ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com
TED2009

Nina Jablonski: Skin color is an illusion

Nina Jablonski megtöri a bőrszín illúzióját

Filmed:
1,260,305 views

Nina Jablonski szerint a különböző bőrszínek megjelenése csupán testünk alkalmazkodása a változatos klímához és az UV-nak való kitettség szintjéhez. Charles Darwin nem értett egyet az elméletével, de elmagyarázza, hogy azért nem, mert neki nem volt hozzáférése a NASA adataihoz.
- Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
InterestinglyÉrdekes módon, CharlesCharles DarwinDarwin
0
0
4000
Érdekes módon Charles Darwin
00:22
was bornszületett a very lightlyenyhén pigmentedpigmentált man,
1
4000
4000
nagyon világosan pigmentált bőrű emberként született,
00:26
in a moderately-to-darklymérsékelten sötéten pigmentedpigmentált worldvilág.
2
8000
4000
egy mérsékelten sötéten pigmentált világban.
00:30
Over the coursetanfolyam of his life,
3
12000
3000
Az élete folyamán
00:33
DarwinDarwin had great privilegekiváltság.
4
15000
2000
Darwin nagyon kiváltságos volt.
00:35
He livedélt in a fairlymeglehetősen wealthygazdag home.
5
17000
3000
Elég jómódú otthonban élt.
00:38
He was raisedemelt by very supportivetámogató and interestedérdekelt parentsszülők.
6
20000
4000
Nagyon támogató és érdeklődő szülők nevelték fel.
00:42
And when he was in his 20s
7
24000
2000
És amikor a 20-as éveiben járt
00:44
he embarkedbelefogott uponesetén a remarkablefigyelemre méltó voyageutazás on the shiphajó the BeagleBeagle.
8
26000
4000
hajóra szállt egy figyelemre méltó útra a Beagle hajó fedélzetén.
00:48
And duringalatt the coursetanfolyam of that voyageutazás,
9
30000
3000
És az utazása során
00:51
he saw remarkablefigyelemre méltó things:
10
33000
2000
figyelemreméltó dolgokat látott.
00:53
tremendousborzasztó diversitysokféleség of plantsnövények and animalsállatok, and humansemberek.
11
35000
4000
Növények, állatok és emberek hihetetlen sokféleségét.
00:57
And the observationsmegfigyelések that he madekészült
12
39000
2000
És a megfigyelések, amiket tett
00:59
on that epicEpic journeyutazás
13
41000
2000
ezen a bizonyos utazáson,
01:01
were to be eventuallyvégül is distilleddesztillált
14
43000
2000
tökéletesen össze lettek foglalva
01:03
into his wonderfulcsodálatos bookkönyv, "On the OriginSzármazás of SpeciesFajok,"
15
45000
2000
a csodálatos könyvében, a "Fajok eredete" címűben,
01:05
publishedközzétett 150 yearsévek agoezelőtt.
16
47000
4000
amit 150 éve adtak ki.
01:09
Now what is so interestingérdekes
17
51000
2000
Ami olyan érdekes,
01:11
and to some, the extentmértékben, what's a bitbit infamousaljas
18
53000
4000
és bizonyos fokig kicsit népszerűtlen
01:15
about "The OriginSzármazás of SpeciesFajok,"
19
57000
2000
a "Fajok eredetében"
01:17
is that there is only one linevonal in it
20
59000
2000
hogy csak egy sor van benne
01:19
about humanemberi evolutionevolúció.
21
61000
3000
az emberi evolúcióról.
01:22
"LightFény will be throwndobott on the origineredet of man
22
64000
3000
Megvilágítja az ember eredetét
01:25
and his historytörténelem."
23
67000
2000
és történelmét.
01:27
It wasn'tnem volt untilamíg much longerhosszabb,
24
69000
2000
Rövidesen,
01:29
much latera későbbiekben,
25
71000
2000
nem sokkal később,
01:31
that DarwinDarwin actuallytulajdonképpen spokebeszéltem
26
73000
2000
Darwin beszélt
01:33
and wroteírt about humansemberek.
27
75000
3000
és írt az emberekről.
01:36
Now in his yearsévek of
28
78000
2000
Nos azon évek alatt,
01:38
travelingutazó on the BeagleBeagle,
29
80000
2000
amikor a Beagle-ön utazott,
01:40
and from listeningkihallgatás to the accountsfiókok
30
82000
2000
és a beszámolókat hallgatta
01:42
or explorersfelfedezők and naturaliststermészettudósok,
31
84000
2000
vagy felfedezőket vagy természettudósokat,
01:44
he knewtudta that skinbőr colorszín
32
86000
4000
tudta, hogy a bőrszín
01:48
was one of the mosta legtöbb importantfontos waysmódokon
33
90000
2000
az egyik legfontosabb módja annak
01:50
in whichmelyik people variedváltozatos.
34
92000
2000
ahogyan az emberek eltérnek.
01:52
And he was somewhatnémileg interestedérdekelt in the patternminta of skinbőr colorszín.
35
94000
4000
És valamilyen szinten érdekelte a bőrszín mintája.
01:56
He knewtudta that darklytükör által homályosan pigmentedpigmentált peoplesnépek
36
98000
2000
Tudta, hogy az erősen pigmentált emberek
01:58
were foundtalál closeBezárás to the equatorEgyenlítő;
37
100000
3000
az egyenlítőhöz közel találhatók.
