
that's not too much jargonszakmai nyelv, is it?
257
658000
2000
ez nem túl sok zsargon, igaz?
11:12
Right, the T&A networkhálózat. Then it boughtvásárolt MiramaxMiramax,
258
660000
2000
Igen, a csöcsös adó. Aztán megvette a Miramax-ot,
11:14
knownismert for its NC-NC-17 fareviteldíj,
259
662000
2000
ami arról ismert, hogy felnőtteket szórakoztat,
11:16
and all of a suddenhirtelen, familiescsaládok everywheremindenhol
260
664000
2000
és hirtelen a családok
11:18
couldn'tnem tudott really trustbizalom what they were gettingszerzés from DisneyDisney.
261
666000
2000
nem tudtak megbízni abban, amit Disney-től kaptak.
11:20
It was no longerhosszabb trueigaz to its heritageörökség;
262
668000
2000
Többé nem volt hű örökségéhez,
11:22
no longerhosszabb trueigaz to WaltWalt DisneyDisney.
263
670000
2000
nem volt hű Walt Disney-hez.
11:24
That's one of the reasonsokok why they're havingamelynek suchilyen troublebaj todayMa,
264
672000
2000
Ez az egyik oka, amiért annyi bajuk van manapság,
11:26
and why RoyRoy DisneyDisney is out to get MichaelMichael EisnerEisner.
265
674000
3000
és ezért próbálja Roy Disney háborúzik Michael Eisner-el.
11:30
Because it is no longerhosszabb trueigaz to itselfmaga.
266
678000
3000
Mert a Disney már nem hű magához.
11:33
So, understandmegért what -- your pastmúlt limitshatárok what you can do in the futurejövő.
267
681000
4000
Értsék meg - a múltunk befolyásolja, hogy mit tehetünk a jövőben.
11:38
When it comesjön to beinglény what you say you are, the easiestlegegyszerűbb mistakehiba that companiesvállalatok make
268
686000
3000
Amikor arról van szó, hogy legyél az amit mondasz magadról, a legpitibb hiba,
11:41
is that they advertisehirdet
269
689000
2000
amit cégek elkövetnek,
11:43
things that they are not.
270
691000
3000
hogy olyan dolgokkal hirdetik magukat, amelyek valójában nem ők.
11:47
That's when you're perceivedérzékelt as fakehamisítvány, as a phonyhamis companyvállalat --
271
695000
2000
Ekkor tűnnek hamisnak, képmutató cégnek,
11:49
advertizingreklám things that you're not.
272
697000
2000
olyan dolgokat hirdetni, amik igazából nem ők.
11:51
Think about any hotelszálloda, any airlinelégitársaság,
273
699000
2000
Gondoljanak bármilyen szállodára, repülőtársaságra,
11:53
any hospitalkórház.
274
701000
2000
bármely kórházra.
11:55
Right, if you could checkjelölje be into the adshirdetések, you'djobb lenne, ha have a great experiencetapasztalat.
275
703000
3000
Ha a hirdetéseikbe lehetne helyet foglalni, akkor remek élményben lenne részünk.
11:58
(LaughterNevetés)
276
706000
2000
(Nevetés)
12:00
But unfortunatelysajnálatos módon, you have to experiencetapasztalat the actualtényleges hotelszálloda,
277
708000
3000
Sajnos azonban, meg kell tapasztalni a konkrét hotelt,
12:03
airlinelégitársaság and hospitalkórház, and then you have that disconnectkapcsolat bontása.
278
711000
3000
légitársaságot és kórházat és eztán jön a csalódás.
12:06
Then you have that perceptionészlelés that you are phonyhamis.
279
714000
3000
És ekkor tapasztalja meg a cég, hogy hamis.
12:09
So, the numberszám one thing to do when it comesjön to beinglény what you say you are,
280
717000
3000
Tehát, az első, amikor az a kérdés, hogy minek mondod magad,
12:13
is to providebiztosítani placeshelyek for people to experiencetapasztalat
281
721000
3000
hogy teret kell biztosítani az embereknek,
12:16
who you are.
282
724000
2000
hogy megélhessék, hogy te ki vagy.
12:18
For people to experiencetapasztalat who you are.
283
726000
2000
Az emberek megélhessék, hogy te ki vagy.
12:20
Right, it's not advertisinghirdető does it.
284
728000
2000
Ezt nem a hirdetés csinálja.
12:22
That's why you have companiesvállalatok like StarbucksStarbucks,
285
730000
3000
Ezért van, hogy vannak olyan cégek, mint a Starbucks,
12:26
right, that doesn't advertisehirdet at all.
286
734000
3000
ami egyáltalán nem reklámozza magát.
12:29
They said, you want to know who we are, you have to come experiencetapasztalat us.
287
737000
3000
Azt mondták: ha tudni akarod, kik vagyunk, meg kell ismerned minket.
12:33
And think about the economicgazdasági valueérték they have providedbiztosítani
288
741000
2000
És gondoljanak csak bele abba a gazdasági értékbe, amit biztosítottak
12:35
by that experiencetapasztalat.
289
743000
3000
ezzel az élménnyel.
12:38
Right? CoffeeKávé, at its coremag, is what?
290
746000
2000
Ugye? Kávé, a lényegét tekintve, micsoda?
12:41
Right? It's beansbab; right? It's coffeekávé beansbab.
291
749000
3000
Kávébab, nemde?
12:44
You know how much coffeekávé is worthérdemes, when treatedkezelt as a commodityárucikk as a beanbab?
292
752000
3000
Tudják mennyit ér a kávé, ha csak árucikként kezelem?
12:48
Two or threehárom centscent perper cupcsésze -- that's what coffeekávé is worthérdemes.
