ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com
TED2010

James Cameron: Before Avatar ... a curious boy

James Cameron: Az Avatar előtt... egy kíváncsi fiú

Filmed:
2,210,851 views

James Cameron nagy költségvetésű (és még nagyobb bevételt hozó) filmjei egytől egyig új világokat teremtenek. Személyes hangvételű előadásában arról beszél, hogy gyermekkorában mennyire megszállottja volt a fantasztikumnak - a sci-fi könyvek olvasásától a mélytengeri búvárkodásig - s hogy a képzelete, miként segítette őt abban, hogy olyan világsikereket alkosson, mint a 'Bolygó neve: Halál', a 'Titanic', a 'Terminátor' vagy az 'Avatar'.
- Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewnőtt up on a steadyállandó dietdiéta of sciencetudomány fictionkitalálás.
0
0
5000
Én sci-fin nőttem fel.
00:20
In highmagas schooliskola, I tookvett a busbusz to schooliskola
1
5000
3000
Busszal jártam középiskolába,
00:23
an houróra eachminden egyes way everyminden day.
2
8000
2000
napi két óra volt az út, egy óra oda, egy óra vissza.
00:25
And I was always absorbedelnyelt in a bookkönyv,
3
10000
2000
Ezalatt mindig elmerültem egy könyvben,
00:27
sciencetudomány fictionkitalálás bookkönyv,
4
12000
2000
egy sci-fi könyvben,
00:29
whichmelyik tookvett my mindelme to other worldsvilágok,
5
14000
3000
ami más világokba vitt,
00:32
and satisfiedelégedett, in a narrativeelbeszélés formforma,
6
17000
4000
s egy történet elmesélésével próbálta kielégíteni,
00:36
this insatiabletelhetetlen senseérzék of curiositykíváncsiság that I had.
7
21000
5000
kielégíthetetlen kíváncsiságomat.
00:41
And you know, that curiositykíváncsiság alsois manifestednyilvánult meg itselfmaga
8
26000
3000
S ez a kíváncsiság mindig megjelent,
00:44
in the facttény that wheneverbármikor I wasn'tnem volt in schooliskola
9
29000
3000
például abban a formában, hogy mikor épp nem voltam iskolában,
00:47
I was out in the woodserdőben,
10
32000
2000
kint voltam az erdőben és
00:49
hikingtúrázás and takingbevétel "samplesminták" --
11
34000
4000
barangoltam, "mintákat" gyűjtöttem
00:53
frogsbékák and snakeskígyók and bugsbogarak and pondtavacska watervíz --
12
38000
2000
békákról, kígyókról, bogarakról és pocsolyák vizéből,
00:55
and bringingfűződő it back, looking at it underalatt the microscopeMikroszkóp.
13
40000
3000
amiket aztán hazavittem és megnéztem mikroszkóp alatt.
00:58
You know, I was a realigazi sciencetudomány geekkockafej.
14
43000
2000
Rajongója voltam a tudománynak,
01:00
But it was all about tryingmegpróbálja to understandmegért the worldvilág,
15
45000
3000
így próbáltam megérteni a világot,
01:03
understandmegért the limitshatárok of possibilitylehetőség.
16
48000
4000
megtudni, mi lehetetlen s mi nem az.
01:07
And my love of sciencetudomány fictionkitalálás
17
52000
4000
A sci-fi rajongásom pedig
01:11
actuallytulajdonképpen seemedÚgy tűnt mirroredtükrözött in the worldvilág around me,
18
56000
3000
összhangban volt a világgal, hiszen
01:14
because what was happeningesemény, this was in the latekéső '60s,
19
59000
2000
a hatvanas évek végén
01:16
we were going to the moonhold,
20
61000
3000
eljutottunk a Holdra,
01:19
we were exploringfeltárása the deepmély oceansóceánok.
21
64000
2000
s feltártuk az óceánok mélyét.
01:21
JacquesJacques CousteauCousteau was comingeljövetel into our livingélő roomsszobák
22
66000
3000
Cousteau kapitány megjelent otthonainkban
01:24
with his amazingelképesztő specialsAkciós that showedkimutatta, us
23
69000
3000
filmjeivel megmutatva nekünk
01:27
animalsállatok and placeshelyek and a wondrouscsodálatos worldvilág
24
72000
2000
az állatokat, a helyeket és azt a csodálatos világot
01:29
that we could never really have previouslykorábban imaginedképzelt.
25
74000
3000
amelyet egyébként elképzelni sem tudtunk volna.
01:32
So, that seemedÚgy tűnt to resonaterezonál
26
77000
2000
Mindez nálam egybecsengett
01:34
with the wholeegész sciencetudomány fictionkitalálás partrész of it.
27
79000
3000
a sci-fivel és a fantasztikummal.
01:37
And I was an artistművész.
28
82000
2000
Művész is voltam.
01:39
I could drawhúz. I could paintfesték.
29
84000
2000
Rajzoltam, festettem.
01:41
And I foundtalál that because there weren'tnem voltak videovideó- gamesjátékok
30
86000
3000
S mivel sem videojátékok,
01:44
and this saturationtelítettség of CGCG moviesfilmek and all of this
31
89000
4000
sem CG mozifilmek nem léteztek,
01:48
imageryképek in the mediamédia landscapetájkép,
32
93000
3000
a médiában pedig eleve nem volt sok a képi tartalom,
01:51
I had to createteremt these imagesképek in my headfej.
33
96000
2000
A fejemben, az elmémben kellett képeket alkotnom.
01:53
You know, we all did, as kidsgyerekek havingamelynek to
34
98000
2000
Pont ahogy mindnyájan tettük azt gyermekkorunkban
01:55
readolvas a bookkönyv, and throughkeresztül the author'sSzerző descriptionleírás,
35
100000
3000
mikor könyvet olvastunk, és az író leírásai alapján
01:58
put something on the moviefilm screenképernyő in our headsfejek.
36
103000
4000
lejátszottuk, megrendeztük a fejünkben lévő képernyőn saját filmünket.
02:02
And so, my responseválasz to this was to paintfesték, to drawhúz
37
107000
3000
Én ezt festéssel, rajzolással értem el,
02:05
alienidegen creatureslények, alienidegen worldsvilágok,
38
110000
2000
idegen lényeket, tájakat,
02:07
robotsrobotok, spaceshipsűrhajók, all that stuffdolog.
39
112000
2000
robotokat, űrhajókat és ilyesmiket ábrázoltam.
02:09
I was endlesslyvégtelenül gettingszerzés bustedlebuktak in mathmatematikai classosztály
40
114000
3000
Mindig lebuktam matekórán,
02:12
doodlingfirka behindmögött the textbooktankönyv.
41
117000
3000
mert vázlatokat rajzolgattam a tankönyv alatt.