02:01
lightlyenyhén pigmentedpigmentált peoplesnépek, like himselfsaját maga,
38
103000
2000
Az enyhén pigmentált emberek, mint ő,
02:03
were foundtalál closerközelebb to the polespólusok.
39
105000
3000
a sarkokhoz közelebb találhatóak.
02:06
So what did he make of all this?
40
108000
2000
Szóval mit hozott ki ebből?
02:08
Well he didn't writeír anything about it in The OriginSzármazás of SpeciesFajok.
41
110000
3000
Hát nem írt semmit erről a "Fajok eredetében".
02:11
But much latera későbbiekben, in 1871,
42
113000
3000
De később, 1871-ben
02:14
he did have something to say about it.
43
116000
2000
volt valami mondanivalója róla.
02:16
And it was quiteegészen curiouskíváncsi. He said,
44
118000
2000
És ez eléggé furcsa volt. Azt mondta:
02:18
"Of all the differenceskülönbségek betweenközött the racesversenyek of menférfiak,
45
120000
3000
"Az emberi fajok közötti különbségek közül
02:21
the colorszín of the skinbőr is the mosta legtöbb conspicuousszembetűnő
46
123000
2000
a bőrszín a legnyilvánvalóbb
02:23
and one of the bestlegjobb markedmegjelölt."
47
125000
2000
és a leginkább megfigyelhető."
02:25
And he wentment on to say,
48
127000
2000
És tovább ment, és azt mondta:
02:27
"These differenceskülönbségek do not coincideesnek egybe
49
129000
3000
"Ezek a különbségek nem vágnak egybe
02:30
with correspondingmegfelelő differenceskülönbségek in climateéghajlat."
50
132000
3000
az éghajlat megfigyelhető különbségeivel."
02:33
So he had traveledutazott all around.
51
135000
2000
Szóval utazott mindenfelé.
02:35
He had seenlátott people of differentkülönböző colorsszínek
52
137000
3000
Látta, hogy a különböző bőrszínű emberek
02:38
livingélő in differentkülönböző placeshelyek.
53
140000
2000
különböző helyeken élnek.
02:40
And yetmég he rejectedelutasított the ideaötlet
54
142000
2000
És mégis visszautasította az ötletet
02:42
that humanemberi skinbőr pigmentationpigmentáció
55
144000
3000
hogy az emberi bőr pigmentációja
02:45
was relatedösszefüggő to the climateéghajlat.
56
147000
3000
az éghajlathoz kapcsolódik.
02:48
If only DarwinDarwin livedélt todayMa.
57
150000
3000
Bárcsak Darwin napjainkban élne.
02:51
If only DarwinDarwin had NASANASA.
58
153000
3000
Bárcsak Darwinnak is meglennének a NASA adatai.
02:54
Now, one of the wonderfulcsodálatos things that NASANASA does
59
156000
4000
Nos az egyik csodálatos dolog, amit a NASA tesz
02:58
is it putshelyezi up a varietyfajta of satellitesműholdak
60
160000
2000
hogy elhelyeznek különböző műholdakat
03:00
that detectfelismerni all sortfajta of interestingérdekes things about our environmentkörnyezet.
61
162000
3000
amik mindenféle érdekes dolgokat észlelnek a környezetünkről.
03:03
And for manysok decadesévtizedekben now
62
165000
3000
És mostmár sok évtizeden át
03:06
there have been a seriessorozat of TOMSTOM satellitesműholdak
63
168000
3000
volt egy sor TOMS műhold,
03:09
that have collectedösszegyűjtött dataadat about the radiationsugárzás of the Earth'sFöld surfacefelület.
64
171000
3000
melyek adatokat gyűjtöttek a Föld felszínét érő sugárzásról.
03:12
The TOMSTOM 7 satelliteműhold dataadat, shownLátható here,
65
174000
4000
A TOMS 7 műhold adatai, amiket itt láthatnak,
03:16
showelőadás the annualévi averageátlagos
66
178000
2000
mutatja az átlagos
03:18
ultravioletultraibolya radiationsugárzás at the Earth'sFöld surfacefelület.
67
180000
3000
ultraviola sugárzást a Föld felszínén.
03:21
Now the really hotforró pinkrózsaszín and redpiros areasnak
68
183000
3000
Nos azok a valóban mély rózsaszín és vörös területek
03:24
are those partsalkatrészek of the worldvilág that receivekap the highestlegmagasabb amountsösszegek
69
186000
3000
a világ azon részei, amik a legnagyobb mennyiségű
03:27
of UVUV duringalatt the yearév.
70
189000
3000
UV sugárzást kapják az év folyamán.
03:30
The incrementallyfokozatosan coolerhűtő colorsszínek --
71
192000
3000
A fokozatosan hidegebb színek,
03:33
bluesblues, greensZöldek, yellowssárga, and finallyvégül graysszürkék --
72
195000
3000
kékek, zöldek, sárgák, és végül szürkék,
03:36
indicatejelez areasnak of much lowerAlsó ultravioletultraibolya radiationsugárzás.
73
198000
3000
azokat a területeket jelölik, ahol sokkal kisebb az UV sugárzás.
