ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

Michelle Obama beszéde az oktatás ügyéért

Filmed:
1,252,421 views

Egy londoni lányiskolában, Michelle Obama szenvedélyes és személyes példáján keresztül biztat arra, hogy milyen fontos az oktatást komolyan venni. Ez az új és kiváló nemzedék - mondja Michelle Obama - fogja kitölteni az ürt a valós világ és a aközött a világ között, amilyennek annak lennie kéne.
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first triputazás,
0
0
2000
Ez az első utam.
00:20
my first foreignkülföldi triputazás as a first ladyhölgy.
1
2000
2000
Az elsö külföldi utam mint az Egyesült Államok First Ladyje.
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
El tudjátok képzelni?
00:24
(ApplauseTaps)
3
6000
10000
(Taps)
00:34
And while this is not my first visitlátogatás to the U.K.,
4
16000
3000
Habár ez nem az első látogatásom az Egyesült Királyságban,
00:37
I have to say that I am gladboldog that this is my first officialhivatalos visitlátogatás.
5
19000
5000
nagyon boldoggá tesz, hogy ez az első hivatalos látogatásom.
00:42
The specialkülönleges relationshipkapcsolat betweenközött the UnitedEgyesült StatesÁllamok and the U.K.
6
24000
4000
A különleges kapcsolat az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok között
00:46
is basedszékhelyű not only on the relationshipkapcsolat betweenközött governmentskormányok,
7
28000
5000
nem csak a kormányok közötti kapcsolattartáson alapul,
00:51
but the commonközös languagenyelv and the valuesértékeket that we shareOssza meg,
8
33000
3000
de a közös nyelven és értékeken is a két oszág között.
00:54
and I'm remindedemlékeztette of that by watchingnézni you all todayMa.
9
36000
4000
Ahogy ma végignézek rajtatok, ti is erre emlékeztettek.
00:58
DuringSorán my visitlátogatás I've been especiallykülönösen honoredTisztelt
10
40000
4000
Látogatásom során különös megtiszteltetésnek vettem,
01:02
to meettalálkozik some of Britain'sNagy-Britannia mosta legtöbb extraordinaryrendkívüli womennők --
11
44000
3000
hogy találkozhattam az Egyesült Királyság néhány fantasztikus asszonyával.
01:05
womennők who are pavingburkoló the way for all of you.
12
47000
3000
Nőkkel, akik segítenek benneteket az előrejutásban.
01:08
And I'm honoredTisztelt to meettalálkozik you,
13
50000
3000
Megtiszteltetés, hogy találkozhatom veletek,
01:11
the futurejövő leadersvezetők of Great BritainNagy-Britannia and this worldvilág.
14
53000
6000
Nagy Britannia és a világ jövőbeli vezetőivel.
01:17
And althoughhabár the circumstanceskörülmények of our liveséletét maylehet seemlátszik very distanttávoli,
15
59000
5000
Annak ellenére, hogy az életkörülményeink merőben eltérőnek tűnnek,
01:22
with me standingálló here as the First LadyLady of the UnitedEgyesült StatesÁllamok of AmericaAmerikai,
16
64000
4000
mert jelenleg én az Egyesült Államok First Ladyjeként állok itt,
01:26
and you, just gettingszerzés throughkeresztül schooliskola,
17
68000
4000
és ti még csak most jártok iskolába.
01:30
I want you to know that we have very much in commonközös.
18
72000
4000
Szeretném ha tudnátok, hogy sok bennünk a közös.
01:34
For nothing in my life'saz élet pathpálya
19
76000
4000
Az életem során semmi sem
01:38
would have predictedjósolt that I'd be standingálló here
20
80000
2000
mutatott arra, hogy egyszer itt fogok állni
01:40
as the first African-AmericanAfro-amerikai First LadyLady
21
82000
3000
az Egyesült Államok első afro-amerikai
01:43
of the UnitedEgyesült StatesÁllamok of AmericaAmerikai.
22
85000
2000
First Ladyjeként.
01:45
There is nothing in my storysztori that would landföld me here.
23
87000
5000
Semmi nem utalt arra, hogy itt fogok kikötni.
01:50
I wasn'tnem volt raisedemelt with wealthjólét or resourceserőforrások
24
92000
3000
Nem nőttem fel gazdagságban vagy túl nagy jólétben,
01:53
or any socialtársadalmi standingálló to speakbeszél of.