02:15
That was -- the creativitykreativitás
42
120000
3000
Valahogy ki kellett jönnie
02:18
had to find its outletkivezetés somehowvalahogy.
43
123000
4000
a felhalmozódott kreativitásomnak.
02:22
And an interestingérdekes thing happenedtörtént: The JacquesJacques CousteauCousteau showsműsorok
44
127000
3000
Jacques Cousteau filmjeit
02:25
actuallytulajdonképpen got me very excitedizgatott about the facttény that there was
45
130000
3000
mindig izgatottan figyeltem, hiszen azt láttam bennük,
02:28
an alienidegen worldvilág right here on EarthFöld.
46
133000
2000
hogy létezik egy idegen világ, itt a Földön.
02:30
I mightesetleg not really go to an alienidegen worldvilág
47
135000
3000
Nem biztos, hogy eljutok egy idegen világba
02:33
on a spaceshipűrhajó somedaymajd egyszer --
48
138000
2000
űrhajóval valaha is,
02:35
that seemedÚgy tűnt prettyszép darnstoppol unlikelyvalószínűtlen.
49
140000
3000
erre kevés esélyt adtam magamnak.
02:38
But that was a worldvilág I could really go to,
50
143000
2000
De Cousteau világába eljuthattam,
02:40
right here on EarthFöld, that was as richgazdag and exoticegzotikus
51
145000
2000
hiszen itt volt a Földön, és éppolyan érdekes volt
02:42
as anything that I had imaginedképzelt
52
147000
3000
mint a világok, amiket a sci-fi könyvek
02:45
from readingolvasás these bookskönyvek.
53
150000
2000
olvasása közben elképzeltem.
02:47
So, I decidedhatározott I was going to becomeválik a scubabúvár diverbúvár
54
152000
2000
15 évesen aztán eldöntöttem,
02:49
at the agekor of 15.
55
154000
2000
hogy mélytengeri búvár leszek.
02:51
And the only problemprobléma with that was that I livedélt
56
156000
2000
Egyetlen aprócska gond volt ezzel:
02:53
in a little villagefalu in CanadaKanada,
57
158000
2000
Kanadában, egy kis faluban,
02:55
600 milesmérföld from the nearestlegközelebbi oceanóceán.
58
160000
3000
600 mérföldre éltem a legközelebbi óceántól.
02:58
But I didn't let that dauntdaunt me.
59
163000
2000
De ez nem szegte kedvemet.
03:00
I pesteredzaklatták my fatherapa untilamíg he finallyvégül foundtalál
60
165000
3000
Addig nyaggattam apámat, míg
03:03
a scubabúvár classosztály in BuffaloBuffalo, NewÚj YorkYork,
61
168000
2000
talát egy búvártanfolyamot Buffalo-ban,
03:05
right acrossát the borderhatár from where we liveélő.
62
170000
2000
pont a határ másik oldalán.
03:07
And I actuallytulajdonképpen got certifiedhitelesített
63
172000
3000
A képesítésemet egy kis
03:10
in a poolmedence at a YMCAYMCA in the deadhalott of wintertéli
64
175000
2000
medencében szereztem, egy táborban
03:12
in BuffaloBuffalo, NewÚj YorkYork.
65
177000
2000
a tél közepén Buffalóban.
03:14
And I didn't see the oceanóceán, a realigazi oceanóceán,
66
179000
3000
Még két évig nem láthattam
03:17
for anotheregy másik two yearsévek,
67
182000
2000
a valódi óceánt, egészen addig,
03:19
untilamíg we movedköltözött to CaliforniaCalifornia.
68
184000
2000
míg Kaliforniába nem költöztünk.
03:21
SinceÓta then, in the interveningbeavatkozó
69
186000
3000
Az azóta eltelt
03:24
40 yearsévek,
70
189000
2000
40 évben
03:26
I've spentköltött about 3,000 hoursórák underwaterviz alatti,
71
191000
4000
körülbelül 3000 órát töltöttem a víz alatt.
03:30
and 500 hoursórák of that was in submersiblesvízen.
72
195000
3000
Ebből 500 órát minitengeralattjáróval.
03:33
And I've learnedtanult that that deep-oceanmély óceán environmentkörnyezet,
73
198000
3000
Megtanultam, hogy a mély óceáni környezetben
03:36
and even the shallowsekély oceansóceánok,
74
201000
2000
meg a sekélyekben is
03:38
are so richgazdag with amazingelképesztő life
75
203000
4000
olyan sok életforma lakozik
03:42
that really is beyondtúl our imaginationképzelet.
76
207000
3000
ami tényleg elképzelhetetlen számunkra.
03:45
Nature'sTermészet imaginationképzelet is so boundlesshatártalan
77
210000
4000
A természet képzelete határtalan
03:49
comparedahhoz képest to our ownsaját
78
214000
2000
a mi csekélyke emberi
03:51
meagerszegényes humanemberi imaginationképzelet.
79
216000
2000
képezelőerőnkhöz képest.
03:53
I still, to this day, standállvány in absoluteabszolút awefélelem
80
218000
2000
Még ma is elképesztőnek találok
03:55
of what I see when I make these divesmerülés.
81
220000
3000
minden egyes merülést.
03:58
And my love affairügy with the oceanóceán is ongoingfolyamatban lévő,
82
223000
3000
Szerelmem az óceán iránt még mindig tart,
04:01
and just as strongerős as it ever was.
83
226000
2000
s ugyanolyan erős, mint az elején.
04:03
But when I choseválasztotta a careerkarrier as an adultfelnőtt,
84
228000
3000
De mikor felnőttként pályát választottam,
04:06
it was filmmakingfilmgyártás.
85
231000
3000
úgy döntöttem, filmrendező leszek.
04:09
And that seemedÚgy tűnt to be the bestlegjobb way to reconcileösszeegyeztetni
86
234000
3000
A késztetést, hogy történeteket meséljek
04:12
this urgesürgesse I had to tell storiestörténetek
87
237000
2000
összevontam a késztetéssel,
04:14
with my urgessürgeti to createteremt imagesképek.
88
239000
4000
mely képek létrehozására sarkallt.
04:18
And I was, as a kidkölyök, constantlyállandóan drawingrajz comickomikus bookskönyvek, and so on.
89
243000
3000
Kissrácként képregényket és hasonlókat rajzoltam,
04:21
So, filmmakingfilmgyártás was the way to put picturesképek and storiestörténetek
90
246000
2000
így a filmkészítés alkalmat kínált arra,
04:23
togetheregyütt, and that madekészült senseérzék.
91
248000
2000
hogy képeket és történeteket egyszerre láttassak.