03:39
What's significantjelentős to the storysztori of humanemberi skinbőr pigmentationpigmentáció
74
201000
4000
Ami figyelemre méltó az emberi bőr pigmentációjának történetében
03:43
is just how much of the NorthernÉszaki HemisphereFélteke
75
205000
4000
hogy az északi félteke mennyire
03:47
is in these coolmenő grayszürke zoneszónák.
76
209000
3000
ebben a hideg szürke zónákban van.
03:50
This has tremendousborzasztó implicationskövetkezményei for our understandingmegértés
77
212000
3000
Ennek hatalmas jelentősége van,
03:53
of the evolutionevolúció of humanemberi skinbőr pigmentationpigmentáció.
78
215000
3000
az emberi bőrpigmentáció evolúciójának megértésében.
03:56
And what DarwinDarwin could not appreciateméltányol,
79
218000
3000
És az amit Darwin nem tudott tisztán látni,
03:59
or didn't perhapstalán want to appreciateméltányol at the time,
80
221000
3000
és talán nem is akart megbecsülni akkoriban,
04:02
is that there was a fundamentalalapvető relationshipkapcsolat
81
224000
3000
hogy alapvető kapcsolat van
04:05
betweenközött the intensityintenzitás of ultravioletultraibolya radiationsugárzás
82
227000
3000
az ultraviola sugárzás intenzitása
04:08
and skinbőr pigmentationpigmentáció.
83
230000
2000
és a bőrpigmentáció között.
04:10
And that skinbőr pigmentationpigmentáció itselfmaga
84
232000
3000
És maga a bőrpigmentáció
04:13
was a producttermék of evolutionevolúció.
85
235000
3000
az evolúció terméke.
04:16
And so when we look at a maptérkép of skinbőr colorszín,
86
238000
3000
És így, ha ránézünk a bőrszín-térképre,
04:19
and predictedjósolt skinbőr colorszín, as we know it todayMa,
87
241000
3000
és az előrejelzett bőrszínre, ahogy ma ismerjük,
04:22
what we see is a beautifulszép gradientgradiens
88
244000
3000
amit látunk az egy szép grádiens
04:25
from the darkestlegsötétebb skinbőr pigmentationspigmentations towardfelé the equatorEgyenlítő,
89
247000
3000
a sötétebb bőrpigmentációtól az egyenlítőnél,
04:28
and the lightestlegkönnyebb onesazok towardfelé the polespólusok.
90
250000
3000
a világosabbig a sarkoknál.
04:31
What's very, very importantfontos here
91
253000
4000
Ami nagyon fontos itt
04:35
is that the earliestlegkorábbi humansemberek
92
257000
2000
hogy a legkorábbi emberi lények
04:37
evolvedfejlődött in high-UVmagas UV environmentskörnyezetek,
93
259000
3000
magas UV sugárzású környezetben fejlődtek ki,
04:40
in equatorialEgyenlítői AfricaAfrika.
94
262000
2000
az egyenlítői Afrikában.
04:42
The earliestlegkorábbi memberstagjai of our lineageleszármazás,
95
264000
3000
Családfánk legkorábbi tagjai
04:45
the genusnemzetség HomoHomo, were darklytükör által homályosan pigmentedpigmentált.
96
267000
3000
a Homo faj sötéten pigmentált volt.
04:48
And we all shareOssza meg this incrediblehihetetlen heritageörökség
97
270000
4000
És mi mindannyian részesei vagyunk ennek a hihetetlen örökségnek.
04:52
of havingamelynek originallyeredetileg been
98
274000
2000
hogy eredetileg
04:54
darklytükör által homályosan pigmentedpigmentált,
99
276000
2000
sötéten pigmentáltak voltunk,
04:56
two millionmillió to one and halffél millionmillió yearsévek agoezelőtt.
100
278000
3000
1,5-2 millió évvel ezelőtt.
04:59
Now what happenedtörtént in our historytörténelem?
101
281000
5000
Nos mi történt a történelmünkben?
05:04
Let's first look at the relationshipkapcsolat
102
286000
2000
Először nézzük meg
05:06
of ultravioletultraibolya radiationsugárzás to the Earth'sFöld surfacefelület.
103
288000
3000
az ultraviola sugárzás összefüggését a Föld felszínével.
05:09
In those earlykorai daysnapok of our evolutionevolúció,
104
291000
3000
Az evolúciónk korai napjaiban,
05:12
looking at the equatorEgyenlítő,
105
294000
2000
az egyenlítőt vizsgálva
05:14
we were bombardedbombáz by highmagas levelsszintek of ultravioletultraibolya radiationsugárzás.
106
296000
3000
nagy mennyiségű ultraviola sugárzással voltunk bombázva.
05:17
The UVCUVC, the mosta legtöbb energeticenergikus typetípus,
107
299000
3000
Az UVC-t, a legenergikusabb típust,
05:20
was occludedelzárt by the Earth'sFöld atmospherelégkör.
108
302000
3000
elnyelte a Föld atmoszférája.
05:23
But UVBUVB and UVAUVA
109
305000
2000
De különösen az UVB és UVA
05:25
especiallykülönösen, camejött in unimpededakadálytalan.
110
307000
2000
akadálytalanul bejutott.
05:27
UVBUVB turnsmenetek out to be incrediblyhihetetlenül importantfontos.
