ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

Annie Lennox: Miért vagyok HIV/AIDS aktivista?

Filmed:
542,975 views

Az utóbbi nyolc évben Annie Lennox popénekesnő idejének nagy részét a SING kampánynak szentelte, annak érdekében, hogy felkeltse a figyelmet és pénzt gyűjtsön a HIV/AIDS elleni harcra. Ezúttal megosztja velünk inspiráló élményeit, a Nelson Mandelával való munkájától kezdve egy reménytelen helyzetben lévő afrikai kislánnyal való találkozásáig.
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to shareOssza meg with you the storysztori
0
0
3000
Annak a történetét fogom megosztani veletek,
00:18
as to how I have becomeválik
1
3000
2000
hogy hogyan lettem
00:20
an HIVHIV/AIDSAIDS campaigneraktivista.
2
5000
3000
HIV/AIDS aktivista.
00:23
And this is the namenév of my campaignkampány: SINGÉNEKELNI CampaignKampány.
3
8000
3000
A kampányom neve pedig SING Kampány.
00:27
In NovemberNovember of 2003,
4
12000
2000
2003 novemberében
00:29
I was invitedmeghívott to take partrész
5
14000
2000
meghívást kaptam, hogy részt vegyek
00:31
in the launchdob of NelsonNelson Mandela'sMandela's
6
16000
2000
Nelson Mandela 46664 Alapítványának
00:33
46664 FoundationAlapítvány --
7
18000
3000
elindításában.
00:36
that is his HIVHIV/AIDSAIDS foundationAlapítvány.
8
21000
2000
Ez az ő HIV/AIDS alapítványa.
00:38
And 46664 is the numberszám
9
23000
2000
A 46664 pedig az a szám,
00:40
that MandelaMandamust intéz had when he was imprisonedbebörtönzött in RobbenRobben IslandSziget.
10
25000
3000
melyet Mandela viselt a Robben-szigeti fogsága alatt.
00:44
And that's me with YoussouYoussou N'DourN'Dour,
11
29000
2000
Ez én vagyok Youssou N'Dourral,
00:46
onstageszínpadra, havingamelynek the time of my life.
12
31000
3000
óriási boldogságban a színpadon.
00:51
The nextkövetkező day, all the artistsművészek were invitedmeghívott
13
36000
2000
Másnap minden előadót meghívtak
00:53
to joincsatlakozik MandelaMandamust intéz in RobbenRobben IslandSziget,
14
38000
3000
Mandelához a Robben-szigetre,
00:56
where he was going to give a conferencekonferencia
15
41000
2000
ahol ő egy konferenciát készült tartani
00:58
to the world'svilág pressnyomja meg,
16
43000
3000
a világsajtó számára,
01:01
standingálló in frontelülső of his formerkorábbi prisonbörtön cellsejt.
17
46000
2000
korábbi börtöncellája előtt állva.
01:03
You can see the barsbárok of the windowablak there.
18
48000
3000
Itt láthatók az ablak rácsai.
01:06
It was quiteegészen a momentoussorsdöntő occasionalkalommal for all of us.
19
51000
3000
Ez mindannyiunk számára jelentős esemény volt.
01:09
In that momentpillanat in time,
20
54000
2000
Abban a pillanatban
01:11
MandelaMandamust intéz told the world'svilág pressnyomja meg
21
56000
3000
Mandela elmondta a világsajtónak,
01:14
that there was a virtualtényleges genocidefajirtás
22
59000
2000
hogy virtuális tömeggyilkosság folyik
01:16
takingbevétel placehely in his countryország;
23
61000
2000
az országában,
01:18
that post-apartheidapartheid utáni
24
63000
2000
az apartheid utáni
01:20
RainbowSzivárvány NationNemzet,
25
65000
2000
Szivárvány-nemzetben,
01:22
a thousandezer people were dyinghaldoklik on a dailynapi basisbázis
26
67000
3000
hogy naponta ezrek halnak meg,
01:25
and that the frontelülső linevonal victimsáldozatai,
27
70000
2000
és a frontvonalban
01:27
the mosta legtöbb vulnerablesebezhető of all,
28
72000
2000
a legsebezhetőbbek állnak,
01:29
were womennők and childrengyermekek.