04:25
And of coursetanfolyam the storiestörténetek that I choseválasztotta to tell
92
250000
3000
A történeteim persze sci-fi
04:28
were sciencetudomány fictionkitalálás storiestörténetek: "TerminatorTerminátor," "AliensIdegenek"
93
253000
2000
történetek voltak, mint pl. a Terminátor, a Bolygó neve: Halál
04:30
and "The AbyssAbyss."
94
255000
2000
és A mélység titka.
04:32
And with "The AbyssAbyss," I was puttingelhelyezés togetheregyütt my love
95
257000
3000
A Mélység titkában összehoztam a két szerelmemet
04:35
of underwaterviz alatti and divingbúvárkodás with filmmakingfilmgyártás.
96
260000
2000
a merülést és a filmrendezést.
04:37
So, you know, mergingegyesítése the two passionsszenvedélyek.
97
262000
3000
Összevontam két szenvedélyemet.
04:40
Something interestingérdekes camejött out of "The AbyssAbyss,"
98
265000
4000
Érdekes feladatunk volt a Mélység titkában,
04:44
whichmelyik was that to solvemegfejt a specifickülönleges narrativeelbeszélés
99
269000
3000
egy történetmesélési problémát
04:47
problemprobléma on that filmfilm,
100
272000
3000
kellett megoldanunk:
04:50
whichmelyik was to createteremt this kindkedves of liquidfolyékony watervíz creatureteremtmény,
101
275000
4000
azt, hogy hogyan láttassunk egy folyékony idegen lényt.
04:54
we actuallytulajdonképpen embracedfelkarolta computerszámítógép generatedgenerált animationélénkség, CGCG.
102
279000
6000
Bevontuk a munkába a számítógépes grafikát, a CG-t,
05:00
And this resultederedményeként in the first soft-surfaceSoft-felület
103
285000
5000
és ebből a munkából született az első folyékony felületű
05:05
characterkarakter, CGCG animationélénkség
104
290000
3000
számítógép által generált animált karakter
05:08
that was ever in a moviefilm.
105
293000
2000
amely valaha filmben szerepelt.
05:10
And even thoughbár the filmfilm didn't make any moneypénz --
106
295000
2000
És bár a film anyagilag bukás volt,
05:12
barelyalig broketörött even, I should say --
107
297000
3000
mondhatni alig hozta vissza az árát,
05:15
I witnessedtanúja something amazingelképesztő, whichmelyik is that the audienceközönség,
108
300000
2000
valami csodálatos dolognak voltam tanúja,
05:17
the globalglobális audienceközönség, was mesmerizedmegbabonázta
109
302000
2000
nevezetesen hogy a közönség elképedt
05:19
by this apparentlátszólagos magicvarázslat.
110
304000
2000
ettől a mágikus lénytől.
05:21
You know, it's ArthurArthur Clarke'sClarke lawtörvény
111
306000
2000
Ismerik ugye Arthur C. Clarke törvényét
05:23
that any sufficientlykellően advancedfejlett technologytechnológia is indistinguishablemegkülönböztethetetlen from magicvarázslat.
112
308000
4000
hogy bármely kellően fejlett technológia megkülönböztethetetlen a varázslattól?
05:27
They were seeinglátás something magicalmágikus.
113
312000
3000
Valami mágikusat látott a közönség akkor.
05:30
And so that got me very excitedizgatott.
114
315000
3000
És ez felemelő érzés volt számomra
05:33
And I thought, "WowWow, this is something that needsigények to be embracedfelkarolta
115
318000
2000
Azt gondoltam: "Hűha, van itt valami, amit használni kell
05:35
into the cinematicfilmszerű artművészet."
116
320000
2000
a filmművészetben"
05:37
So, with "TerminatorTerminátor 2," whichmelyik was my nextkövetkező filmfilm,
117
322000
2000
A következő filmemben, a Terminator 2-ben
05:39
we tookvett that much farthertávolabb.
118
324000
2000
továbbfejlesztettük a technológiát.
05:41
WorkingMunka with ILMILM, we createdkészítette the liquidfolyékony metalfém dudehaver
119
326000
3000
Az ILM-mel együttműködésben megalkottunk egy folyékony fém fickót,
05:44
in that filmfilm. The successsiker hungakasztotta in the balanceegyensúly
120
329000
2000
s a film sikere függött attól
05:46
on whetherakár that effecthatás would work.
121
331000
2000
meggyőző lesz-e az effektus.
05:48
And it did, and we createdkészítette magicvarázslat again,
122
333000
2000
És az volt. Újra varázsoltunk.
05:50
and we had the sameazonos resulteredmény with an audienceközönség --
123
335000
2000
A közönség ugyanúgy reagált.
05:52
althoughhabár we did make a little more moneypénz on that one.
124
337000
2000
Azzal a filmmel azért sikerült némi pénzt is keresnünk...
05:54
So, drawingrajz a linevonal throughkeresztül those two dotspontok
125
339000
5000
Levonva a tanulságokat
05:59
of experiencetapasztalat
126
344000
3000
ebből a két élményből
06:02
camejött to, "This is going to be a wholeegész newúj worldvilág,"
127
347000
2000
megmutatta, hogy egy teljesen új,
06:04
this was a wholeegész newúj worldvilág of creativitykreativitás
128
349000
2000
kreatív világot hoztunk létre
06:06
for filmfilm artistsművészek.
129
351000
3000
a filmművészek számára.
06:09
So, I startedindult a companyvállalat with StanStan WinstonWinston,
130
354000
2000
Megalapítottam tehát a cégemet, a Digital Domaint,
06:11
my good friendbarát StanStan WinstonWinston,
131
356000
2000
kedves barátommal, Stan Winstonnal,
06:13
who is the premierPremier make-upsmink and creatureteremtmény designertervező
132
358000
4000
aki a legjobb maszkmester és lénytervező
06:17
at that time, and it was calledhívott DigitalDigitális DomainTartomány.
133
362000
3000
volt akkoriban.
06:20
And the conceptkoncepció of the companyvállalat was
134
365000
2000
A cég koncepciója az volt,
06:22
that we would leapfrogbakugrás pastmúlt
135
367000
3000
hogy egy mozdulattal átugorjuk
06:25
the analoganalóg processesfolyamatok of opticaloptikai printersnyomtatók and so on,
136
370000
3000
az analóg technológiákat, optikai nyomtatókat és ilyesmiket
06:28
and we would go right to digitaldigitális productionTermelés.
137
373000
2000
és a digitális világba érkezünk.
06:30
And we actuallytulajdonképpen did that and it gaveadott us a competitivekompetitív advantageelőny for a while.
138
375000
4000
Az, hogy ez sikerült, eleinte versenyelőnyt biztosított számunkra
06:34
But we foundtalál ourselvesminket lagginglemaradt in the midközépső '90s
139
379000
3000
A 90-es évek közepén azonban megtorpantunk
06:37
in the creatureteremtmény and characterkarakter designtervezés stuffdolog
140
382000
3000
pár dologban, például a lények tervezésében,
06:40
that we had actuallytulajdonképpen foundedalapított the companyvállalat to do.