111
309000
4000
Az UVB rendkívül fontosnak bizonyul.
05:31
It's very destructiveromboló,
112
313000
2000
Nagyon romboló.
05:33
but it alsois catalyzeskatalizálja the productionTermelés of vitaminvitamin D in the skinbőr,
113
315000
4000
De ugyanakkor katalizálja a D-vitamin termelését a bőrben.
05:37
vitaminvitamin D beinglény a moleculemolekula that we very much need
114
319000
4000
A D-vitamin egy molekula, amire nagy szükségünk van
05:41
for our strongerős bonescsontok, the healthEgészség of our immuneimmúnis systemrendszer,
115
323000
4000
az erős csontokhoz, az immunrendszerünk egészségéhez
05:45
and myriadszámtalan other importantfontos functionsfunkciók in our bodiestestületek.
116
327000
3000
és számtalan más fontos testfunkcióhoz.
05:48
So, livingélő at the equatorEgyenlítő, we got
117
330000
2000
Szóval, amikor az egyenlítőnél éltünk,
05:50
lots and lots of ultravioletultraibolya radiationsugárzás
118
332000
3000
sok-sok ultraviola sugárzást kaptunk
05:53
and the melaninmelanin --
119
335000
3000
és a melanin
05:56
this wonderfulcsodálatos, complexösszetett, ancientősi polymerpolimer
120
338000
4000
ez a csodálatos, összetett, ősi polimer
06:00
compoundösszetett in our skinbőr --
121
342000
2000
a bőrünk összetevője
06:02
servedszolgált as a superbkiváló naturaltermészetes sunscreenfényvédő.
122
344000
4000
szuper természetes napvédőként szolgált.
06:06
This polymerpolimer is amazingelképesztő
123
348000
2000
Ez a polimer lenyűgöző,
06:08
because it's presentajándék in so manysok differentkülönböző organismsszervezetek.
124
350000
3000
mert jelen van olyan sok különböző élőlényben is.
06:11
MelaninMelanin, in variouskülönféle formsformák, has probablyvalószínűleg been on the EarthFöld
125
353000
2000
A melanin, különböző formákban, valószínűleg
06:13
a billionmilliárd, ezermillió yearsévek,
126
355000
3000
egy milliárd éve a Földön volt.
06:16
and has been recruitedfelvett over and over again
127
358000
2000
És újra meg újra megerősödött
06:18
by evolutionevolúció, as oftengyakran happensmegtörténik.
128
360000
4000
az evolúció során, ahogy ez gyakran történik.
06:22
Why changeváltozás it if it worksművek?
129
364000
2000
Miért változtassuk meg, ha működik?
06:24
So melaninmelanin was recruitedfelvett, in our lineageleszármazás,
130
366000
4000
Így a melanin megerősödött a családfánkban,
06:28
and specificallykifejezetten in our earliestlegkorábbi ancestorselődök
131
370000
3000
és különösen a legkorábbi őseinkben
06:31
evolvingfejlődik in AfricaAfrika,
132
373000
2000
melyek Afrikában fejlődtek ki,
06:33
to be a naturaltermészetes sunscreenfényvédő.
133
375000
2000
hogy természetes napvédelmet nyújtson.
06:35
Where it protectedvédett the bodytest
134
377000
2000
Védte a testet
06:37
againstellen the degradationsdegradations of ultravioletultraibolya radiationsugárzás,
135
379000
3000
az ultraviola sugárzás degradáló
06:40
the destructionmegsemmisítés, or damagekár to DNADNS,
136
382000
3000
a DNS-t romboló és pusztító hatásától,
06:43
and the breakdownbontás of a very importantfontos moleculemolekula calledhívott folatefolsav,
137
385000
4000
és egy nagyon fontos molekula, a folát megsemmisülésétől,
06:47
whichmelyik helpssegít to fuelüzemanyag cellsejt productionTermelés,
138
389000
3000
ami segít a sejttermelés anyagellátásában,
06:50
and reproductionreprodukció in the bodytest.
139
392000
3000
és a test reprodukciójában.
06:53
So, it's wonderfulcsodálatos. We evolvedfejlődött this very protectivevédő,
140
395000
3000
Szóval ez csodálatos. Kifejlesztettük ezt a nagyon védelmező,
06:56
wonderfulcsodálatos coveringlefedő of melaninmelanin.
141
398000
3000
csodálatos melanin burkot.
06:59
But then we movedköltözött.
142
401000
4000
De azután elmozdultunk.
07:03
And humansemberek dispersedszétszórt -- not onceegyszer, but twicekétszer.
143
405000
4000
És az emberek szétszóródtak, nem egyszer, nem kétszer.
07:07
Major movesmozog, outsidekívül of our equatorialEgyenlítői homelandhaza,
144
409000
4000
Ezek a fő mozgások az egyenlítői hazánkon kívül,
07:11
from AfricaAfrika into other partsalkatrészek of the OldRégi WorldVilág,
145
413000
4000
Afrikából, a régi világ más részeibe,
07:15
and mosta legtöbb recentlymostanában, into the NewÚj WorldVilág.
146
417000
2000
és legutóbb az Új Világba.
07:17
When humansemberek dispersedszétszórt into these latitudesszélességi,
147
419000
3000
Amikor az emberek ilyen mértékben szétszóródtak,
07:20
what did they facearc?