293
756000
3000
Csészénként 2-3 cent, ennyi, nem több.
12:51
But grindgrind it, roastsült it, packagecsomag it, put it on a groceryélelmiszerbolt storebolt shelfpolc,
294
759000
3000
De tessék megőrölni, becsomagolni, polcra tenni,
12:54
and now it'llez lesz costköltség fiveöt, 10, 15 centscent,
295
762000
2000
és most már 10-15 centet ér,
12:56
when you treatcsemege it as a good.
296
764000
2000
ha áruként kezelem.
12:59
Take that sameazonos good,
297
767000
2000
Vegyük ugyanezt az árut,
13:01
and performteljesít the serviceszolgáltatás of actuallytulajdonképpen brewingsör it for a customervevő,
298
769000
3000
és főzzük le a vevőnek,
13:04
in a cornersarok dinerétkező, in a bodegaBodega, a kioskkioszk somewherevalahol,
299
772000
2000
egy sarki étkezdében, egy bodegában, egy kioszkban, bárhol,
13:06
you get 50 centscent, maybe a buckBak
300
774000
2000
és máris 50, talán egy dolcsi.
13:08
perper cupcsésze of coffeekávé.
301
776000
2000
csészénként.
13:10
But surroundkörülvesz the brewingsör of that coffeekávé
302
778000
2000
De vegyük csak körbe a kávéfőzést
13:12
with the ambiancehangulat of a StarbucksStarbucks,
303
780000
2000
Starbucks-os hangulattal,
13:14
with the authentichiteles cedarcédrus that goesmegy insidebelül of there,
304
782000
3000
a hiteles cédrussal,
13:17
and now, because of that authentichiteles experiencetapasztalat,
305
785000
2000
és immáron, a hiteles élménynek köszönhetően,
13:19
you can chargedíj two, threehárom, fournégy, fiveöt dollarsdollár
306
787000
3000
2, 3, 4, 5 dollárt is el lehet kérni
13:22
for a cupcsésze of coffeekávé.
307
790000
2000
egy csésze kávéért.
13:26
So, authenticityhitelesség is becomingegyre
308
794000
2000
Tehát a hitelesség lesz
13:28
the newúj consumerfogyasztó sensibilityérzékenység.
309
796000
3000
az új fogyasztói érzékenység.
13:31
Let me summarizeösszesít it, for the businessüzleti people in the audienceközönség,
310
799000
3000
Hadd foglaljam össze, az itt ülő üzletembereknek,
13:34
with threehárom rulesszabályok, threehárom basicalapvető rulesszabályok.
311
802000
3000
három alapszabályt.
13:37
One, don't say you're authentichiteles
312
805000
2000
Az első, ne mondd, hogy hiteles vagy,
13:40
unlesshacsak you really are authentichiteles.
313
808000
3000
hacsak nem tényleg az vagy.
13:44
Two, it's easierkönnyebb to be authentichiteles
314
812000
2000
Kettő, könnyebb hitelesnek lenni,
13:46
if you don't say you're authentichiteles.
315
814000
2000
ha nem mondod, hogy hiteles vagy.
13:50
And threehárom, if you say you're authentichiteles,
316
818000
2000
És három, ha azt mondod, hogy hiteles vagy,
13:53
you better be authentichiteles.
317
821000
3000
akkor jobban teszed, ha valóban az is vagy.
13:56
And then for the consumersfogyasztók, for everyonemindenki elsemás in the audienceközönség,
318
824000
3000
És a fogyasztóknak, mindenki másnak a közönségből,
13:59
let me simplyegyszerűen summarizeösszesít it by sayingmondás, increasinglyegyre inkább,
319
827000
2000
hadd foglaljam össze azzal, hogy növekvő módon...
14:01
what we -- what will make us happyboldog,
320
829000
4000
az tesz minket boldoggá,
14:05
is spendingkiadások our time and our moneypénz
321
833000
3000
hogy időnket és pénzünket arra fordítjuk,
14:09
satisfyingkielégítő the desirevágy for authenticityhitelesség.
322
837000
3000
hogy kielégítsük a hitelesség iránti vágyakozásunkat.
14:12
Thank you.
323
840000
2000
Köszönöm!
Translated by Máté Cseri
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Pine - Writer
A writer and veteran consultant to entrepreneurs and executives alike, Joseph Pine's books and workshops help businesses create what modern consumers really want: authentic experiences.

Why you should listen

Joseph Pine's career as a business coach began at IBM when he did something truly unorthodox: he brought business partners and customers into the development process of a new computer. Taking from this the lesson that every customer is unique, he wrote a book called Mass Customization on businesses that serve customers' unique needs. Later he discovered what he would coin the "Experience Economy" -- consumers buying experiences rather than goods or commodities -- and wrote a book of the same name.

Pine and his friend Jim Gilmore have since turned their focus to authenticity, which they argue is the main criterion people use when deciding what to buy. (The idea was featured in TIME's "10 Ideas That Are Changing the World," and also became a book.) They joke that their company, Strategic Horizons, ought to be called "Frameworks 'R' Us," after their specialty in helping others see business differently.

More profile about the speaker
Joseph Pine | Speaker | TED.com