141
385000
3000
pedig pont ezért alapítottuk a céget.
06:43
So, I wroteírt this piecedarab calledhívott "AvatarAvatar,"
142
388000
2000
Tehát megírtam egy történetet, aminek Avatar volt a címe,
06:45
whichmelyik was meantjelentett to absolutelyteljesen pushnyom the envelopeboríték
143
390000
4000
a célja pedig, hogy rányomja bélyegét
06:49
of visualvizuális effectshatások,
144
394000
2000
a vizuális effektekre,
06:51
of CGCG effectshatások, beyondtúl,
145
396000
2000
a CG-effektekre,
06:53
with realisticreális humanemberi emotiveérzelmi characterskarakterek
146
398000
4000
reális, emberi érzelmekre képes karakterekkel,
06:57
generatedgenerált in CGCG,
147
402000
2000
akiket számítógéppel hozunk létre.
06:59
and the mainfő- characterskarakterek would all be in CGCG,
148
404000
2000
Minden főbb szereplő komputergenerált lesz,
07:01
and the worldvilág would be in CGCG.
149
406000
2000
a világ körülöttük szintén CG.
07:03
And the envelopeboríték pushedmeglökött back,
150
408000
2000
Az ötlet meghiúsult
07:05
and I was told by the folksemberek at my companyvállalat
151
410000
5000
a többiek a cégemben azt mondták,
07:10
that we weren'tnem voltak going to be ableképes to do this for a while.
152
415000
2000
hogy nem fog ez nekünk menni még egy darabig.
07:12
So, I shelvedfélretett it, and I madekészült this other moviefilm about a bignagy shiphajó that sinksmosogatók.
153
417000
4000
Feltettem a polcra az Avatart, és egy süllyedő hajóról csináltam filmet.
07:16
(LaughterNevetés)
154
421000
3000
(Nevetés)
07:19
You know, I wentment and pitchedhangú it to the studiostúdió as "'Romeo"Rómeó and Juliet'Júlia " on a shiphajó:
155
424000
3000
Elmentem a stúdióhoz és azt mondtam, hogy ez egy szerelmi történet,
07:22
"It's going to be this epicEpic romancerománc,
156
427000
2000
Rómeó és Júlia egy hajón,
07:24
passionateszenvedélyes filmfilm."
157
429000
2000
szenvedélyes, érzelmes film lesz.
07:26
SecretlyTitokban, what I wanted to do was
158
431000
2000
De titokban, le akartam merülni
07:28
I wanted to divezuhanás to the realigazi wreckroncs of "TitanicTitanic."
159
433000
3000
a Titanic igazi roncsához.
07:31
And that's why I madekészült the moviefilm.
160
436000
2000
Ezért készítettem azt a filmet.
07:33
(ApplauseTaps)
161
438000
4000
(Taps)
07:37
And that's the truthigazság. Now, the studiostúdió didn't know that.
162
442000
2000
Ez az igazság. A stúdiónál ezt nem tudták,
07:39
But I convincedmeggyőződéses them. I said,
163
444000
2000
de én meggyőztem őket. Azt mondtam:
07:41
"We're going to divezuhanás to the wreckroncs. We're going to filmfilm it for realigazi.
164
446000
2000
"Lemerülünk a roncshoz, valódi felvételeket készítünk róla,
07:43
We'llMi lesz be usinghasználva it in the openingnyílás of the filmfilm.
165
448000
3000
s ezeket felhasználjuk a film elején.
07:46
It will be really importantfontos. It will be a great marketingértékesítés hookhorog."
166
451000
2000
Remek reklámanyag lesz!"
07:48
And I talkedbeszélt them into fundingfinanszírozás an expeditionexpedíció.
167
453000
2000
Így beszéltem rá őket, hogy adjanak pénzt az expedícióra.
07:50
(LaughterNevetés)
168
455000
2000
(Nevetés)
07:52
SoundsHangok crazyőrült. But this goesmegy back to that themetéma
169
457000
2000
Őrülten hangzik, de ez mind arról szól,
07:54
about your imaginationképzelet creatinglétrehozása a realityvalóság.
170
459000
3000
hogy a képzelettel világokat teremthetünk.
07:57
Because we actuallytulajdonképpen createdkészítette a realityvalóság where sixhat monthshónap latera későbbiekben,
171
462000
2000
Mi akkor olyan világot teremtettünk, amelyben
07:59
I find myselfmagamat in a Russianorosz submersiblemerülő
172
464000
2000
fél év múlva egy kis orosz tengeralattjáróval
08:01
two and a halffél milesmérföld down in the northészaki AtlanticAtlanti-óceán,
173
466000
3000
2 és fél mérfölddel az Atlanti óceán felszíne alatt
08:04
looking at the realigazi TitanicTitanic throughkeresztül a viewKilátás portkikötő.
174
469000
2000
megnézhettem az igazi Titanicot az ablakon át.
08:06
Not a moviefilm, not HDHD -- for realigazi.
175
471000
3000
Nem film volt, nem HD-felvétel - igazi volt.
08:09
(ApplauseTaps)
176
474000
3000
(Taps)
08:12
Now, that blewfújt my mindelme.
177
477000
2000
Elképesztő volt.
08:14
And it tookvett a lot of preparationkészítmény, we had to buildépít cameraskamerák
178
479000
2000
Sok előkészülettel járt, kamerákat,
08:16
and lightsLámpák and all kindsféle of things.
179
481000
2000
fényeket és egyéb felszerelést kellett gyártanunk.
08:18
But, it struckütött me how much
180
483000
2000
Elképesztő a hasonlóság
08:20
this divezuhanás, these deepmély divesmerülés,
181
485000
2000
egy ilyen mély merülés
08:22
was like a spacehely missionmisszió.
182
487000
2000
és egy űrhajós küldetés között.
08:24
You know, where it was highlymagasan technicalműszaki,
183
489000
2000
Mármint ugyanúgy technikai kérdés volt,
08:26
and it requiredkívánt enormoushatalmas planningtervezés.
184
491000
2000
mindenre fel kellett készülnünk.
08:28
You get in this capsulekapszula, you go down to this darksötét
185
493000
2000
Beszállsz ebbe a kabinba, lemész a sötétbe,
08:30
hostileellenséges environmentkörnyezet
186
495000
3000
ellenséges környezet vesz körül,
08:33
where there is no hoperemény of rescuementés
187
498000
2000
és senki nem képes megmenteni téged,
08:35
if you can't get back by yourselfsaját magad.
188
500000
2000
ha magadtól nem jutsz vissza.