148
422000
2000
mivel találták szembe magukat?
07:22
ConditionsFeltételek were significantlyszignifikánsan colderhidegebb,
149
424000
3000
A körülmények jelentősen hűvösebbek voltak,
07:25
but they were alsois lessKevésbé intenseerős
150
427000
2000
de ugyanakkor kevésbé intenzívek
07:27
with respecttisztelet to the ultravioletultraibolya regimerezsim.
151
429000
2000
az ultraviola sugárzás tekintetében.
07:29
So if we're somewherevalahol in the NorthernÉszaki HemisphereFélteke,
152
431000
4000
Szóval amikor valahol az északi féltekén vagyunk,
07:33
look at what's happeningesemény to the ultravioletultraibolya radiationsugárzás.
153
435000
3000
nézzük meg, mi történik az ultraviola sugárzással.
07:36
We're still gettingszerzés a doseadag of UVAUVA.
154
438000
3000
Még mindig kapunk egy adag UVA-t,
07:39
But all of the UVBUVB,
155
441000
2000
de az minden UVB,
07:41
or nearlyközel all of it,
156
443000
2000
vagy majdnem az egész
07:43
is dissipatedzüllött throughkeresztül the thicknessvastagság of the atmospherelégkör.
157
445000
3000
szétszóródik az atmoszféra vastagsága miatt.
07:46
In the wintertéli, when you are skiingsíelés in the AlpsAlpok,
158
448000
4000
Télen, amikor sielsz az Alpokban,
07:50
you maylehet experiencetapasztalat ultravioletultraibolya radiationsugárzás.
159
452000
3000
tapasztalhatsz ultraviola sugárzást.
07:53
But it's all UVAUVA,
160
455000
2000
De ez mind UVA,
07:55
and, significantlyszignifikánsan, that UVAUVA
161
457000
2000
és figyelemre méltóan, ennek az UVA-nak
07:57
has no abilityképesség to make vitaminvitamin D in your skinbőr.
162
459000
5000
nincs meg az a képessége, hogy D-vitamint állítson elő a bőrünkben.
08:02
So people inhabitinglakó northernészaki hemisphericészaki félteke environmentskörnyezetek
163
464000
5000
Szóval azok az emberek, akik az északi féltekén élnek,
08:07
were bereftmegfosztotta of the potentiallehetséges
164
469000
3000
meg vannak fosztva a lehetőségtől,
08:10
to make vitaminvitamin D in theirazok skinbőr for mosta legtöbb of the yearév.
165
472000
3000
hogy D-vitamin termelődjön a bőrükben, az év nagy részében.
08:13
This had tremendousborzasztó consequenceskövetkezményei
166
475000
3000
Ennek óriási következményei vannak
08:16
for the evolutionevolúció of humanemberi skinbőr pigmentationpigmentáció.
167
478000
2000
az emberi bőrpigmentáció evolúciójára nézve.
08:18
Because what happenedtörtént, in ordersorrend to ensurebiztosít healthEgészség and well-beingjólét,
168
480000
5000
Mert ami történt ezekkel az emberekkel
08:23
these lineagesfejlődési of people
169
485000
2000
akik az északi féltekére vándoroltak az, hogy
08:25
dispersingszétválogatása into the NorthernÉszaki HemisphereFélteke
170
487000
4000
azért, hogy biztosítsák az egészségüket és jóllétüket,
08:29
lostelveszett theirazok pigmentationpigmentáció.
171
491000
2000
elvesztették a pigmentációjukat.
08:31
There was naturaltermészetes selectionkiválasztás
172
493000
2000
Természetes szelekció lépett fel
08:33
for the evolutionevolúció of lightlyenyhén pigmentedpigmentált skinbőr.
173
495000
5000
az enyhén pigmentált bőr evolúciójában.
08:38
Here we beginkezdődik to see the evolutionevolúció
174
500000
2000
Itt mi elkezdjük látni az evolúcióját
08:40
of the beautifulszép sepiaszépia rainbowszivárvány
175
502000
2000
a csodálatos szépia szivárványnak
08:42
that now characterizesjellemzi all of humanityemberiség.
176
504000
3000
ami az egész emberiséget jellemzi.
08:45
LightlyEnyhén pigmentedpigmentált skinbőr evolvedfejlődött not just onceegyszer,
177
507000
4000
A világosan pigmentált bőr nem csak egyszer fejlődött,
08:49
not just twicekétszer, but probablyvalószínűleg threehárom timesalkalommal.
178
511000
3000
nem csak kétszer, de valószínűleg háromszor.
08:52
Not just in modernmodern humansemberek,
179
514000
2000
Nem csak a modern emberekben,
08:54
but in one of our distanttávoli unrelatedössze nem függő ancestorselődök,
180
516000
4000
de az egyik távoli nem rokon ősünkben,
08:58
the NeanderthalsNeandervölgyiek.
181
520000
2000
a neandervölgyi emberben is.
09:00
A remarkablefigyelemre méltó, remarkablefigyelemre méltó testamentvégrendelet
182
522000
2000
Egy figyelemre méltó, jelentős hagyatéka
09:02
to the powererő of evolutionevolúció.
183
524000
2000
az evolúció erejének.
09:04
HumansEmberek have been on the movemozog for a long time.
184
526000
3000
Az emberek sokáig mozgásban voltak.