29
74000
3000
nők és gyermekek.
01:32
This was a hugehatalmas impacthatás on my mindelme,
30
77000
3000
Ez óriási hatást gyakorolt rám,
01:35
because I am a woman and I am a motheranya,
31
80000
3000
hiszen nő vagyok, anya vagyok,
01:38
and I hadn'tnem volt realizedrealizált
32
83000
2000
és ezelőtt nem fogtam fel,
01:40
that the HIVHIV/AIDSAIDS pandemicjárvány
33
85000
2000
hogy a HIV/AIDS járvány
01:42
was directlyközvetlenül affectingérintő womennők in suchilyen a way.
34
87000
3000
ilyen módon közvetlenül érinti a nőket.
01:45
And so I committedelkötelezett -- when I left SouthDél AfricaAfrika,
35
90000
2000
Így hát elköteleztem magam -- mikor elhagytam Dél-Afrikát,
01:47
when I left CapetownCapetown,
36
92000
2000
mikor elhagytam Fokvárost,
01:49
I told myselfmagamat, "This is going to be something
37
94000
2000
azt mondtam magamnak, "Ez olyasvalami lesz,
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
amiről beszélnem kell.
01:53
I have to serveszolgál."
39
98000
2000
Szolgálnom kell."
01:55
And so, subsequentlykésőbb
40
100000
2000
Ezért az elkövetkezőkben
01:57
I participatedrészt in everyminden singleegyetlen
41
102000
2000
részt vettem minden egyes
01:59
46664 eventesemény
42
104000
2000
46664 eseményen,
02:01
that I could take partrész in
43
106000
2000
amin csak részt tudtam venni,
02:03
and gaveadott newshírek conferenceskonferenciák,
44
108000
2000
és sajtókonferenciákat tartottam,
02:05
interviewsinterjúk,
45
110000
2000
interjúkat adtam,
02:07
talkingbeszél and usinghasználva my platformemelvény as a musicianzenész,
46
112000
3000
kihasználva zenészi pozíciómat
02:10
with my commitmentelkötelezettség to MandelaMandamust intéz --
47
115000
2000
a Mandelához való elkötelezettséggel,
02:12
out of respecttisztelet for the tremendousborzasztó,
48
117000
3000
tiszteletem jeléül az elképesztő,
02:15
unbelievablehihetetlen work that he had doneKész.
49
120000
2000
hihetetlen munkának, amit végzett.
02:17
EveryoneMindenki in the worldvilág respectstekintetben NelsonNelson MandelaMandamust intéz,
50
122000
3000
A világon mindenki tiszteli Nelson Mandelát.
02:20
everyonemindenki reverestisztel NelsonNelson MandelaMandamust intéz.
51
125000
2000
Mindenki elismeri Nelson Mandelát.
02:22
But do they all know
52
127000
2000
De vajon tudják-e,
02:24
about what has been takingbevétel placehely in SouthDél AfricaAfrika,
53
129000
2000
hogy mi folyik Dél-Afrikában,
02:26
his countryország,
54
131000
2000
Mandela hazájában,
02:29
the countryország that had one of the highestlegmagasabb incidentsesemények
55
134000
2000
az országban, ahol a vírus terjedése
02:31
of transmissionátvitel of the virusvírus?
56
136000
2000
a legnagyobb számban fordul elő?
02:33
I think that if I wentment out into the streetutca now
57
138000
3000
Úgy gondolom, ha most kimennék az utcára,
02:36
and I told people what was happeningesemény there,
58
141000
2000
és elmondanám az embereknek, mi folyik ott,
02:38
they would be shockeddöbbent.
59
143000
3000
sokkolná őket.
02:41
I was very, very fortunateszerencsés a couplepárosít of yearsévek latera későbbiekben
60
146000
3000
Nagyon szerencsés voltam, hogy néhány évvel később
02:44
to have mettalálkozott ZackieMargit AchmatGusztafik,
61
149000
2000
találkozhattam Zackie Achmattal,
02:46
the founderalapító of TreatmentKezelés ActionAkció CampaignKampány,
62
151000
2000
a Gyógykezelési Kampány alapítójával,
02:48
an incrediblehihetetlen campaigneraktivista and activistaktivista.