08:37
And I thought like, "WowWow. I'm like,
189
502000
2000
Arra gondoltam, hogy ez nagyszerű,
08:39
livingélő in a sciencetudomány fictionkitalálás moviefilm.
190
504000
2000
hiszen ez épp olyan, mintha egyik
08:41
This is really coolmenő."
191
506000
2000
kedvenc sci-fi könyvem szereplőjévé váltam volna.
08:43
And so, I really got bittenmegharapta by the bugbogár of deep-oceanmély óceán explorationfelfedezés.
192
508000
3000
A mélytengeri fefedezőutak végképp szenvedélyemmé váltak,
08:46
Of coursetanfolyam, the curiositykíváncsiság, the sciencetudomány componentösszetevő of it --
193
511000
3000
a tudományos része, a kíváncsiság, a felfedezés öröme.
08:49
it was everything. It was adventurekaland,
194
514000
2000
Minden benne volt:
08:51
it was curiositykíváncsiság, it was imaginationképzelet.
195
516000
2000
kaland, kíváncsiság, képzelet.
08:53
And it was an experiencetapasztalat that
196
518000
3000
Olyan élmény volt, amelyet
08:56
HollywoodHollywood couldn'tnem tudott give me.
197
521000
2000
Hollywood nem adhatott meg,
08:58
Because, you know, I could imagineKépzeld el a creatureteremtmény and we could
198
523000
2000
hiszen elképzelhettem ugyan egy lényt,
09:00
createteremt a visualvizuális effecthatás for it. But I couldn'tnem tudott imagineKépzeld el what I was seeinglátás
199
525000
2000
és effektek segítségével létre is hozhattuk, de nem tudtam
09:02
out that windowablak.
200
527000
2000
volna előre elképzelni azt, amit abból az ablakból láttam.
09:04
As we did some of our subsequentkésőbbi expeditionsexpedíciók,
201
529000
3000
A későbbi expedíciók alkalmával
09:07
I was seeinglátás creatureslények at hydrothermalHidrotermális ventsszellőzőnyílások
202
532000
2000
láttam lényeket mélytengeri vulkánok közelében,
09:09
and sometimesnéha things that I had never seenlátott before,
203
534000
4000
néha olyan dolgokat, amilyeneket még soha nem láttam,
09:13
sometimesnéha things that no one had seenlátott before,
204
538000
2000
s néha olyanokat, amit még senki nem látott,
09:15
that actuallytulajdonképpen were not describedleírt by sciencetudomány
205
540000
2000
amiket a tudomány még nem térképezett fel,
09:17
at the time that we saw them and imagedelrepült them.
206
542000
3000
akkor, mikor mi megörökítettük.
09:20
So, I was completelyteljesen smittenrásújtott by this,
207
545000
3000
Teljesen letaglóztak ezek az élmények,
09:23
and had to do more.
208
548000
2000
és folytatnom kellett.
09:25
And so, I actuallytulajdonképpen madekészült a kindkedves of curiouskíváncsi decisiondöntés.
209
550000
2000
Egy érdekes döntést hoztam
09:27
After the successsiker of "TitanicTitanic,"
210
552000
2000
a Titanic sikere után.
09:29
I said, "OK, I'm going to parkpark my day jobmunka
211
554000
3000
Azt mondtam: "Oké, most kicsit leállok
09:32
as a HollywoodHollywood moviefilm makerkészítő,
212
557000
2000
a filmrendezői munkámmal
09:34
and I'm going to go be a full-timeteljes idő explorerExplorer for a while."
213
559000
4000
és főállású felfedező leszek egy darabig."
09:38
And so, we startedindult planningtervezés these
214
563000
2000
És nekiláttunk
09:40
expeditionsexpedíciók.
215
565000
2000
expedíciókat tervezni.
09:42
And we woundseb up going to the BismarkAttila,
216
567000
2000
Megérkeztünk a Bismarkhoz,
09:44
and exploringfeltárása it with roboticrobot vehiclesjárművek.
217
569000
4000
felderítettük robottengeralattjárókkal.
09:48
We wentment back to the TitanicTitanic wreckroncs.
218
573000
2000
Aztán visszamentünk a Titanic roncsához,
09:50
We tookvett little botsbotok that we had createdkészítette
219
575000
2000
fogtunk kis robotokat, amiket mi csináltunk.
09:52
that spooledspooled a fiberrost opticoptikai.
220
577000
2000
Ezek száloptikás gépek voltak,
09:54
And the ideaötlet was to go in and do an interiorbelső
221
579000
2000
és azt akartuk, hogy felvételeket
09:56
surveyfelmérés of that shiphajó, whichmelyik had never been doneKész.
222
581000
4000
készítsenek a hajó belsejéről.
10:00
NobodySenki sem had ever lookednézett insidebelül the wreckroncs. They didn't have the meanseszközök to do it,
223
585000
2000
Senki soha nem nézett még bele, korábban nem volt elég fejlett a technika,
10:02
so we createdkészítette technologytechnológia to do it.
224
587000
3000
mi megalkottuk a technológiát hozzá.
10:05
So, you know, here I am now, on the deckfedélzet
225
590000
2000
Szóval ott vagyok a Titanic fedélzetén
10:07
of TitanicTitanic, sittingülés in a submersiblemerülő,
226
592000
3000
egy kis tengeralattjáróban,
10:10
and looking out at planksdeszka that look much like this,
227
595000
3000
nézem a pallókat, amik kb. így néztek ki,
10:13
where I knewtudta that the bandZenekar had playedDátum.
228
598000
3000
s tudom, hogy itt játszott a zenekar.
10:16
And I'm flyingrepülő a little roboticrobot vehiclejármű
229
601000
2000
Egy kis robotjáművet reptetek
10:18
throughkeresztül the corridorfolyosó of the shiphajó.
230
603000
3000
keresztül a hajó folyosóin.
10:21
When I say, "I'm operatingüzemeltetési it,"
231
606000
3000
Nem is érzékeltem a járművet,
10:24
but my mindelme is in the vehiclejármű.
232
609000
3000
a tudatom teljesen elmerült a környezetben.
10:27
I feltfilc like I was physicallyfizikailag presentajándék
233
612000
2000
Úgy éreztem, fizikailag jelen vagyok
10:29
insidebelül the shipwreckhajótörés of TitanicTitanic.
234
614000
2000
a hajóroncsban.
10:31
And it was the mosta legtöbb surrealszürreális kindkedves
235
616000
2000
Ez volt a legszürreálisabb
10:33
of dejaDeja vuje experiencetapasztalat I've ever had,
236
618000
2000
déja-vu élményem,
10:35
because I would know before I turnedfordult a cornersarok
237
620000
4000
mert már akkor tudtam, mi vár egy-egy sarok mögött,
10:39
what was going to be there before the lightsLámpák
238
624000
2000
mikor a jármű lámpái
10:41
of the vehiclejármű actuallytulajdonképpen revealedkiderült it,
239
626000
2000
még meg sem világították.
