ABOUT THE SPEAKER
Ali Carr-Chellman - Instructional designer
Ali Carr-Chellman is an instructional designer and author who studies the most effective ways to teach kids and to make changes at school.

Why you should listen

A former third-grade teacher, Ali Carr-Chellman realized that traditional elementary classrooms weren't for her, in part because she was frustrated by the lack of innovation, agility, and readiness to change in traditional schools. She's now an instructional designer, author and educator, working on how to change and innovate within schools to make education work better for more kids. She teaches at Penn State University in the College of Education, working primarily with doctoral-level students to help produce the next generation of faculty with inspired research ideas and methods. Carr-Chellman also teaches online courses focused on helping practicing teachers learn how to improve their own instructional design practices and how to improve their classrooms.

Her recent research projects include "Bring Back the Boys," looking at ways gaming can be used to re-engage boys in their elementary education. Another projects asks prisoners and homeless people to think about how to reform schools, bringing new voices to the policy-making table.






More profile about the speaker
Ali Carr-Chellman | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Ali Carr-Chellman: Gaming to re-engage boys in learning

Էլի Կար-Չելման. Խաղեր, որոնք տղաներին վերստին կներգրավեն ուսման գործընթացում

Filmed:
1,257,589 views

TEDxPSU-ի ժամանակ Էլի Կար-Չելմանը ներկայացնում է երեք պատճառ, որոնք ամբողջովին հիասթափեցնում են տղաներին ու վատ տրամադրվածություն ստեղծում դեպի դպրոցը, և առաջարկում է տղաներին ուսման գործընթաց հետ բերելու իր տարբերակը` բերելով դպրոց իրենց ապրելակերպը, նոր կանոններով, որոնք թույլ են տալիս տղաներին գործել որպես տղա, և տեսախաղեր, որոնք ինչպես ուսուցանում, այնպես էլ զվարճացնում են:
- Instructional designer
Ali Carr-Chellman is an instructional designer and author who studies the most effective ways to teach kids and to make changes at school. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I'm here to tell you
0
0
2000
Ես եկել եմ այստեղ պատմելու այն մասին,
00:17
that we have a problem with boys,
1
2000
2000
որ մենք խնդիր ունենք տղաների հետ,
00:19
and it's a serious problem with boys.
2
4000
2000
և դա շատ լուրջ խնդիր է:
00:21
Their culture isn't working in schools,
3
6000
3000
Նրանց հատուկ ապրելակերպը դպրոցում չի ընդունվում:
00:24
and I'm going to share with you
4
9000
2000
Եվ ես պատրաստվում եմ ձեզ հետ կիսվել
00:26
ways that we can think about overcoming that problem.
5
11000
3000
այն ուղիներով, որոնք, մեր կարծիքով, կլուծեն այս խնդիրը:
00:29
First, I want to start by saying, this is a boy,
6
14000
3000
Սկսեմ այսպես. սա տղա է,
00:32
and this is a girl,
7
17000
2000
իսկ սա` աղջիկ:
00:34
and this is probably stereotypically
8
19000
2000
Եվ սա հավանաբար ձեր կարծրատիպային
00:36
what you think of as a boy and a girl.
9
21000
2000
պատկերացումն է տղայի և աղջկա մասին:
00:38
If I essentialize gender for you today,
10
23000
2000
Եթե ես կարևորեմ սեռային տարանջատումը,
00:40
then you can dismiss what I have to say.
11
25000
2000
ապա դուք կարող եք բաց թողնել այն կարևոր միտքը, որ պետք է ասեմ:
00:42
So I'm not going to do that. I'm not interested in doing that.
12
27000
2000
Այդ պատճառով ես դա չեմ անի, ես չեմ ուզում դա անել:
00:44
This is a different kind of boy and a different kind of girl.
13
29000
3000
Սրանք այլ տեսակի տղա և աղջիկ են:
00:48
So the point here is that not all boys
14
33000
2000
Եվ իմաստն այն է, որ ոչ բոլոր տղաներն են
00:50
exist within these rigid boundaries
15
35000
2000
համապատասխանում տղաների և աղջիկների մասին մեր այս խիստ
00:52
of what we think of as boys and girls,
16
37000
3000
կարծրատիպային պատկերացումներին:
00:55
and not all girls exist within those rigid boundaries
17
40000
2000
Եվ ոչ բոլոր աղջիկներն են համապատասխանում աղջիկների մասին մեր այդ խիստ
00:57
of what we think of as girls.