09:07
And just in the last 5,000 yearsévek,
185
529000
2000
És csak az utóbbi 5000 évben,
09:09
in increasingnövekvő ratesárak, over increasingnövekvő distancestávolságok.
186
531000
3000
növekvő mértékben, még nagyobb távolságokra.
09:12
Here are just some of the biggestlegnagyobb movementsmozgások of people,
187
534000
4000
Itt vannak az emberek néhány legnagyobb mozgásai,
09:16
voluntaryönkéntes movementsmozgások, in the last 5,000 yearsévek.
188
538000
3000
önkéntes mozgások az utóbbi 5000 évben.
09:19
Look at some of the majorJelentősebb latitudinalszélességi transgressionsvétkek:
189
541000
3000
Figyeljük meg a fő szélességi kör átlépéseket.
09:22
people from highmagas UVUV areasnak
190
544000
2000
Emberek a magas UV sugárzású területekről
09:24
going to lowalacsony UVUV and vicehelyettes versaversa.
191
546000
3000
alacsony UV sugárzású területekre mentek és fordítva.
09:27
And not all these movesmozog were voluntaryönkéntes.
192
549000
4000
És ezeknek a mozgásoknak nem mindegyike volt önkéntes.
09:31
BetweenKözött 1520 and 1867,
193
553000
3000
1520 és 1867 között
09:34
12 millionmillió, 500 people
194
556000
4000
12 millió 500 ember
09:38
were movedköltözött from highmagas UVUV
195
560000
2000
költözött magas UV-jú területről
09:40
to lowalacsony UVUV areasnak
196
562000
2000
alacsony UV-jú területekre,
09:42
in the transatlantictransz-atlanti slaverabszolga tradekereskedelmi.
197
564000
3000
a transzatlanti rabszolgakereskedelem során.
09:45
Now this had all sortsfajta of invidiousgyűlöletes socialtársadalmi consequenceskövetkezményei.
198
567000
4000
Nos ennek sokféle bosszantó társadalmi következménye volt.
09:49
But it alsois had deleteriouskáros
199
571000
3000
De voltak ártalmas
09:52
healthEgészség consequenceskövetkezményei to people.
200
574000
2000
egészségi következményei emberek számára.
09:54
So what? We'veMost már been on the movemozog.
201
576000
3000
Na és? Mozgásban voltunk.
09:57
We're so cleverokos we can overcomeleküzdése all of these
202
579000
3000
Olyan okosak voltunk, hogy túl tudtuk tenni magunkat
10:00
seeminglátszólagos biologicalbiológiai impedimentsakadályok.
203
582000
3000
ezeken a látszólagos biológiai akadályokon.
10:03
Well, oftengyakran we're unawaretudatában annak
204
585000
2000
Nos, gyakran nem vagyunk tudatában
10:05
of the facttény that we're livingélő
205
587000
2000
a ténynek, hogy olyan környezetben élünk
10:07
in environmentskörnyezetek in whichmelyik our skinbőr
206
589000
2000
amiben a bőrünk
10:09
is inherentlyeredendően poorlyrosszul adaptedigazítani.
207
591000
3000
ezzel együtt nehezen alkalmazkodott.
10:12
Some of us with lightlyenyhén pigmentedpigmentált skinbőr
208
594000
2000
Néhányunk kevéssé pigmentált bőrrel
10:14
liveélő in high-UVmagas UV areasnak.
209
596000
2000
magas UV-jú területeken él.
10:16
Some of us with darklytükör által homályosan pigmentedpigmentált skinbőr
210
598000
2000
Néhányunk erősen pigmentált bőrrel
10:18
liveélő in low-UValacsony-UV areasnak.
211
600000
3000
alacsony UV-jú területeken él.
10:21
These have tremendousborzasztó consequenceskövetkezményei for our healthEgészség.
212
603000
4000
Ezeknek óriási következményei vannak az egészségünkre nézve.
10:25
We have to, if we're lightlyenyhén pigmentedpigmentált,
213
607000
3000
Ha kevéssé vagyunk pigmentáltak,
10:28
be carefulóvatos about the problemsproblémák of skinbőr cancerrák,
214
610000
4000
akkor óvatosaknak kell lennünk a bőrrák problémáival szemben,
10:32
and destructionmegsemmisítés of folatefolsav in our bodiestestületek,
215
614000
3000
és a testünkben lévő folát sérülésével,
10:35
by lots of sunnap.
216
617000
2000
amit a sok napsütés okoz.
10:37
EpidemiologistsJárványügyi szakemberek and doctorsorvosok
217
619000
2000
Epidemiológusok és orvosok
10:39
have been very good about tellingsokatmondó us
218
621000
2000
nagyon jól elmagyarázták nekünk
10:41
about protectingvédelme our skinbőr.
219
623000
2000
hogyan védjük a bőrünket.
10:43
What they haven'tnincs been so good about instructingoktatása people
220
625000
5000
Amiben nem voltak olyan jók, hogy tájékoztassák az embereket
10:48
is the problemprobléma of darklytükör által homályosan pigmentedpigmentált people
221
630000
3000
a sötéten pigmentált bőrű emberek problémájáról
10:51
livingélő in highmagas latitudeszélesség areasnak,
222
633000
3000
akik nagyobb szélességi körű területen élnek,
10:54
or workingdolgozó insidebelül all the time.