63
153000
3000
aki egy nagyszerű kampányember és aktivista.
02:51
I mettalálkozott him at a 46664 eventesemény.
64
156000
2000
Egy 46664 eseményen találkoztam vele.
02:53
He was wearingfárasztó a t-shirtpóló like the one I wearviselet now.
65
158000
2000
Egy olyan pólót viselt, amilyen most rajtam is van.
02:55
This is a tooleszköz --
66
160000
2000
Ez egy eszköz.
02:57
this tellsmegmondja you I am in solidarityszolidaritás
67
162000
2000
Ez kifejezi, hogy szolidaritást vállalok
02:59
with people who have HIVHIV,
68
164000
3000
azokkal, akik HIV-fertőzöttek,
03:02
people who are livingélő with HIVHIV.
69
167000
2000
akiknek ezzel együtt kell élniük.
03:04
And in a way because of the stigmastigma, by wearingfárasztó this t-shirtpóló
70
169000
3000
És bizonyos módon, azáltal, hogy ezt a pólót viselem,
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueprobléma.
71
172000
3000
azt mondom, "Igen, beszélhetünk erről a problémáról.
03:10
It doesn't have to be in the closetbeépített szekrény."
72
175000
3000
Nem kell elrejtve lennie."
03:13
I becamelett a membertag of TreatmentKezelés ActionAkció CampaignKampány
73
178000
3000
Tagjává váltam a Gyógykezelési Kampánynak,
03:16
and I'm very proudbüszke to be a membertag
74
181000
2000
és nagyon büszke vagyok arra, hogy részese lehetek
03:18
of that incrediblehihetetlen organizationszervezet.
75
183000
2000
ennek a nagyszerű szervezetnek.
03:20
It's a grassrootsalulról campaignkampány
76
185000
2000
Ez egy helyi kampány,
03:22
with 80 percentszázalék membershiptagság beinglény womennők,
77
187000
3000
tagjainak 80%-a nő,
03:25
mosta legtöbb of whomkit are HIV-positiveHIV-pozitív.
78
190000
3000
akiknek többsége HIV-pozitív.
03:28
They work in the fieldmező.
79
193000
2000
Ők terepen dolgoznak.
03:30
They have tremendousborzasztó outreachmegkereső
80
195000
3000
Hihetetlen módon el tudják érni
03:33
to the people who are livingélő directlyközvetlenül
81
198000
2000
azokat, akik közvetlenül
03:35
with the effectshatások of the virusvírus.
82
200000
2000
a vírus hatása alatt élnek.
03:37
They have educationoktatás programsprogramok.
83
202000
3000
Vannak oktatási programjaik.
03:40
They bringhoz out the issueskérdések of stigmastigma.
84
205000
3000
Felszínre hozzák a megbélyegzés problémáját.
03:43
It's quiteegészen extraordinaryrendkívüli what they do.
85
208000
3000
Egészen rendkívüli, amit tesznek.
03:46
And yes, my SINGÉNEKELNI CampaignKampány
86
211000
2000
És igen, az én SING Kampányom
03:48
has supportedtámogatott TreatmentKezelés ActionAkció CampaignKampány
87
213000
2000
támogatta a Gyógykezelési Kampányt,
03:50
in the way that I have triedmegpróbálta to raiseemel awarenesstudatosság
88
215000
3000
olyan módon, hogy megpróbáltam a figyelmet felkelteni,
03:53
and to try to alsois raiseemel fundsalapok.
89
218000
2000
és anyagi forrásokat teremteni is.
03:55
A lot of the fundingfinanszírozás that I have managedsikerült to raiseemel
90
220000
2000
A pénz nagy része, amit összegyűjtöttem,
03:57
has goneelmúlt directlyközvetlenül to TreatmentKezelés ActionAkció CampaignKampány
91
222000
2000
közvetlenül a Gyógykezelési Kampányhoz került,
03:59
and the incrediblehihetetlen work that they do,
92
224000
2000
a hihetetlen munkájukhoz,
04:01
and are still continuingfolyamatos to do in SouthDél AfricaAfrika.