25
95000
4000
és szociális előnyökről sem volt szó.
01:57
I was raisedemelt on the SouthDél SideOldalán of ChicagoChicago.
26
99000
4000
Chicago déli részén nevelkedtem.
02:01
That's the realigazi partrész of ChicagoChicago.
27
103000
3000
Az az igazi része Chicagonak.
02:04
And I was the producttermék of a working-classmunkásosztály communityközösség.
28
106000
3000
És én egy igazi munkás közösségböl jövök.
02:07
My fatherapa was a cityváros workermunkás all of his life,
29
109000
4000
Az apám egy városi munkás volt egész életében.
02:11
and my motheranya was a stay-at-homeotthonülő momanya.
30
113000
2000
Édesanyám háztartásbeli volt
02:13
And she stayedtartózkodott at home to take caregondoskodás of me and my olderidősebb brotherfiú testvér.
31
115000
5000
és otthonmaradt gondoskodni a bátyámról meg rólam.
02:18
NeitherSem of them attendedrészt vett universityegyetemi.
32
120000
3000
Egyikük sem járt egyetemre.
02:21
My dadapu was diagnoseddiagnosztizált with multipletöbbszörös sclerosismultiplex
33
123000
3000
Apámat multiple sclerosissal diagnosztizálták
02:24
in the primelegfontosabb of his life.
34
126000
2000
az élete teljében.
02:26
But even as it got hardernehezebb for him to walkséta
35
128000
3000
De még akkor is, amikor nehezére kezdett esni a járás
02:29
and get dressedöltözött in the morningreggel --
36
131000
2000
és a reggeli öltözködés --
02:31
I saw him struggleküzdelem more and more --
37
133000
2000
láttam rajta, hogy egyre jobban szenved --
02:33
my fatherapa never complainedpanaszkodott about his struggleküzdelem.
38
135000
4000
de az édesapám soha nem panaszkodott a nehézségeiről.
02:37
He was gratefulhálás for what he had.
39
139000
2000
Hálás volt azért, amilye volt.
02:39
He just wokefelébredt up a little earlierkorábban and workeddolgozott a little hardernehezebb.
40
141000
5000
Csak kicsit korábban kelt fel, és kicsit keményebben dolgozott.
02:44
And my brotherfiú testvér and I were raisedemelt with all that you really need:
41
146000
3000
A batyám és én mindent megkaptunk amire szükségünk volt a neveltetésünkben:
02:47
love, strongerős valuesértékeket
42
149000
3000
szeretetet, erős értekeket
02:50
and a beliefhit that with a good educationoktatás
43
152000
3000
és a hitet, hogy jó iskolázottsággal
02:53
and a wholeegész lot of hardkemény work,
44
155000
2000
és rengeteg kemény munkával,
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
semmi sem elérhetetlen.
02:58
I am an examplepélda of what's possiblelehetséges
46
160000
4000
Én egy példája vagyok annak, ami megvalósítható
03:02
when girlslányok from the very beginningkezdet of theirazok liveséletét
47
164000
4000
akkor, amikor egy lányt az élete legelejétől fogva
03:06
are lovedszeretett and nurturedtáplált by the people around them.
48
168000
5000
szeretnek és gondoznak a körülötte álló emberek.
03:11
I was surroundedkörülvett by extraordinaryrendkívüli womennők in my life:
49
173000
4000
Különleges nőkkel voltam körülvéve az életben.
03:15
grandmothersnagymamák, teacherstanárok, auntsnagynénik, cousinsunokatestvérek, neighborsszomszédok,
50
177000
5000
Nagymamákkal, tanárnőkkel, nagynénikkel, unokatestvérekkel, szomszédokkal
03:20
who taughttanított me about quietcsendes strengtherő and dignityméltóság.
51
182000
4000
akik csöndes kitartásra és méltóságra neveltek.
03:24
And my motheranya, the mosta legtöbb importantfontos roleszerep modelmodell in my life,
52
186000
5000
És az anyám, aki a legfontosabb példaképem az életben,
03:29
who liveséletét with us at the WhiteFehér HouseHáz
53
191000
2000
aki velünk lakik most a Fehér Házban
03:31
and helpssegít to caregondoskodás for our two little daughterslányai,
54
193000
3000
és segít nevelni a két kicsi lányunkat,
03:34
MaliaMalia and SashaSasha.