10:43
because I had walkedsétált the setkészlet for monthshónap
240
628000
2000
Tudtam, mert hónapokig járkáltam a díszletek között
10:45
when we were makinggyártás the moviefilm.
241
630000
3000
amikor forgattuk a filmet.
10:48
And the setkészlet was basedszékhelyű as an exactpontos replicareplika
242
633000
2000
És a díszlet a hajó tervrajzai alapján készült,
10:50
on the blueprintstervrajzok of the shiphajó.
243
635000
2000
így annak pontos mása volt.
10:52
So, it was this absolutelyteljesen remarkablefigyelemre méltó experiencetapasztalat.
244
637000
3000
Egészen hihetetlen élmény volt,
10:55
And it really madekészült me realizemegvalósítani that
245
640000
2000
és rádöbbentem, hogy
10:57
the telepresencetelepresence experiencetapasztalat --
246
642000
2000
a távoli jelenlét,.
10:59
that you actuallytulajdonképpen can have these roboticrobot avatarsavatarok,
247
644000
2000
az, hogy ezek a robot avatarok léteznek,
11:01
then your consciousnessöntudat is injectedinjektált into the vehiclejármű,
248
646000
5000
és a tudatunkat belehelyezhetjük
11:06
into this other formforma of existencelétezés.
249
651000
2000
ebbe a másik létformába,
11:08
It was really, really quiteegészen profoundmély.
250
653000
2000
ez egy nagyon mély élményt biztosít.
11:10
And it maylehet be a little bitbit of a glimpsemegpillant as to what mightesetleg be happeningesemény
251
655000
3000
És talán ez az első jele annak,
11:13
some decadesévtizedekben out
252
658000
2000
ami a jövőben pár évtized múlva történhet majd,
11:15
as we startRajt to have cyborgkiborg bodiestestületek
253
660000
3000
mikor majd kiborg-testeket gyártunk
11:18
for explorationfelfedezés or for other meanseszközök
254
663000
2000
felfedezőutakra, vagy más célból,
11:20
in manysok sortfajta of
255
665000
2000
ahogy azt sokféle jövőképben,
11:22
post-humanpost-humán futureshatáridős
256
667000
2000
példul az ember kihalása után
11:24
that I can imagineKépzeld el,
257
669000
2000
el tudom képzelni,
11:26
as a sciencetudomány fictionkitalálás fanventilátor.
258
671000
2000
elvégre sci-fi rajongó vagyok.
11:28
So, havingamelynek doneKész these expeditionsexpedíciók,
259
673000
5000
Tehát az expedíciók során
11:33
and really beginningkezdet to appreciateméltányol what was down there,
260
678000
4000
értékeltük és elismertük a dolgokat, amik odalent vannak,
11:37
suchilyen as at the deepmély oceanóceán ventsszellőzőnyílások
261
682000
3000
mint például a mélytengeri vulkánok,
11:40
where we had these amazingelképesztő, amazingelképesztő animalsállatok --
262
685000
3000
ahol ezek a fantaszitkus állatok élnek,
11:43
they're basicallyalapvetően aliensidegenek right here on EarthFöld.
263
688000
2000
amik tulajdonképpen idegenek itt, a Földön .
11:45
They liveélő in an environmentkörnyezet of chemosynthesischemosynthesis.
264
690000
3000
Kemoszintetikus környezetben élnek,
11:48
They don't survivetúlélni on sunlight-basednapfény-alapú
265
693000
2000
nem élteti őket a napfény,
11:50
systemrendszer the way we do.
266
695000
2000
ahogy minket.
11:52
And so, you're seeinglátás animalsállatok that are livingélő nextkövetkező to
267
697000
2000
Szóval látsz állatokat, amik
11:54
a 500-degree-Centigrade-diploma-fokban
268
699000
2000
500 fokos vízkitörések
11:56
watervíz plumesáramok.
269
701000
2000
mellett élnek.
11:58
You think they can't possiblyesetleg existlétezik.
270
703000
2000
Azt gondolnánk, nem is létezhetnek.
12:00
At the sameazonos time
271
705000
2000
Közben egyre inkább
12:02
I was gettingszerzés very interestedérdekelt in spacehely sciencetudomány as well --
272
707000
3000
érdekelni kezdett az űrkutatás is,
12:05
again, it's the sciencetudomány fictionkitalálás influencebefolyás, as a kidkölyök.
273
710000
3000
ez ismét a sci-fi rajongásomnak köszönhető.
12:08
And I woundseb up gettingszerzés involvedrészt with
274
713000
2000
Megismerkedtem az űrkutatókkal,
12:10
the spacehely communityközösség,
275
715000
2000
a közösséggel,
12:12
really involvedrészt with NASANASA,
276
717000
2000
a NASA embereivel,
12:14
sittingülés on the NASANASA advisorytanácsadó boardtábla,
277
719000
3000
be is választottak a tanácsba,
12:17
planningtervezés actualtényleges spacehely missionsküldetések,
278
722000
2000
így igazi űrhajós küldetéseket terveztem,
12:19
going to RussiaOroszország, going throughkeresztül the pre-cosmonautelőtti űrhajós
279
724000
2000
Oroszországba utaztam, ahol asztronauták
12:21
biomedicalorvosbiológiai protocolsprotokollok,
280
726000
2000
orvosi vizsgálatain vettem részt,
12:23
and all these sortsfajta of things,
281
728000
2000
és még sok-sok hasonló élmény ért,
12:25
to actuallytulajdonképpen go and flylégy to the internationalnemzetközi spacehely stationállomás
282
730000
2000
pl. amikor felvittük a 3D kamerarendszerünket
12:27
with our 3D camerakamera systemsrendszerek.
283
732000
2000
a Nemzetközi Űrállomásra.
12:29
And this was fascinatingelbűvölő.
284
734000
2000
Elképesztő volt.
12:31
But what I woundseb up doing was bringingfűződő spacehely scientiststudósok
285
736000
2000
Végül ott kötöttünk ki, hogy űrtudósokat
12:33
with us into the deepmély.
286
738000
3000
vittünk le magunkkal a mélybe.
12:36
And takingbevétel them down so that they had accesshozzáférés --
287
741000
3000
Levittük őket, hogy megtapasztalják ezt a különleges környezetet
12:39
astrobiologistsastrobiologists, planetaryföldi scientiststudósok,
288
744000
3000
asztrobiológusokat, bolygókkal foglalkozó tudósokat,
12:42
people who were interestedérdekelt in these extremeszélső environmentskörnyezetek --
289
747000
3000
őket ez nagyon érdekelte,
12:45
takingbevétel them down to the ventsszellőzőnyílások, and lettingbérbeadása them see,
290
750000
3000
s mi levittük őket a vízkitörésekhez,
12:48
and take samplesminták and testteszt instrumentsműszerek, and so on.