93
226000
3000
melyet még most is végeznek Dél-Afrikában.
04:04
So this is my SINGÉNEKELNI CampaignKampány.
94
229000
2000
Tehát ez az én SING Kampányom.
04:06
SINGÉNEKELNI CampaignKampány is basicallyalapvetően just me
95
231000
2000
A SING Kampány gyakorlatilag csak belőlem,
04:08
and about threehárom or fournégy wonderfulcsodálatos people
96
233000
2000
és három-négy csodálatos emberből áll,
04:10
who help to supporttámogatás me.
97
235000
2000
akik támogatnak engem.
04:12
I've traveledutazott all over the worldvilág
98
237000
2000
Az elmúlt két és fél évben
04:14
in the last two and a halffél yearsévek --
99
239000
2000
sokfelé utaztam világszerte.
04:16
I wentment to about 12 differentkülönböző countriesországok.
100
241000
2000
Körülbelül 12 különböző országban jártam.
04:18
Here I am in OsloOslo in NorwayNorvégia,
101
243000
2000
Itt Oslóban, Norvégiában vagyok,
04:20
gettingszerzés a niceszép, fatzsír checkjelölje be;
102
245000
3000
amint egy szép, hatalmas csekket kapok,
04:23
singingéneklés in HongHong KongKong, tryingmegpróbálja to get people to raiseemel moneypénz.
103
248000
3000
és énekelek Hongkongban, ahol megpróbálok adományokat gyűjteni.
04:26
In JohannesburgJohannesburg, I had the opportunitylehetőség to playjáték
104
251000
3000
Johannesburgban lehetőségem volt
04:29
to a mainlyfőként whitefehér, middle-classközéposztály SouthDél AfricanAfrikai audienceközönség
105
254000
2000
egy javarészt fehér, középosztálybeli dél-afrikai közönség előtt játszani,
04:31
who endedvége lett up in tearskönnyek
106
256000
2000
akik könnyezni kezdtek,
04:33
because I use filmfilm clipsklip
107
258000
2000
mert annyira szívszorító
04:35
that really touchérintés the heartszív, the wholeegész naturetermészet,
108
260000
2000
filmrészleteket vetítek
04:37
of this terribleszörnyű tragedytragédia that is takingbevétel placehely,
109
262000
3000
erről a szörnyű tragédiáról, amely most is zajlik,
04:40
that people are tendingjobbára to avoidelkerül,
110
265000
2000
amelyet megpróbálnak elkerülni,
04:42
because they are fatiguedfáradt,
111
267000
2000
mert fáradtak,
04:44
and they really don't quiteegészen know what the solutionsmegoldások are.
112
269000
3000
és mert tényleg nem tudják, mi lenne a megoldás.
04:47
AaronAaron MotsoalediMotsoaledi, the currentjelenlegi healthEgészség ministerminiszter,
113
272000
2000
A jelenlegi egészségügyi miniszter, Aaron Motsoaledi
04:49
attendedrészt vett that concertkoncert
114
274000
2000
részt vett azon a koncerten,
04:51
and I had an opportunitylehetőség to meettalálkozik with him,
115
276000
2000
és lehetőségem nyílt találkozni vele,
04:53
and he gaveadott his absoluteabszolút commitmentelkötelezettség
116
278000
2000
ő pedig teljes elkötelezettséget vállalt arra,
04:55
to try to makinggyártás a changeváltozás,
117
280000
2000
hogy megpróbál változást hozni,
04:57
whichmelyik is absolutelyteljesen necessaryszükséges.
118
282000
2000
ami teljes mértékben szükséges.
04:59
This is in the ScottishSkót ParliamentParlament.
119
284000
2000
Ez a Skót Parlamentben készült.
05:01
I've subsequentlykésőbb becomeválik an envoykövet
120
286000
2000
Később Skócia és a HIV
05:03
for ScotlandSkócia and HIVHIV.