18
42000
2000
կարծրատիպային պատկերացումներին:
00:59
But, in fact, most boys tend to be a certain way,
19
44000
3000
Բայց իրականում, տղաների մեծամասնությունը ավելի նման են միմյանց,
01:02
and most girls tend to be a certain way.
20
47000
2000
ինչպես և աղջիկները:
01:04
And the point is that, for boys,
21
49000
3000
Եվ խնդիրն այն է, որ ինչ վերաբերում է տղաներին,
01:07
the way that they exist and the culture that they embrace
22
52000
3000
նրանց ապրելակերպը և մշակույթը, որը նրանք կրում են,
01:10
isn't working well in schools now.
23
55000
2000
ներկայումս չեն ընդունվում դպրոցում:
01:12
How do we know that?
24
57000
2000
Ինչպե՞ս գիտենք դրա մասին:
01:14
The Hundred Girls Project
25
59000
2000
«100 աղջիկ» ծրագիրը
01:16
tells us some really nice statistics.
26
61000
3000
ներկայացնում է որոշ վիճակագրություն:
01:19
For example, for every 100 girls that are suspended from school,
27
64000
3000
Օրինակ` դպրոցից ժամանակավոր հեռացված յուրաքանչյուր 100 աղջկա հաշվարկով
01:22
there are 250 boys that are suspended from school.
28
67000
3000
դպրոցից ժամանակավորապես հեռացված տղաների քանակը հասնում է 250-ի:
01:25
For every 100 girls who are expelled from school,
29
70000
3000
Մինչդեռ դպրոցից հեռացված յուրաքանչյուր 100 աղջկա համեմատությամբ
01:28
there are 335 boys who are expelled from school.
30
73000
3000
335 տղա է հեռացվել դպրոցից:
01:31
For every 100 girls in special education,
31
76000
2000
Հատուկ դպրոցներում սովորող յուրաքանչյուր 100 աղջկա հաշվարկով
01:33
there are 217 boys.
32
78000
2000
217 տղա է սովորում:
01:35
For every 100 girls with a learning disability,
33
80000
2000
Սովորելու կարողություններից զուրկ յուրաքանչյուր 100 աղջկա համեմատությամբ
01:37
there are 276 boys.
34
82000
3000
276 տղա կա:
01:40
For every 100 girls
35
85000
2000
Հուզական խանգարումներ ունեցող
01:42
with an emotional disturbance diagnosed,
36
87000
2000
յուրաքանչյուր 100 աղջկան համապատասխան
01:44
we have 324 boys.
37
89000
2000
ունենք 324 տղա:
01:46
And by the way, all of these numbers are significantly higher
38
91000
3000
Եվ, ի դեպ, այս բոլոր թվերը համեմատաբար ավելի բարձր են,
01:49
if you happen to be black,
39
94000
2000
եթե դու սևամորթ ես,
01:51
if you happen to be poor,
40
96000
2000
աղքատ
01:53
if you happen to exist in an overcrowded school.
41
98000
3000
կամ սովորում ես բազմամարդ դպրոցում:
01:57
And if you are a boy,
42
102000
2000
Իսկ եթե դու տղա ես,
01:59
you're four times as likely
43
104000
2000
չորս անգամ ավելի մեծ հավանականություն ունես
02:01
to be diagnosed with ADHD --
44
106000
2000
ախտորոշվելու որպես ՈՒՊԳԽ`
02:03
Attention Deficit Hyperactivity Disorder.
45
108000
3000
ուշադրության պակասի և գերակտիվության խանգարում ունեցող:
02:06
Now there is another side to this.