55
196000
2000
Maliát és Sashát.
03:36
She's an activeaktív presencejelenlét in theirazok liveséletét, as well as mineenyém,
56
198000
4000
Ahogy az én életemben is, az övékében is aktív szerepet jatszik
03:40
and is instillingelültették in them
57
202000
2000
és elülteti ugyanazokat
03:42
the sameazonos valuesértékeket that she taughttanított me and my brotherfiú testvér:
58
204000
3000
az értékeket, amiket nekem és a bátyámnak tanított, úgy mint:
03:45
things like compassionegyüttérzés, and integritybecsületesség,
59
207000
3000
együttérzést és tisztességet,
03:48
and confidencebizalom, and perseverancekitartás --
60
210000
4000
magabiztosságot és kitartást.
03:52
all of that wrappedcsomagolt up in an unconditionalfeltétel nélküli love
61
214000
3000
Mindez olyan feltétlen szeretettel burkolva
03:55
that only a grandmothernagymama can give.
62
217000
3000
amelyet csak egy nagymama adhat.
03:58
I was alsois fortunateszerencsés enoughelég to be cherisheddédelgetett and encouragedösztönözni
63
220000
4000
Szerencsés voltam abból a szempontból is,
04:02
by some strongerős maleférfi roleszerep modelsmodellek as well,
64
224000
5000
hogy erős férfi példaképek támogattak és ösztönöztek
04:07
includingbeleértve my fatherapa, my brotherfiú testvér, unclesnagybácsik and grandfathersnagyapák.
65
229000
3000
így az apám, a bátyám, a nagybátyáim, és a nagyapáim.
04:10
The menférfiak in my life taughttanított me some importantfontos things, as well.
66
232000
5000
Az életemben résztvevő férfiak is tanítottak néhany fontos dolgot nekem.
04:15
They taughttanított me about what a respectfultiszteletteljes relationshipkapcsolat
67
237000
3000
Ők tanítottak meg rá, hogy hogyan kell kinéznie egy
04:18
should look like betweenközött menférfiak and womennők.
68
240000
4000
tiszteletteljes kapcsolatnak egy nő és egy férfi között.
04:22
They taughttanított me about what a strongerős marriageházasság feelsérzi like:
69
244000
4000
Megtanítottak rá, hogy milyen egy erős házasság.
04:26
that it's builtépült on faithhit and commitmentelkötelezettség
70
248000
3000
A jó házasság bizalmon és elkötelezettségen alapul
04:29
and an admirationcsodálattal for eachminden egyes other'smásik uniqueegyedi giftsajándék.
71
251000
4000
és az egymás egyedülálló adottságainak őszinte csodálatán.
04:33
They taughttanított me about what it meanseszközök
72
255000
2000
Megtanítottak rá, mit jelent
04:35
to be a fatherapa
73
257000
2000
apának lenni
04:37
and to raiseemel a familycsalád.
74
259000
2000
és családot fenntartani.
04:39
And not only to investbefektet in your ownsaját home
75
261000
2000
És nem csak a saját otthonodba befektetni,
04:41
but to reachelér out and help raiseemel kidsgyerekek
76
263000
5000
de segíteni nevelni a gyermekeket
04:46
in the broadertágabb communityközösség.
77
268000
2000
a tágabb közösségben.
04:48
And these were the sameazonos qualitiesadottságok
78
270000
2000
Ezek voltak azok a tulajdonságok
04:50
that I lookednézett for in my ownsaját husbandférj,
79
272000
3000
amiket kerestem a saját férjemben,
04:53
BarackBarack ObamaObama.
80
275000
2000
Barack Obamában is.
04:56
And when we first mettalálkozott,
81
278000
3000
Amikor először találkoztunk
04:59
one of the things that I rememberemlékezik is that he tookvett me out on a datedátum.
82
281000
4000
az egyik emlékem, hogy meghívott egy randevúra.
05:03
And his datedátum was to go with him to a communityközösség meetingtalálkozó.
83
285000
3000
És számára az volt a randevú, hogy elkísértem egy közösségi összejövetelre.
05:06
(LaughterNevetés)
84
288000
2000
(Nevetés)
05:08
I know, how romanticromantikus.
85
290000
2000
Tudom, rendkívűl romantikus.
05:10
(LaughterNevetés)
86
292000
3000
(Nevetés)
05:13
But when we mettalálkozott, BarackBarack was a communityközösség organizerSzervező.