121
288000
2000
követévé váltam.
05:05
And I was showingkiállítás them my experiencestapasztalatok
122
290000
2000
Bemutattam nekik az élményeimet,
05:07
and tryingmegpróbálja to, again, raiseemel awarenesstudatosság.
123
292000
3000
hogy ismételten megpróbáljam a figyelmet felkelteni.
05:10
And onceegyszer again, in EdinburghEdinburgh
124
295000
2000
Itt pedig Edinburghben vagyok,
05:12
with the wonderfulcsodálatos AfricanAfrikai Children'sA gyermekek ChoirKórus who I simplyegyszerűen adoreImádom.
125
297000
3000
a csodálatos Afrikai Gyermekkórussal, akiket egyszerűen imádok.
05:15
And it's childrengyermekek like this, manysok of whomkit have been orphanedÁrva
126
300000
3000
És az ilyen gyerekek azok, akik közül sokan megárvultak,
05:18
because of theirazok familycsalád beinglény affectedérintett
127
303000
3000
mert a családjukat megtámadta
05:21
by the AIDSAIDS virusvírus.
128
306000
2000
az AIDS-vírus.
05:23
I'm sittingülés here in NewÚj YorkYork with MichelMichel SidibeSidibe --
129
308000
3000
Itt New Yorkban vagyok Michel Sidibével.
05:26
he's the directorrendező of UNAIDSUNAIDS.
130
311000
2000
Ő az UNAIDS igazgatója.
05:28
And I'm very honoredTisztelt
131
313000
2000
Nagyon megtisztelőnek érzem,
05:30
by the facttény that MichelMichel invitedmeghívott me,
132
315000
2000
hogy Michel felkért arra,
05:32
only a fewkevés monthshónap agoezelőtt,
133
317000
2000
csupán néhány hónapja,
05:34
to becomeválik a UNAIDSUNAIDS ambassadornagykövet.
134
319000
2000
hogy legyek UNAIDS nagykövet.
05:36
And in this way, I've been strengtheningmegerősítése my platformemelvény
135
321000
3000
Ezáltal megerősíthettem a pozíciómat
05:39
and broadeningkiszélesítése my outreachmegkereső.
136
324000
2000
és szélesebb közönséget érhetek el.
05:41
The messageüzenet that UNAIDSUNAIDS
137
326000
2000
Az UNAIDS világszerte közvetített
05:43
are currentlyjelenleg sendingelküldés out to the worldvilág
138
328000
2000
üzenete jelenleg az,
05:45
is that we would like to see the virtualtényleges eliminationmegszüntetése
139
330000
3000
hogy 2015-re szeretnénk a vírus
05:48
of the transmissionátvitel of the virusvírus
140
333000
2000
anyáról gyermekre való átterjedését
05:50
from motheranya to childgyermek by 2015.
141
335000
3000
ténylegesen megszüntetni.
05:53
It's a very ambitiousambiciózus goalcél
142
338000
2000
Ez egy nagyon ambiciózus cél,
05:55
but we believe it can be achievedelért with politicalpolitikai will.
143
340000
3000
de hisszük, hogy megfelelő politikai akarattal sikerülhet.
05:58
This can happentörténik.
144
343000
2000
Megtörténhet.
06:00
And here I am with a pregnantterhes woman,
145
345000
2000
Itt pedig egy HIV-pozitív,
06:02
who is HIVHIV positivepozitív
146
347000
2000
terhes nővel vagyok,
06:04
and we're smilingmosolygás, bothmindkét of us are smilingmosolygás, because we're very confidentmagabiztos,
147
349000
3000
és mosolygunk. Mindketten mosolygunk, mert nagyon bizakodóak vagyunk,
06:07
because we know that that youngfiatal woman
148
352000
3000
mert tudjuk, hogy ez a fiatal nő
06:10
is receivingrészesülő treatmentkezelés
149
355000
2000
kezelésben részesül,
06:12
so her life can be extendedkiterjedt
150
357000
2000
mely által meghosszabbodik az élete,
06:14
to take caregondoskodás of the babybaba she's about to give birthszületés to.