223
636000
2000
vagy irodában dolgoznak állandóan.
10:56
Because the problemprobléma there is just as severeszigorú,
224
638000
3000
Mert ott a probléma csaknem ugyanolyan súlyos.
10:59
but it is more sinisterbaljós,
225
641000
2000
Sőt, sokkal vészjóslóbb.
11:01
because vitaminvitamin D deficiencyhiány,
226
643000
2000
Mert a D-vitamin hiánya
11:03
from a lackhiány of ultravioletultraibolya B radiationsugárzás,
227
645000
4000
Az ultraviola B sugárzás hiánya miatt
11:07
is a majorJelentősebb problemprobléma.
228
649000
2000
a fő probléma.
11:09
VitaminVitamin D deficiencyhiány creepskúszik up on people,
229
651000
2000
A D-vitamin hiány rátelepszik az emberekre,
11:11
and causesokoz all sortsfajta of healthEgészség problemsproblémák to theirazok bonescsontok,
230
653000
3000
és mindenféle egészségügyi problémát okoz a csontjaiknak,
11:14
to theirazok gradualfokozatos decayfogszuvasodás of theirazok immuneimmúnis systemsrendszerek,
231
656000
4000
az immunrendszerük fokozatos romlását,
11:18
or lossveszteség of immuneimmúnis functionfunkció,
232
660000
2000
vagy az immunfunkciók elvesztését,
11:20
and probablyvalószínűleg some problemsproblémák
233
662000
2000
és valószínűleg más problémákat is
11:22
with theirazok moodhangulat and healthEgészség,
234
664000
3000
a hangulatukban és az egészségükben,
11:25
theirazok mentalszellemi healthEgészség.
235
667000
2000
a szellemi egészségükben.
11:27
So we have, in skinbőr pigmentationpigmentáció,
236
669000
3000
Így a bőrpigmentációban
11:30
one of these wonderfulcsodálatos productsTermékek of evolutionevolúció
237
672000
3000
az evolúció egyik csodálatos terméke
11:33
that still has consequenceskövetkezményei for us todayMa.
238
675000
2000
ami még ma is következményekkel jár számunkra.
11:35
And the socialtársadalmi consequenceskövetkezményei,
239
677000
2000
És a társadalmi következmények,
11:37
as we know, are incrediblyhihetetlenül profoundmély.
240
679000
3000
amint azt tudjuk, hihetetlenül mélyek.
11:40
We liveélő in a worldvilág where we
241
682000
2000
Olyan világban élünk, ahol
11:42
have lightlyenyhén and darklytükör által homályosan pigmentedpigmentált people
242
684000
4000
a világosan és sötéten pigmentált emberek
11:46
livingélő nextkövetkező to one anotheregy másik,
243
688000
2000
egymás mellett élnek.
11:48
but oftengyakran broughthozott into proximityközelség initiallyalapvetően
244
690000
3000
De a közelség eredetileg
11:51
as a resulteredmény of very invidiousgyűlöletes socialtársadalmi interactionskölcsönhatások.
245
693000
4000
nyugtalanító társadalmi interakciók következménye.
11:55
So how can we overcomeleküzdése this?
246
697000
3000
Szóval hogy tudunk ezzel megbirkózni?
11:58
How can we beginkezdődik to understandmegért it?
247
700000
2000
Hogyan kezdhetjük el ezt megérteni?
12:00
EvolutionEvolution helpssegít us.
248
702000
4000
Az evolúció segít nekünk.
12:04
200 yearsévek after Darwin'sDarwin birthdayszületésnap,
249
706000
4000
200 évvel Darwin születésnapja után,
12:08
we have the first moderatelymérsékelten pigmentedpigmentált PresidentElnök of the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
250
710000
5000
megvan az első közepesen pigmentált amerikai elnökünk.
12:13
(ApplauseTaps)
251
715000
1000
(Taps)
12:14
How wonderfulcsodálatos is that?
252
716000
2000
Milyen csodálatos is ez?
12:16
(ApplauseTaps)
253
718000
2000
(Taps)
12:18
This man is significantjelentős for a wholeegész hostházigazda of reasonsokok.
254
720000
4000
Ez az ember sok okból fontos.
12:22
But we need to think about how he comparesösszehasonlít,
255
724000
3000
De gondolkodnunk kell arról, hogy ő hogyan hasonlít
12:25
in termsfeltételek of his pigmentationpigmentáció, to other people on EarthFöld.
256
727000
2000
más emberekhez a Földön pigmentáció tekintetében.
12:27
He, as one of manysok urbanvárosi admixederedménye populationspopulációk,
257
729000
4000
Ő, aki egy a sok városi és vegyes populációból,
12:31
is very emblematicemblematikus
258
733000
2000
nagyon jól szimbolizálja
12:33
of a mixedvegyes parentageszülők, of a mixedvegyes pigmentationpigmentáció.
259
735000
3000
a vegyes szülőket, a vegyes pigmentációt.
12:36
And he resembleshasonlít, very closelyszorosan,
260
738000
2000
És ő nagyon szoros rokonságban van
12:38
people with moderatemérsékelt levelsszintek of pigmentationpigmentáció
261
740000
3000
a mérsékelten pigmentált emberekkel
12:41
who liveélő in southerndéli AfricaAfrika, or SoutheastDélkeleti AsiaAsia.