46
111000
3000
Այժմ նայենք մեկ այլ կողմից:
02:09
And it is important that we recognize
47
114000
3000
Եվ շատ կարևոր է, որ մենք ընդունում ենք,
02:12
that women still need help in school,
48
117000
2000
որ կանայք դեռևս օգնության կարիք ունեն դպրոցում,
02:14
that salaries are still significantly lower,
49
119000
2000
աշխատավարձերը դեռևս զգալիորեն ցածր են
02:16
even when controlled for job types,
50
121000
3000
նույնիսկ աշխատանքի տեսակների կարգավորման դեպքում,
02:19
and that girls have continued to struggle
51
124000
2000
և աղջիկները շարունակում են պայքարել
02:21
in math and science for years.
52
126000
2000
մաթեմատիկայի և գիտությունների բնագավառում երկար տարիներ:
02:23
That's all true.
53
128000
2000
Սա ճիշտ է:
02:25
Nothing about that prevents us
54
130000
2000
Եվ ոչինչ չի խանգարում մեզ,
02:27
from paying attention to the literacy needs
55
132000
2000
որ ուշադրություն դարձնենք 3-13 տարեկան
02:29
of our boys between ages three and 13.
56
134000
2000
տղաների գրագիտության մակարդակին:
02:31
And so we should.
57
136000
2000
Եվ այսպիսով, մենք պետք է դա անենք:
02:33
In fact, what we ought to do is take a page from their playbook,
58
138000
3000
Փաստացի, մենք պետք է վերցնենք նրանց խաղի կանոնները,
02:36
because the initiatives and programs
59
141000
2000
քանի որ այն նախաձեռնությունները և ծրագրերը,
02:38
that have been set in place
60
143000
2000
որոնք կատարվել են գիտության,
02:40
for women in science and engineering and mathematics
61
145000
2000
ճարտարագիտության և մաթեմատիկայի բնագավառներում կանանց համար,
02:42
are fantastic.
62
147000
2000
տպավորիչ են:
02:44
They've done a lot of good
63
149000
2000
Դրանք շատ լավ արդյունք են ունեցել
02:46
for girls in these situations,
64
151000
2000
աղջիկների համար այդ բնագավառներում:
02:48
and we ought to be thinking about
65
153000
2000
Եվ մենք պետք է մտածենք,
02:50
how we can make that happen for boys too
66
155000
2000
թե ինչպես կարող ենք այս ամենն իրականացնել նաև տղաների համար
02:52
in their younger years.
67
157000
2000
նրանց պատանեկության տարիներին:
02:54
Even in their older years,
68
159000
2000
Նույնիսկ մեծ տարիքում
02:56
what we find is that there's still a problem.
69
161000
2000
մենք տեսնում ենք դեռևս առկա խնդիրներ:
02:58
When we look at the universities,
70
163000
2000
Երբ դիտարկում ենք համալսարանները
03:00
60 percent of baccalaureate degrees are going to women now,
71
165000
3000
բակալավրների 60 տոկոսը կանայք են,
03:03
which is a significant shift.
72
168000
2000
ինչը նկատելի տարբերություն է:
03:05
And in fact, university administrators
73
170000
2000
Եվ իրականում համալսարանների ադմինիստրացիան
03:07
are a little uncomfortable about the idea
74
172000
2000
փոքր-ինչ անհանգստացած է այն մտքից, որ
03:09
that we may be getting close to 70 percent
75
174000
2000
շուտով այդ ցուցանիշը կհասնի
03:11
female population in universities.
76
176000
2000
կանանց 70 տոկոսի առկայությանը համալսարաններում:
03:13
This makes university administrators very nervous,
77
178000
3000
Սա շատ նյարդայնացնում է համալսարանների ադմինիստրացիաներին,
03:16
because girls don't want to go to schools that don't have boys.
78
181000
3000
քանի որ աղջիկները չեն ցանկանում հաճախել այն դպրոցները, որտեղ չկան տղաներ:
03:21
And so we're starting to see the establishment
79
186000
3000
Այսպիսով, մենք ականատես ենք դառնում
03:24
of men centers and men studies
80
189000
2000
տղամարդկանց և նրանց խնդիրների ուսումնասիրման կենտրոնների առաջացմանը
03:26
to think about how do we engage men
81
191000
2000
և մտածում ենք, թե ինչպես ներգրավենք
03:28
in their experiences in the university.