291
753000
2000
mintákat vettek, teszteket csináltak, és így tovább.
12:50
So, here we were makinggyártás documentarydokumentumfilm filmsfilmek,
292
755000
2000
Dokumentumfilmeket forgattunk, és közben
12:52
but actuallytulajdonképpen doing sciencetudomány,
293
757000
2000
tudományos munkát végeztünk,
12:54
and actuallytulajdonképpen doing spacehely sciencetudomány.
294
759000
2000
még űrkutatást is.
12:56
I'd completelyteljesen closedzárva the loophurok
295
761000
2000
A kör bezárult,
12:58
betweenközött beinglény the sciencetudomány fictionkitalálás fanventilátor,
296
763000
2000
gyermekként erre vágytam
13:00
you know, as a kidkölyök,
297
765000
2000
sci-fi rajongóként,
13:02
and doing this stuffdolog for realigazi.
298
767000
2000
és most igaziból is csinálhattam.
13:04
And you know, alongmentén the way in this journeyutazás
299
769000
3000
S ezen a hosszú felfedezőúton
13:07
of discoveryfelfedezés,
300
772000
2000
nagyon sokat,
13:09
I learnedtanult a lot.
301
774000
2000
rengeteget tanultam.
13:11
I learnedtanult a lot about sciencetudomány. But I alsois learnedtanult a lot
302
776000
2000
Sokat tanultam a tudományról. Ám a vezetésről szintúgy
13:13
about leadershipvezetés.
303
778000
3000
sokat tanultam.
13:16
Now you think directorrendező has got to be a leadervezető,
304
781000
2000
Önök most azt gondolják, egy filmrendező eleve vezető,
13:18
leadervezető of, captainkapitány of the shiphajó, and all that sortfajta of thing.
305
783000
2000
a hajó kapitánya, és ilyesmi.
13:20
I didn't really learntanul about leadershipvezetés
306
785000
2000
De én sosem képeztem magam a vezetésben
13:22
untilamíg I did these expeditionsexpedíciók.
307
787000
3000
az expedíciók előtt.
13:25
Because I had to, at a certainbizonyos pointpont, say,
308
790000
3000
Egy ponton azt kellett mondanom magamnak:
13:28
"What am I doing out here?
309
793000
2000
"Mit csinálok én itt?
13:30
Why am I doing this? What do I get out of it?"
310
795000
3000
Miért csinálom, mi hasznom van belőle?"
13:33
We don't make moneypénz at these damnátkozott showsműsorok.
311
798000
3000
A dokumentumfilmek nem hoznak pénzt,
13:36
We barelyalig breakszünet even. There is no famehírnév in it.
312
801000
2000
alig hozzák vissza az árukat. Nem leszünk híresek sem tőle.
13:38
People sortfajta of think I wentment away
313
803000
2000
Sokan azt gondolták mikor
13:40
betweenközött "TitanicTitanic" and "AvatarAvatar" and was buffingcsiszolás my nailsköröm
314
805000
2000
a Titanic és az Avatar közt kicsit eltűntem, hogy csak a lábamat lógattam
13:42
someplacevalahol, sittingülés at the beachstrand.
315
807000
2000
valami tengerparton.
13:44
MadeKészült all these filmsfilmek, madekészült all these documentarydokumentumfilm filmsfilmek
316
809000
3000
Sok filmet, sok dokumentumfilmet készítettem
13:47
for a very limitedkorlátozott audienceközönség.
317
812000
2000
de kevés ember látta őket.
13:49
No famehírnév, no glorydicsőség, no moneypénz. What are you doing?
318
814000
3000
Nincs hírnév, nincs dicsőség, nincs pénz... Mit csinálsz?
13:52
You're doing it for the taskfeladat itselfmaga,
319
817000
2000
A feladat kedvéért csinálom
13:54
for the challengekihívás --
320
819000
2000
a kihívás az érdekes benne
13:56
and the oceanóceán is the mosta legtöbb challengingkihívást jelentő environmentkörnyezet there is --
321
821000
3000
és az óceán a legjobb terep arra, hogy
13:59
for the thrillizgalom of discoveryfelfedezés,
322
824000
3000
átélhessük a felfedezés izgalmát,
14:02
and for that strangefurcsa bondkötvény that happensmegtörténik
323
827000
3000
és azt milyen erős kötelék alakul ki egy kis csoportnyi emberben
14:05
when a smallkicsi groupcsoport of people formforma a tightlyszorosan knitkötött teamcsapat.
324
830000
3000
ahogy összekovácsolódott csapattá alakulnak.
14:08
Because we would do these things with 10, 12 people,
325
833000
3000
10-12 emberrel csináltuk ugyanis ezt,
14:11
workingdolgozó for yearsévek at a time,
326
836000
2000
évekig együtt dolgozva.
14:13
sometimesnéha at seatenger for two, threehárom monthshónap at a time.
327
838000
4000
A tengeren néha 2-3 hónapig folyamatosan.
14:17
And in that bondkötvény, you realizemegvalósítani
328
842000
3000
Ahogy kialakul ez a kötelék, észrevettem,
14:20
that the mosta legtöbb importantfontos thing
329
845000
2000
hogy a legfontosabb dolog
14:22
is the respecttisztelet that you have for them
330
847000
2000
a tisztelet a csapat tagjai iránt,
14:24
and that they have for you, that you've doneKész a taskfeladat
331
849000
3000
és az, hogy ők is tisztelnek téged, amikor olyan feladatot hajtottál végre
14:27
that you can't explainmegmagyarázni to someonevalaki elsemás.
332
852000
2000
amit nem tudsz másoknak elmagyarázni.
14:29
When you come back to the shoreShore and you say,
333
854000
2000
Mikor kilépsz a partra, és azt mondod:
14:31
"We had to do this, and the fiberrost opticoptikai, and the attentuationattentuation,
334
856000
2000
"Meg kellett csinálnunk, volt ott száloptika, árnyékolástechnika,
14:33
and the this and the that,
335
858000
2000
ez meg az..."
14:35
all the technologytechnológia of it, and the difficultynehézség,
336
860000
2000
A technológia, a nehézségek,
14:37
the human-performanceemberi-előadás aspectsszempontok of workingdolgozó at seatenger,"
337
862000
3000
a tengeri munka emberi vonatkozásai...
14:40
you can't explainmegmagyarázni it to people. It's that thing that
338
865000
2000
ezeket nem tudod elmagyarázni másoknak.
14:42
maybe copszsaruk have, or people in combatharc that have goneelmúlt throughkeresztül something togetheregyütt
339
867000
4000
Ez az, amit talán a rendőrök vagy a katonák érezhetnek, akik annyi mindenen
14:46
and they know they can never explainmegmagyarázni it.