262
743000
4000
akik Dél-Afrikában vagy Dél-Kelet Ázsiában élnek.
12:45
These people have a tremendousborzasztó potentiallehetséges
263
747000
2000
Ezeknek az embereknek hatalmas a lehetőségük,
12:47
to tanTan, to developfejleszt more pigmentpigment in theirazok skinbőr,
264
749000
3000
hogy lebarnuljanak, több pigment termelődjön a bőrükben,
12:50
as a resulteredmény of exposureexpozíció to sunnap.
265
752000
2000
a napfénynek való kitettség következtében.
12:52
They alsois runfuss the riskkockázat of vitaminvitamin D deficiencyhiány,
266
754000
4000
Ugyanakkor a D-vitamin hiány kockázata is fennáll,
12:56
if they have deskasztal jobsmunkahelyek, like that guy.
267
758000
4000
ha íróasztal mellett dolgoznak, mint ez a fickó.
13:00
So letslehetővé teszi, all wishszeretnék for his great healthEgészség,
268
762000
4000
Szóval kívánjunk mindannyian nagyszerű egészséget neki,
13:04
and his awarenesstudatosság of his ownsaját skinbőr pigmentationpigmentáció.
269
766000
5000
és hogy legyen tudatában a saját bőrpigmentációjának.
13:09
Now what is wonderfulcsodálatos
270
771000
3000
Nos, ami csodálatos
13:12
about the evolutionevolúció of humanemberi skinbőr pigmentationpigmentáció,
271
774000
4000
az emberi bőrpigmentáció evolúciójában,
13:16
and the phenomenonjelenség of pigmentationpigmentáció,
272
778000
2000
és a pigmentáció jelenségében az,
13:18
is that it is the demonstrationdemonstráció,
273
780000
3000
hogy ez egy demonstrációja,
13:21
the evidencebizonyíték, of evolutionevolúció
274
783000
3000
bizonyítéka az evolúciónak
13:24
by naturaltermészetes selectionkiválasztás,
275
786000
2000
természetes szelekción keresztül
13:26
right on your bodytest.
276
788000
4000
épp a testünkben.
13:30
When people askkérdez you, "What is the evidencebizonyíték for evolutionevolúció?"
277
792000
3000
Amikor az emberek megkérdezik Önöket, "Mi az evolúció bizonyítéka?"
13:33
You don't have to think about some exoticegzotikus examplespéldák, or fossilsfosszília.
278
795000
4000
Nem kell egzotikus példákra gondolniuk, vagy fosszíliákra.
13:37
You just have to look at your skinbőr.
279
799000
3000
Csak a bőrükre kell nézniük.
13:40
DarwinDarwin, I think, would have appreciatedméltányol this,
280
802000
4000
Darwin, azt gondolom, értékelte volna ezt,
13:44
even thoughbár he eschewedkimaradt the importancefontosság
281
806000
3000
még ha elvetette is a fontosságát
13:47
of climateéghajlat on the evolutionevolúció of pigmentationpigmentáció duringalatt his ownsaját life.
282
809000
4000
az éghajlatnak a pigmentáció evolúciójában a saját élete során.
13:51
I think, were he ableképes to look
283
813000
3000
Úgy gondolom, ha megnézhetné
13:54
at the evidencebizonyíték we have todayMa, he would understandmegért it.
284
816000
3000
a bizonyítékot, amink ma van, megértené.
13:57
He would appreciateméltányol it.
285
819000
2000
Elismerné ezt.
13:59
And mosta legtöbb of all, he would teachtanít it.
286
821000
4000
És mindenek előtt, tanítaná.
14:03
You, you can teachtanít it.
287
825000
3000
Önök, Önök taníthatják.
14:06
You can touchérintés it.
288
828000
2000
Megérinthetik.
14:08
You can understandmegért it.
289
830000
2000
Megérthetik.
14:10
Take it out of this roomszoba.
290
832000
3000
Kivihetik ebből a teremből.
14:13
Take your skinbőr colorszín,
291
835000
2000
Vegyék a bőrszínüket,
14:15
and celebrateünnepel it.
292
837000
2000
és ünnepeljék meg.
14:17
SpreadElterjedése the wordszó.
293
839000
2000
Terjesszék az igét.
14:19
You have the evolutionevolúció
294
841000
2000
Az evolúciója
14:21
of the historytörténelem of our speciesfaj,
295
843000
4000
a fajaink történetének
14:25
partrész of it, writtenírott in your skinbőr.
296
847000
2000
egy része legalábbis, a bőrünkbe van írva.
14:27
UnderstandMegérteni it. AppreciateMéltányol it. CelebrateÜnnepelni it.
297
849000
3000
Értsék meg. Értékeljék. Ünnepeljék.
14:30
Go out. Isn't it beautifulszép? Isn't it wonderfulcsodálatos?
298
852000
4000
Menjenek ki. Hát nem csodálatos? Hát nem gyönyörű?
14:34
You are the productsTermékek of evolutionevolúció.
299
856000
3000
Önök az evolúció termékei.
14:37
Thank you.
300
859000
2000
Köszönöm.
14:39
(ApplauseTaps)
301
861000
4000
(Taps)
Translated by Ildiko Szucsne Kozma
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com