82
193000
2000
տղաներին համալսարանական դասընթացի մեջ:
03:30
If you talk to faculty, they may say,
83
195000
2000
Երբ դուք զրուցեք դասախոսների հետ, նրանք կասեն.
03:32
"Ugh. Yeah, well, they're playing video games,
84
197000
3000
«Դե, իհարկե, նրանք խաղում են համակարգչային խաղեր,
03:35
and they're gambling online all night long,
85
200000
3000
կամ ողջ գիշեր դրամախաղով են զբաղված
03:38
and they're playing World of Warcraft,
86
203000
2000
և նրանք «World of Warcraft» են խաղում:
03:40
and that's affecting
87
205000
2000
Եվ այս ամենն ազդում է նրանց
03:42
their academic achievement."
88
207000
3000
ակադեմիական առաջընթացի վրա»:
03:45
Guess what?
89
210000
2000
Գիտե՞ք ինչ:
03:47
Video games are not the cause.
90
212000
2000
Համակարգչային խաղերը պատճառ չեն:
03:49
Video games are a symptom.
91
214000
2000
Դրանք ախտանշաններ են:
03:51
They were turned off a long time
92
216000
2000
Նրանք հետաքրքրված չէին ուսուցմամբ շատ ավելի վաղ
03:53
before they got here.
93
218000
3000
ժամանակներից` մինչև այդտեղ հասնելը:
03:56
So let's talk about why they got turned off
94
221000
2000
Եկեք քննարկենք այն, թե ինչու էին կորցրել հետաքրքրությունը,
03:58
when they were between the ages of three and 13.
95
223000
3000
երբ նրանք դեռ 3-13 տարեկան էին:
04:01
There are three reasons that I believe
96
226000
2000
Երեք պատճառ կա, կարծում եմ,
04:03
that boys are out of sync
97
228000
2000
որ բերում է հետաքրքրության նվազմանը
04:05
with the culture of schools today.
98
230000
2000
և դրանով դուրս թողնում դպրոցի մշակույթի սահմաններից:
04:07
The first is zero tolerance.
99
232000
3000
Առաջինը` զրոյական հանդուրժողականությունն է:
04:10
A kindergarten teacher I know,
100
235000
2000
Ես մանկապարտեզի մի դաստիարակչուհու գիտեմ,
04:12
her son donated all of his toys to her,
101
237000
3000
ում սաներից մեկը նրան նվիրել էր իր բոլոր խաղալիքները,
04:15
and when he did, she had to go through
102
240000
3000
որից հետո, նա պետք է բոլորը ստուգեր
04:18
and pull out all the little plastic guns.
103
243000
3000
և դուրս հաներ բոլոր փոքր պլաստմասսե ատրճանակները:
04:22
You can't have plastic knives and swords and axes
104
247000
2000
Դու չպետք է մանկապարտեզ բերես պլաստմասսե դանակներ, թրեր և
04:24
and all that kind of thing
105
249000
2000
կացիններ և նմանատիպ
04:26
in a kindergarten classroom.
106
251000
2000
այլ առարկաներ:
04:28
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun?
107
253000
3000
Ինչու՞ ենք մենք մտահոգվում, ի՞նչ կարող են անել այս երեխաներն իրենց հրացանով:
04:31
I mean, really.
108
256000
2000
Իրականում, ինչու՞:
04:33
But here he stands as testament
109
258000
3000
Բայց ահա կենդանի ապացույց, որ
04:36
to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
110
261000
3000
այսօր դու չես կարող աղմկել և չարություն անել խաղահրապարակում:
04:39
Now I'm not advocating for bullies.
111
264000
2000
Ես չեմ պաշտպանում անկարգներին:
04:41
I'm not suggesting
112
266000
2000
Եվ չեմ առաջարկում, որ թույլ տանք
04:43
that we need to be allowing guns and knives into school.