151
359000
3000
hogy születendő babájáról gondoskodni tudjon.
06:17
And her babybaba will receivekap PMTCTPMTCT,
152
362000
3000
A baba pedig PMTCT-ben fog részesülni,
06:20
whichmelyik will mean that that babybaba
153
365000
2000
ami azt jelenti,
06:22
can be bornszületett freeingyenes of the virusvírus.
154
367000
2000
hogy vírusmentesen születhet meg.
06:24
Now that is preventionmegelőzés
155
369000
2000
Ez megelőzés
06:26
at the very beginningkezdet of life.
156
371000
2000
az élet legeslegelején.
06:28
It's one way to startRajt looking at interventionközbelépés
157
373000
3000
Ez már egy mód az AIDS-járvánnyal
06:31
with the AIDSAIDS pandemicjárvány.
158
376000
2000
szembeni beavatkozásra.
06:33
Now, I just would like to finishBefejez off
159
378000
2000
Befejezésként pedig
06:35
to tell you the little storysztori
160
380000
2000
szeretnék elmondani egy kis történetet
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
Avelileről.
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
Ő itt Avelile.
06:41
she goesmegy with me whereverbárhol I go.
163
386000
2000
Ő mindenhová velem jön.
06:43
I tell her storysztori to everyonemindenki
164
388000
2000
Mindenkinek elmesélem a történetét,
06:45
because she representsjelentése
165
390000
2000
mert ő képviseli
06:47
one of millionsTöbb millió
166
392000
2000
a sok millió
06:49
of HIVHIV/AIDSAIDS orphansárvák.
167
394000
2000
HIV/AIDS árva egyikét.
06:51
Avelile'sAvelile barátait motheranya
168
396000
2000
Avelile édesanyja
06:53
had HIVHIV virusvírus --
169
398000
2000
HIV-pozitív volt.
06:55
she diedmeghalt
170
400000
2000
Egy AIDS-hez kapcsolódó
06:57
from AIDS-relatedAIDS-szel kapcsolatos illnessbetegség.
171
402000
2000
betegségbe halt bele.
06:59
AvelileAvelile had the virusvírus,
172
404000
2000
Avelile is hordozta a vírust.
07:01
she was bornszületett with the virusvírus.
173
406000
2000
A vírussal született.
07:03
And here she is at sevenhét yearsévek oldrégi,
174
408000
3000
Itt hét éves volt,
07:06
weighingmérés no more than a one year-oldéves babybaba.
175
411000
2000
és nem nyomott többet egy egy éves csecsemőnél.
07:08
At this pointpont in her life,
176
413000
2000
Életének ezen pontján
07:10
she's sufferingszenvedő with full-blownteljes értékű AIDSAIDS
177
415000
2000
előrehaladott AIDS-től szenvedett
07:12
and had pneumoniatüdőgyulladás.
178
417000
2000
és tüdőgyulladása volt.
07:14
We mettalálkozott her in a hospitalkórház in the EasternKelet- CapeCape
179
419000
3000
Egy eastern cape-i kórházban találkoztunk vele,
07:17
and spentköltött a wholeegész afternoondélután with her -- an adorableimádnivaló childgyermek.
180
422000
3000
és egy egész délutánt együtt töltöttünk -- imádnivaló gyermek.
07:20
The doctorsorvosok and nursesápolók were phenomenalrendkívüli.
181
425000
2000
Az orvosok és nővérek lenyűgözőek voltak.
07:22
They put her on very specialkülönleges nutritioustápláló dietdiéta
182
427000
3000
Egy különlegesen tápláló étrendet írtak elő neki
07:25
and tookvett great caregondoskodás of her.
183
430000
3000
és nagyszerűen gondoskodtak róla.
07:28
And we didn't know when we left the hospitalkórház --
184
433000
2000
És amikor elhagytuk a kórházat --
07:30
because we filmedfilmre her storysztori -- we didn't know if she was going to survivetúlélni.
185
435000
3000
mert filmre vettük a történetét -- nem tudtuk, hogy túl fogja-e élni.