340
871000
2000
mentek keresztül, amit nem tudnak elmagyarázni.
14:48
CreatesHoz létre a bondkötvény, createsteremt a bondkötvény of respecttisztelet.
341
873000
2000
Köteléket, a tisztelet kötelékét alakítják ki ezek az események.
14:50
So, when I camejött back to make my nextkövetkező moviefilm,
342
875000
2000
Amikor visszatértem a filmgyártásba, hogy
14:52
whichmelyik was "AvatarAvatar,"
343
877000
3000
leforgassuk az Avatart,
14:55
I triedmegpróbálta to applyalkalmaz that sameazonos principleelv of leadershipvezetés,
344
880000
3000
próbáltam ugyanezt a vezetési stílust alkalmazni,
14:58
whichmelyik is that you respecttisztelet your teamcsapat,
345
883000
2000
aminek az a lényege, hogy tiszteled a csapatodat,
15:00
and you earnkeresni theirazok respecttisztelet in returnVisszatérés.
346
885000
2000
és cserébe tiszteletet kapsz tőlük.
15:02
And it really changedmegváltozott the dynamicdinamikus.
347
887000
2000
Ez megváltoztatta a csapat dinamikáját.
15:04
So, here I was again with a smallkicsi teamcsapat,
348
889000
3000
Ismét itt volt tehát egy kis csapat
15:07
in unchartedUncharted territoryterület,
349
892000
2000
egy feltérképezetlen terület előtt,
15:09
doing "AvatarAvatar," comingeljövetel up with newúj technologytechnológia
350
894000
2000
hiszen az Avatarhoz új technológiát kellett kitalálnunk,
15:11
that didn't existlétezik before.
351
896000
2000
olyan dolgokat, amik ezelőtt nem léteztek.
15:13
TremendouslyRettenetesen excitingizgalmas.
352
898000
2000
Ez hihetetlenül izgalmas.
15:15
TremendouslyRettenetesen challengingkihívást jelentő.
353
900000
2000
Hihetetlenül nehéz.
15:17
And we becamelett a familycsalád, over a four-and-halfnégy és fél yearév periodidőszak.
354
902000
2000
És a négy és fél év alatt családdá váltunk.
15:19
And it completelyteljesen changedmegváltozott how I do moviesfilmek.
355
904000
3000
És ez örökre megváltoztatta azt a folyamatot, ahogy filmet rendezek.
15:22
So, people have commentedmagyarázat on how, "Well, you know,
356
907000
2000
Az emberek észrevették és megjegyezték,
15:24
you broughthozott back the oceanóceán organismsszervezetek
357
909000
3000
milyen ügyesen visszahoztam a tengeri élőlényeket
15:27
and put them on the planetbolygó of PandoraPandora."
358
912000
2000
és tettem a Pandora részévé őket.
15:29
To me, it was more of a fundamentalalapvető way of doing businessüzleti,
359
914000
2000
Számomra ez volt az egésznek az alapja,
15:31
the processfolyamat itselfmaga, that changedmegváltozott as a resulteredmény of that.
360
916000
4000
maga a folyamat, amely megváltozott ennek eredményeként.
15:35
So, what can we synthesizeszintetizál out of all this?
361
920000
2000
Szóval mit szűrjünk le ebből?
15:37
You know, what are the lessonstanulságok learnedtanult?
362
922000
3000
Mit tanulhatunk ebből önök szerint?
15:40
Well, I think numberszám one is
363
925000
2000
Hát, az első dolog szerintem
15:42
curiositykíváncsiság.
364
927000
2000
a kíváncsiság.
15:44
It's the mosta legtöbb powerfulerős thing you ownsaját.
365
929000
3000
Ez a legerősebb dolog, ami birtokunkban van.
15:47
ImaginationKépzelet is a forceerő
366
932000
3000
A képzelet egy erő,
15:50
that can actuallytulajdonképpen manifestnyilvánvaló a realityvalóság.
367
935000
4000
mely valóságot teremthet.
15:54
And the respecttisztelet of your teamcsapat
368
939000
4000
A csapat iránti tisztelet
15:58
is more importantfontos than all the
369
943000
2000
sokkal fontosabb
16:00
laurelsbabérjain in the worldvilág.
370
945000
3000
mint bármi más a világon.
16:03
I have youngfiatal filmmakersfilmkészítők
371
948000
2000
Néha fiatal rendezők azt kérik tőlem,
16:05
come up to me and say, "Give me some advicetanács for doing this."
372
950000
4000
adjak tanácsot a projektjeikhez.
16:09
And I say, "Don't put limitationskorlátozások on yourselfsaját magad.
373
954000
4000
Én azt mondom: "Ne korlátozd önmagad,
16:13
Other people will do that for you -- don't do it to yourselfsaját magad,
374
958000
2000
azt majd megteszik veled mások,
16:15
don't bettét againstellen yourselfsaját magad,
375
960000
2000
ne fogadj magad ellen,
16:17
and take riskskockázatok."
376
962000
2000
kockáztass bátran!"
16:19
NASANASA has this phrasekifejezés that they like:
377
964000
3000
A NASA-nak van egy szólása, amire nagyon büszkék:
16:22
"FailureHiba is not an optionválasztási lehetőség."
378
967000
2000
"A kudarc elfogadhatatlan."
16:24
But failurehiba has to be an optionválasztási lehetőség
379
969000
3000
De a kudarc elfogadható kell hogy legyen
16:27
in artművészet and in explorationfelfedezés, because it's a leapUgrás of faithhit.
380
972000
3000
a művészetben és a felfedezésben, mert ez egy ugrás a semmibe,
16:30
And no importantfontos endeavortörekvés
381
975000
2000
és semmilyen fontos eredmény elérése
16:32
that requiredkívánt innovationinnováció
382
977000
2000
amihez újítani kellett
16:34
was doneKész withoutnélkül riskkockázat.
383
979000
2000
sem volt kockázatmentes.
16:36
You have to be willinghajlandó to take those riskskockázatok.
384
981000
3000
A kockázatot vállalni kell.
16:39
So, that's the thought I would leaveszabadság you with,
385
984000
2000
Ezt a gondolatot szeretném, ha megjegyeznék,
16:41
is that in whatevertök mindegy you're doing,
386
986000
3000
hogy bármihez is kezdenek,
16:44
failurehiba is an optionválasztási lehetőség,
387
989000
3000
a kudarc elfogadható,
16:47
but fearfélelem is not. Thank you.
388
992000
3000
de a félelem nem. Köszönöm!
16:50
(ApplauseTaps)
389
995000
11000
(Taps)
Translated by Peter Szombati
Reviewed by Eva Tanczos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com