87
295000
2000
Azonban amikor találkoztunk, Barack egy közösségi szervező volt.
05:15
He workeddolgozott, helpingsegít people to find jobsmunkahelyek
88
297000
4000
Azzal foglalkozott, hogy embereknek segített munkát találni
05:19
and to try to bringhoz resourceserőforrások into strugglingküzdő neighborhoodsvárosrészek.
89
301000
4000
és pénzt hozni szegény kerületekbe.
05:23
As he talkedbeszélt to the residentslakosok in that communityközösség centerközpont,
90
305000
2000
Amikor a lakosokhoz beszélt ebben a közösségi központban,
05:25
he talkedbeszélt about two conceptsfogalmak.
91
307000
2000
két koncepciót hasonlított össze.
05:27
He talkedbeszélt about "the worldvilág as it is" and "the worldvilág as it should be."
92
309000
6000
Arról beszélt, hogy milyen most a világ és, hogy milyen kéne, hogy legyen.
05:33
And I talkedbeszélt about this throughoutegész the entireteljes campaignkampány.
93
315000
4000
Erről a kampány alatt többször beszéltem.
05:37
What he said, that all too oftengyakran,
94
319000
2000
Arról amit mondott, hogy mi túl gyakran
05:39
is that we acceptelfogad the distancetávolság betweenközött those two ideasötletek.
95
321000
5000
elfogadjuk a különbséget eközött a két gondolat között.
05:44
And sometimesnéha we settlerendezze for the worldvilág as it is,
96
326000
4000
És gyakran beletörődünk abba, hogy olyan a világ amilyen,
05:48
even when it doesn't reflecttükrözik our valuesértékeket and aspirationstörekvések.
97
330000
4000
még akkor is, ha ez nem tükrözi az értékrendünket és a vágyainkat.
05:52
But BarackBarack remindedemlékeztette us on that day,
98
334000
3000
De ahogy Barack is emlékeztetett bennünket azon a napon,
05:55
all of us in that roomszoba, that we all know
99
337000
3000
mindannyiunkat abban a szobában, hogy mi mind tudjuk,
05:58
what our worldvilág should look like.
100
340000
4000
a világnak hogy kéne kinéznie.
06:02
We know what fairnessméltányosság and justiceigazságszolgáltatás and opportunitylehetőség look like.
101
344000
3000
Tudjuk, hogy milyen az egyenlőség, igazságosság és lehetőség.
06:05
We all know.
102
347000
2000
Mindannyian tudjuk.
06:07
And he urgedsürgette a the people in that meetingtalálkozó,
103
349000
2000
Arre biztatta az embereket azon a gyűlésen,
06:09
in that communityközösség,
104
351000
2000
ebban a közösségben,
06:11
to devoteszán themselvesmaguk to closingzáró the gaprés
105
353000
3000
hogy probálkozzanak meg az űr betöltésével
06:14
betweenközött those two ideasötletek,
106
356000
2000
a két gondolat között,
06:16
to work togetheregyütt to try to make the worldvilág as it is
107
358000
4000
és együttműködve próbálják meg a létező világot
06:20
and the worldvilág as it should be, one and the sameazonos.
108
362000
4000
és amilyennek lennie kéne, ugyanazzá tenni.
06:24
And I think about that todayMa because I am
109
366000
3000
Azért jutott ez ma eszembe, mert ez arra
06:27
remindedemlékeztette and convincedmeggyőződéses that all of you in this schooliskola
110
369000
4000
emlékeztet és meg vagyok róla győződve, hogy ti mindannyian
06:31
are very importantfontos partsalkatrészek of closingzáró that gaprés.
111
373000
5000
fontos részei vagytok ezen hézag betöltésének.
06:36
You are the womennők who will buildépít the worldvilág as it should be.
112
378000
5000
Ti vagytok azok a nők, akik meg fogják építeni a világot, ahogy annak lennie kell.
06:41
You're going to writeír the nextkövetkező chapterfejezet in historytörténelem.
113
383000
2000
Ti fogjátok a következő fejezetet írni a történelemben.
06:43
Not just for yourselvesmagatok, but for your generationgeneráció
114
385000
4000
Nem csak a saját generációtok részere,
06:47
and generationsgenerációk to come.
115
389000
3000
de a következő generációk számára is.