113
268000
3000
հրացանների, դանակների մուտքը դպրոց:
04:46
But when we say
114
271000
2000
Բայց, երբ մենք ասում ենք,
04:48
that an Eagle Scout in a high school classroom
115
273000
2000
որ բարձր դասարանցի «Բոյսքաութը»
04:50
who has a locked parked car in the parking lot
116
275000
2000
ով իր մեքենայի դարակում ունի
04:52
and a penknife in it
117
277000
2000
հատու դանակ,
04:54
has to be suspended from school,
118
279000
2000
պետք է ժամանակավորապես հեռացվի դպրոցից,
04:56
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
119
281000
3000
ես կարծում եմ շատ հեռու ենք գնում մեր անհանդուրժողականությամբ:
04:59
Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
120
284000
3000
Մյուս դրսևորումը, որտեղ երևում է անհանդուրժողականությունը, տղաների շարադրություններն են:
05:02
In a lot of classrooms today
121
287000
2000
Շատ դասարաններում այսօր քեզ չի թույլատրվում
05:04
you're not allowed to write about anything that's violent.
122
289000
2000
գրել բռնության նկարագրություն պարունակող որևէ բան:
05:06
You're not allowed to write about anything
123
291000
2000
Չի թույլատրվում գրել ցանկացած թեմա`
05:08
that has to do with video games -- these topics are banned.
124
293000
3000
կապված համակարգչային խաղերի հետ, սա արգելված թեմա է:
05:11
Boy comes home from school, and he says,
125
296000
2000
Տղան գալիս է դպրոցից և ասում.
05:13
"I hate writing."
126
298000
2000
«Ես ատում եմ շարադրությունները»:
05:15
"Why do you hate writing, son? What's wrong with writing?"
127
300000
2000
«Տղաս, ինչու՞ ես ատում: Ի՞նչ խնդիր ունես գրավորների հետ»:
05:17
"Now I have to write what she tells me to write."
128
302000
3000
«Ես պարտավոր եմ գրել այն, ինչ նա ասում է, որ գրեմ»:
05:20
"Okay, what is she telling you to write?"
129
305000
3000
«Լավ, իսկ նա ի՞նչ է ասում գրես»:
05:23
"Poems. I have to write poems.
130
308000
2000
«Բանաստեղծություն: Ես պետք է գրեմ բանաստեղծություն:
05:25
And little moments in my life.
131
310000
2000
Եվ իմ կյանքի փոքրիկ պահերի մասին:
05:27
I don't want to write that stuff."
132
312000
2000
Ես չեմ ուզում գրել այդպիսի հիմարություններ»:
05:29
"All right. Well, what do you want to write? What do you want to write about?"
133
314000
3000
«Լավ: Իսկ ի՞նչ ես ցանկանում գրել: Ինչի՞ մասին ես ցանկանում գրել»:
05:32
"I want to write about video games. I want to write about leveling-up.
134
317000
3000
«Ես ուզում եմ գրել համակարգչային խաղերի մասին, թե ինչպես անցնել մակարդակները:
05:35
I want to write about this really interesting world.
135
320000
2000
Ես ուզում եմ գրել այս իսկապես հետաքրքիր աշխարհի մասին:
05:37
I want to write about a tornado that comes into our house
136
322000
3000
Ես ուզում եմ գրել տորնադոյի մասին, որ մտավ մեր տուն
05:40
and blows all the windows out
137
325000
2000
և բացեց բոլոր պատուհանները,
05:42
and ruins all the furniture and kills everybody."
138
327000
2000
ավերեց կահույքը և բոլորին սպանեց»:
05:44
"All right. Okay."
139
329000
2000
«Շատ լավ»:
05:46
You tell a teacher that,
140
331000
2000
Ասեք այդ մասին ձեր ուսուցչին
05:48
and they'll ask you, in all seriousness,
141
333000
3000
և նա, ամենայն լրջությամբ կհարցնի.
05:51
"Should we send this child to the psychologist?"
142
336000
3000
«Չուղարկե՞նք այս երեխային հոգեբանի մոտ»:
05:54
And the answer is no, he's just a boy.
143
339000
3000
Իսկ պատասխանը` ոչ, նա ընդամենը տղա է:
05:57
He's just a little boy.
144
342000
3000
Նա մի փոքրիկ տղա է:
06:00
It's not okay to write these kinds of things
145
345000
2000
Եվ նորմալ չէ այսպիսի բաներ գրել
06:02
in classrooms today.
146
347000
2000
դպրոցում այսօր:
06:04
So that's the first reason:
147
349000
2000
Եվ սա, ահա, առաջին խնդիրն է.