07:33
So, it was obviouslymagától értetődően -- it was a very emotionalérzelmi encountertalálkozás
186
438000
3000
Így magától értetődően... ez egy nagyon érzelmes találkozó volt,
07:36
and left us feelingérzés very resonantrezonáns
187
441000
2000
és mély nyomokat hagyott bennünk
07:38
with this directközvetlen experiencetapasztalat, this one childgyermek,
188
443000
3000
ez a közvetlen élmény, ez az egy gyermek,
07:41
you know, that storysztori.
189
446000
2000
ez a történet.
07:43
FiveÖt monthshónap latera későbbiekben,
190
448000
3000
Öt hónappal később
07:46
we wentment back to SouthDél AfricaAfrika
191
451000
2000
visszatértünk Dél-Afrikába,
07:48
to meettalálkozik AvelileAvelile again.
192
453000
3000
hogy újra lássuk Avelilét.
07:51
And I'm gettingszerzés --
193
456000
2000
És most kicsit --
07:53
the hairsszőrszálak on my -- I don't know if you can see the hairsszőrszálak on my armsfegyver.
194
458000
2000
a szőrök -- nem tudom, lehet-e látni a szőrt a karjaimon.
07:55
They're standingálló up because I know what I'm going to showelőadás you.
195
460000
3000
Libabőrös vagyok, mert tudom, mit fogok most mutatni.
07:58
This is the transformationátalakítás that tookvett placehely.
196
463000
3000
Ez az a változás, mely végbement.
08:03
Isn't it extraordinaryrendkívüli?
197
468000
2000
Hát nem hihetetlen?
08:05
(ApplauseTaps)
198
470000
10000
(Taps)
08:15
That roundkerek of applausetaps is actuallytulajdonképpen
199
480000
2000
Ez a tapsvihar tulajdonképpen
08:17
for the doctorsorvosok and nursesápolók of the hospitalkórház who tookvett caregondoskodás of AvelileAvelile.
200
482000
3000
az orvosoknak és nővéreknek szól, akik Aveliléről gondoskodtak.
08:20
And I take it that you appreciateméltányol that kindkedves of transformationátalakítás.
201
485000
3000
Úgy veszem észre, hogy nagyra értékelitek ezt az átváltozást.
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
Ezért azt szeretném mondani,
08:26
eachminden egyes one in the audienceközönség,
203
491000
2000
minden egyes személynek a közönségben,
08:28
if you feel that everyminden motheranya
204
493000
3000
ha úgy érzitek, hogy minden anyának
08:31
and everyminden childgyermek in the worldvilág
205
496000
2000
és minden gyermeknek a világon
08:33
has the right to have accesshozzáférés
206
498000
2000
joga van
08:35
to good nutritiontáplálás and good medicalorvosi caregondoskodás,
207
500000
3000
a jó táplálkozáshoz és a jó orvosi ellátáshoz,
08:38
and you believe that the MillenniumMillennium DevelopmentFejlesztési GoalsCélok,
208
503000
3000
és hisztek abban, hogy a Milleniumi Fejlesztési Célokhoz,
08:41
specificallykifejezetten fiveöt and sixhat,
209
506000
2000
különösen az ötös és hatos számúakhoz
08:43
should be absolutelyteljesen committedelkötelezett to
210
508000
3000
a világ összes kormányának,
08:46
by all governmentskormányok around the worldvilág --
211
511000
2000
leginkább a szubszaharai afrikai kormányoknak
08:48
especiallykülönösen in sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika --
212
513000
2000
teljes mértékben elkötelezettnek kellene lenniük,
08:50
could you please standállvány up.
213
515000
2000
akkor kérlek, álljatok fel.
08:58
I think that's fairbecsületes to say,
214
523000
2000
Azt hiszem, kimondhatom,
09:00
it's almostmajdnem everyonemindenki in the hallterem.
215
525000
3000
ez majdnem mindenki a csarnokban.
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
Nagyon szépen köszönöm.
09:05
(ApplauseTaps)
217
530000
4000
(Taps)
Translated by Renata K.
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com