06:50
And that's why gettingszerzés a good educationoktatás
116
392000
2000
És ez az, amiért a jó oktatás
06:52
is so importantfontos.
117
394000
2000
annyira fontos.
06:54
That's why all of this that you're going throughkeresztül --
118
396000
3000
Ez az, ami miatt minden, amin most keresztül mentek,
06:57
the upsUPS and the downsDowns, the teacherstanárok that you love and the teacherstanárok that you don't --
119
399000
4000
minden jó és rossz, a tanárok akiket szerettek és a tanárok akiket nem --
07:01
why it's so importantfontos.
120
403000
3000
mind annyira fontosak.
07:04
Because communitiesközösségek and countriesországok and ultimatelyvégül the worldvilág
121
406000
3000
Mert a közösségek és az országok, és végső soron az egész világ
07:07
are only as strongerős as the healthEgészség of theirazok womennők.
122
409000
5000
olyan erős mint amilyen egészségesek az asszonyai.
07:12
And that's importantfontos to keep in mindelme.
123
414000
2000
Ezt fontos észben tartani.
07:14
PartRész of that healthEgészség includesmagába foglalja an outstandingkiemelkedő educationoktatás.
124
416000
6000
Ez az egészség részben a kiváló oktatásból áll.
07:20
The differencekülönbség betweenközött a strugglingküzdő familycsalád and a healthyegészséges one
125
422000
5000
A különbség egy nehézsgékkel küzdő és egy egészséges család között,
07:25
is oftengyakran the presencejelenlét of an empoweredfelhatalmazott woman
126
427000
3000
az gyakran egy erőteljes női alak jelenléte,
07:28
or womennők at the centerközpont of that familycsalád.
127
430000
3000
vagy női alakoké annak a családnak a központjában.
07:31
The differencekülönbség betweenközött a brokentörött communityközösség and a thrivingvirágzó one
128
433000
3000
A különbség egy megtört és egy gyarapodó közösség között,
07:34
is oftengyakran the healthyegészséges respecttisztelet betweenközött menférfiak and womennők
129
436000
4000
az gyakran az egészséges tisztelet a nők és a férfiak között
07:38
who appreciateméltányol the contributionshozzájárulások eachminden egyes other makesgyártmányú to societytársadalom.
130
440000
5000
akik értékelik egymás társadalmi hozzájárulását.
07:43
The differencekülönbség betweenközött a languishingveszít lendületéből nationnemzet
131
445000
3000
A különbség egy hervadó és egy
07:46
and one that will flourishfejlődik
132
448000
2000
virágzó nemzet között
07:48
is the recognitionelismerés that we need equalegyenlő accesshozzáférés to educationoktatás
133
450000
4000
az a felismerés, hogy mindenkinek egyenlő esély jár az oktatásban való részvételre,
07:52
for bothmindkét boysfiúk and girlslányok.
134
454000
2000
fiúknak és lányoknak egyaránt.
07:54
And this schooliskola, namednevezett after the U.K.'s„s first femalenői doctororvos,
135
456000
5000
Ez az iskola, amely az Egyesült Királyság első női doktoráról lett elnevezve,
07:59
and the surroundingkörnyező buildingsépületek namednevezett for MexicanMexikói artistművész FridaFrida KahloKahlo,
136
461000
6000
és a körülálló épületek, amik a mexikói müvésznő, Frida Kahlo,
08:05
MaryMária SeacoleSeacole,
137
467000
2000
Mary Seacole,
08:07
the JamaicanJamaikai nurseápoló knownismert as the "blackfekete FlorenceFlorence NightingaleFülemüle,"
138
469000
4000
a jamaikai ápolónő, avagy "a fekete Florence Nightingale"
08:11
and the Englishangol authorszerző, EmilyEmily BronteBronte,
139
473000
3000
és az angol iró, Emily Bronte nevét viselik
08:14
honorbecsület womennők who foughtharcolt sexismszexizmus, racismrasszizmus and ignorancetudatlanság,
140
476000
4000
olyan nők előtt tisztelegnek, akik a nemi és faji megkülönböztetés és tudatlanság ellen harcoltak
08:18
to pursuefolytat theirazok passionsszenvedélyek to feedtakarmány theirazok ownsaját soulslelkek.
141
480000
5000
kielégítendő szenvedélyeiket a saját lelki nyugalmuk érdekében.