06:06
zero tolerance policies and the way they're lived out.
148
351000
2000
անհանդուրժողականության քաղաքականությունը տղանեի նկատմամբ:
06:08
The next reason that boys' cultures are out of sync with school cultures:
149
353000
3000
Մյուս պատճառը, որ հեռացնում է դպրոցի և տղաների մշակույթները,
06:11
there are fewer male teachers.
150
356000
2000
տղամարդ դասատուների բացակայությունն է:
06:13
Anybody who's over 15 doesn't know what this means,
151
358000
3000
15 տարեկանից փոքրերը գչիտեն դա ինչ է նշանակում,
06:16
because in the last 10 years,
152
361000
2000
քանի որ վերջին 10 տարիների ընթացքում
06:18
the number of elementary school classroom teachers
153
363000
2000
տարրական դպրոցների տղամարդ ուսուցիչների քանակը
06:20
has been cut in half.
154
365000
2000
կիսով չափ կրճատվեց:
06:22
We went from 14 percent
155
367000
2000
14 տոկոսից մենք
06:24
to seven percent.
156
369000
2000
հասանք 7 տոկոսի:
06:26
That means that 93 percent of the teachers
157
371000
2000
Սա նշանակում է, որ մեր երիտասարդ տղայի
06:28
that our young men get in elementary classrooms
158
373000
2000
ուսուցիչների 93 տոկոսը
06:30
are women.
159
375000
2000
կանայք են:
06:32
Now what's the problem with this?
160
377000
2000
Ի՞նչ խնդիր կա այստեղ:
06:34
Women are great. Yep, absolutely.
161
379000
2000
Կանայք լավ ուսուցիչներ են: Այո, իհարկե:
06:36
But male role models for boys
162
381000
3000
Բայց տղաների համար տղամարդու պահվածքի մոդելը,
06:39
that say it's all right to be smart --
163
384000
2000
որ ցույց է տալիս, թե ինչքան լավ է խելացի լինելը,
06:41
they've got dads, they've got pastors,
164
386000
2000
նրանք վերցնում են հայրերից, հովվապետերից,
06:43
they've got Cub Scout leaders,
165
388000
2000
Սքաութի առաջնորդներից,
06:45
but ultimately, six hours a day, five days a week
166
390000
3000
բայց, ի վերջո, օրվա 6 ժամը, շաբաթվա 5 օրը
06:48
they're spending in a classroom,
167
393000
2000
նրանք անց են կացնում դասարանում:
06:50
and most of those classrooms
168
395000
2000
Եվ այդ դասարանների մեծ մասը,
06:52
are not places where men exist.
169
397000
2000
այն տեղերը չեն, որտեղ կարելի է տղամարդ տեսնել:
06:54
And so they say, I guess this really isn't a place for boys.
170
399000
3000
Եվ նրանք մտածում են. «Ինչքան հասկանում եմ սա տղամարդու տեղը չէ»:
06:57
This is a place for girls.
171
402000
2000
Սա աղջիկների համար է:
06:59
And I'm not very good at this,
172
404000
2000
Եվ ես այնքան էլ լավ չեմ հասկանում սրանցից,
07:01
so I guess I'd better
173
406000
2000
և կարծում եմ, ավելի լավ կլինի,
07:03
go play video games or get into sports, or something like that,
174
408000
3000
որ գնամ խաղամ, կամ սպորտով զբաղվեմ և կամ մեկ այլ բան անեմ,
07:06
because I obviously don't belong here.
175
411000
2000
քանի որ ես բացարձակապես այստեղի մարդ չեմ:
07:08
Men don't belong here, that's pretty obvious.
176
413000
2000
Սա տղամարդու համար չէ, դա պարզից էլ պարզ է:
07:10
So that may be a very direct way
177
415000
2000
Այսպիսով, սա կարող է լինել այն ամենակարևոր
07:12
that we see it happen.