08:23
They allowedengedélyezett for no obstaclesakadályok.
142
485000
3000
Nem hagyták magukat megakadályoyzni.
08:26
As the signjel said back there, "withoutnélkül limitationskorlátozások."
143
488000
4000
Ahogy azt a tábla is mutatja ott hátul: "határok nélkül".
08:30
They knewtudta no other way to liveélő
144
492000
2000
Ezek a nők nem tudtak más életformát elképzelni,
08:32
than to followkövesse theirazok dreamsálmok.
145
494000
3000
minthogy az álmaikat kövessék.
08:35
And havingamelynek doneKész so, these womennők
146
497000
5000
És ezáltal, ezek a nők
08:40
movedköltözött manysok obstaclesakadályok.
147
502000
2000
sok akadályt elhárítottak.
08:42
And they openednyitott manysok newúj doorsajtók
148
504000
2000
És új ajtókat nyitottak meg
08:44
for millionsTöbb millió of femalenői doctorsorvosok and nursesápolók
149
506000
3000
milliónyi doktor és ápolónő számára,
08:47
and artistsművészek and authorsszerzői,
150
509000
3000
művészek és irók számára
08:50
all of whomkit have followedmajd them.
151
512000
2000
mindazok előtt akik követték őket.
08:52
And by gettingszerzés a good educationoktatás,
152
514000
3000
A jó oktatáson keresztül
08:55
you too can controlellenőrzés your ownsaját destinysors.
153
517000
4000
ti is befolyásolhatjátok a jövőtöket.
08:59
Please rememberemlékezik that.
154
521000
3000
Kérlek emlékezzetek erre.
09:02
If you want to know the reasonok why I'm standingálló here,
155
524000
4000
Ha arra vagytok kíváncsiak, hogy mi az oka annak ,hogy most itt állhatok,
09:06
it's because of educationoktatás.
156
528000
3000
a tanulás miatt van.
09:09
I never cutvágott classosztály. Sorry, I don't know if anybodybárki is cuttingvágás classosztály.
157
531000
4000
Soha nem lógtam az óráról. Elnézést, nem tudom van-e valaki itt aki szokott lógni,
09:13
I never did it.
158
535000
2000
de én soha nem tettem.
09:15
I lovedszeretett gettingszerzés As.
159
537000
2000
Imádtam jeleseket kapni.
09:17
I likedtetszett beinglény smartOkos.
160
539000
2000
Szerettem okos lenni.
09:19
I likedtetszett beinglény on time. I likedtetszett gettingszerzés my work doneKész.
161
541000
4000
Szerettem időben végezni. Szerettem elvégezni a munkám.
09:23
I thought beinglény smartOkos was coolerhűtő than anything in the worldvilág.
162
545000
5000
Úgy gondoltam, hogy okosnak lenni a legmenőbb dolog a világon.
09:28
And you too, with these sameazonos valuesértékeket,
163
550000
2000
És most ti is, ugyanezzel az értékrenddel
09:30
can controlellenőrzés your ownsaját destinysors.
164
552000
2000
irányíthatjátok a sorsotokat.
09:32
You too can paveegyengetni the way.
165
554000
3000
Megalapozhatjátok a célhoz vezető utat.
09:35
You too can realizemegvalósítani your dreamsálmok,
166
557000
2000
Megvalósíthatjátok az álmaitokat
09:37
and then your jobmunka is to reachelér back
167
559000
4000
és akkor az lesz a feladatotok, hogy odaforduljatok
09:41
and to help someonevalaki just like you do the sameazonos thing.
168
563000
4000
és segítsetek egy hozzátok hasonlónak, hogy a ő is ugyanazt tehesse.
09:45
HistoryTörténelem provesazt bizonyítja that it doesn't matterügy
169
567000
3000
A történelem azt mutatja, az nem számít,
09:48
whetherakár you come from a counciltanács estatebirtok
170
570000
2000
hogy lakótelepről
09:50
or a countryország estatebirtok.
171
572000
2000
vagy egy birtokról jössz.
09:52
Your successsiker will be determinedeltökélt
172
574000
2000
A sikereiteket
09:54
by your ownsaját fortitudebátorság,
173
576000
3000
a saját kitartásotok,
09:57
your ownsaját confidencebizalom, your ownsaját individualEgyedi hardkemény work.
174
579000
4000
a saját önbizalmatok, és a saját kemény munkátok határozza meg.
10:01
That is trueigaz. That is the realityvalóság of the worldvilág that we liveélő in.
175
583000
4000
Ez az igazság. Ez a valósága annak a világnak amiben most élünk.
10:05
You now have controlellenőrzés over your ownsaját destinysors.
176
587000
3000
Most irányítani tudjátok a saját sorsotokat.
10:08
And it won'tszokás be easykönnyen -- that's for sure.
177
590000
5000
És ez nem lesz egyszerű, annyi már bizonyos.
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
De mindenetek megvan, amire szükségetek lehet.
10:15
Everything you need to succeedsikerül,
179
597000
3000
Minden, ami a sikerhez kell
10:18
you alreadymár have, right here.
180
600000
3000
már ott is van.
10:21
My husbandférj worksművek in this bignagy officehivatal.
181
603000
4000
A férjem egy nagy irodában dolgozik,
10:25
They call it the OvalOvális OfficeOffice.
182
607000
3000
amit az Ovális Irodának hívnak.
10:28
In the WhiteFehér HouseHáz, there's the deskasztal that he sitsül at --
183
610000
2000
A Fehérházban, van egy asztal aminél ülni szokott.
10:30
it's calledhívott the ResoluteHatározott deskasztal.
184
612000
3000
Ez a Resolute Asztal.
10:33
It was builtépült by the timberfűrészáru of Her Majesty'sMajesty's ShipHajó ResoluteHatározott
185
615000
4000
Ez az asztal őfelsége az angol királynő hajójának, a Resolute-nak a fájából épült,
10:37
and givenadott by QueenKirályné VictoriaVictoria.
186
619000
3000
és Viktória Királynő ajándéka volt.
10:40
It's an enduringtartós symbolszimbólum of the friendshipbarátság betweenközött our two nationsnemzetek.
187
622000
5000
Ez kitartó szimbóluma a két népünk közötti barátságnak.
10:45
And its namenév, ResoluteHatározott,
188
627000
2000
És ennek az asztalnak a neve, Resolute,
10:47
is a reminderemlékeztető of the strengtherő of characterkarakter that's requiredkívánt
189
629000
4000
egy emlékeztető a jellem erejére mely szükséges
10:51
not only to leadvezet a countryország,
190
633000
2000
nem csak egy ország irányításához
10:53
but to liveélő a life of purposecélja, as well.
191
635000
5000
de egy céltudatos élethez is.
10:58
And I hoperemény in pursuingfolytat your dreamsálmok, you all remainmarad resolutehatározott,
192
640000
4000
Remélem, hogy kitartóak maradtok az álmaitok követésében,
11:02
that you go forwardelőre withoutnélkül limitshatárok,
193
644000
3000
hogy korlátok nélkül haladtok előre,
11:05
and that you use your talentstehetségek -- because there are manysok; we'vevoltunk seenlátott them;
194
647000
5000
és, hogy kibontakoztatjátok azt a sok tehetséget, amelyet mi már felfedeztünk bennetek.
11:10
it's there --
195
652000
2000
Ez az a tehetség, ami már bennetek van.
11:12
that you use them to createteremt the worldvilág as it should be.
196
654000
4000
Amit használni fogtok, amikor megalkotjátok a világot ahogy annak lennie kell.
11:16
Because we are countingszámolás on you.
197
658000
3000
Mert mi számítunk rátok.
11:19
We are countingszámolás on everyminden singleegyetlen one of you
198
661000
2000
Mindannyiótokra számítunk,
11:21
to be the very bestlegjobb that you can be.
199
663000
3000
hogy a legjobbat hozzátok ki magatokból.
11:24
Because the worldvilág is bignagy.
200
666000
2000
Mert a világ nagy.
11:26
And it's fullteljes of challengeskihívások.
201
668000
2000
És tele van kihívásokkal.
11:28
And we need strongerős, smartOkos, confidentmagabiztos youngfiatal womennők
202
670000
4000
Ezért erős, okos és határozott fiatal nőkre van szükségünk,
11:32
to standállvány up and take the reinskantár.
203
674000
2000
akik kiállnak és megragadják a gyeplőt.
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
Tudjuk, hogy meg tudjátok csinálni. Szeretünk benneteket. Köszönöm szépen.
11:38
(ApplauseTaps)
205
680000
7000
(Taps)
Translated by Nora Martenyi
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com