178
417000
2000
խնդիրը, որի պատճառով մենք ունենք նման պատկեր:
07:14
But less directly,
179
419000
2000
Բայց անուղղակիորեն,
07:16
the lack of male presence in the culture --
180
421000
3000
տղամարդկանց պակասը երևում է դպրոցական մշակույթի մեջ,
07:19
you've got a teachers' lounge,
181
424000
2000
ուսուցչանոցում
07:21
and they're having a conversation
182
426000
2000
մի այսպիսի քննարկում է,
07:23
about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
183
428000
3000
Արմենի և Աշոտի մասին, ովքեր խաղահրապարակում իրար ծեծել են:
07:26
"What are we going to do with these boys?"
184
431000
2000
«Ի՞նչ անենք այս տղաների հետ»:
07:28
The answer to that question changes depending on who's sitting around that table.
185
433000
3000
Պատասխանը փոխվում է` կախված նրանից, թե ովքեր են նստած սեղանի շուրջ:
07:31
Are there men around that table?
186
436000
2000
Արդյոք տղամարդիկ են:
07:33
Are there moms who've raised boys around that table?
187
438000
3000
Թե՞ այդ երեխաներին դաստիարակած մայրերն են:
07:36
You'll see, the conversation changes
188
441000
2000
Դուք կտեսնեք, որ քննարկումները կփոխվեն
07:38
depending upon who's sitting around the table.
189
443000
2000
կախված նրանից, թե ովքեր են նստած սեղանի շուրջ:
07:40
Third reason that boys are out of sync with school today:
190
445000
3000
Տղաների անտարբերության երրորդ պատճառը
07:43
kindergarten is the old second grade, folks.
191
448000
3000
ոչ ժամանակակից մանկապարտեզներն են:
07:46
We have a serious compression of the curriculum happening out there.
192
451000
3000
Դրանք, որպես կանոն, ունենում են օրվա շատ խիստ պլան:
07:50
When you're three, you better be able to write your name legibly,
193
455000
2000
Երբ երեխան 3 տարեկան է, նա պետք է կարողանա գրել իր անունը,
07:52
or else we'll consider it a developmental delay.
194
457000
3000
հակառակ դեպքում մենք այն կդիտարկենք որպես զարգացման ուշացում:
07:55
By the time you're in first grade,
195
460000
2000
Առաջին դասարանում դու պետք է
07:57
you should be able to read paragraphs of text
196
462000
3000
կարողանաս կարդալ տեքստի առաջին պարբերությունը
08:00
with maybe a picture, maybe not,
197
465000
2000
կամ նկարով, կամ առանց նկարի
08:02
in a book of maybe 25 to 30 pages.
198
467000
2000
25-30 էջանոց գրքում:
08:04
If you don't, we're probably going to be putting you
199
469000
2000
Եթե ոչ, ապա մենք հավանաբար քեզ կտեղափոխենք
08:06
into a Title 1 special reading program.
200
471000
2000
համար առաջին հատուկ կարդալու խումբ:
08:08
And if you ask Title 1 teachers, they'll tell you
201
473000
2000
Եվ եթե դուք հարցնեք այդ ծրագրի ուսուցիչներին,
08:10
they've got about four or five boys for every girl that's in their program,
202
475000
3000
նրանք կասեն, որ յուրաքանչյուր 1 աղջկա հաշվով նրանք ունենում են 4-5 տղա
08:13
in the elementary grades.
203
478000
2000
տարրական դասարաններում:
08:15
The reason that this is a problem
204
480000
3000
Այս խնդրի հիմնական պատճառը նրանում է, որ
08:18
is because the message that boys are getting
205
483000
3000
տղաները վերցնում են ուսուցչի այն հաղորդումը, որ
08:21
is "you need to do
206
486000
2000
«դու պետք է անես այն,
08:23
what the teacher asks you to do all the time."
207
488000
3000
ինչ ուսուցիչը ասում է, որ անես»:
08:26
The teacher's salary depends
208
491000
3000
Ուսուցչի աշխատավարձը կախված է դրանից,
08:29
on "No Child Left Behind" and "Race to the Top"
209
494000
2000
«Ոչ մի երեխա հետ չմնա և միշտ պայքարի վերև բարձրացող ճանապարհին»
08:31
and accountability and testing
210
496000
2000
և հաշվետվություններից ու թեստերից,
08:33
and all of this.
211
498000
2000
և այս ամենը միասին վերցրած:
08:35
So she has to figure out a way
212
500000
2000
Այսպիսով, նա պետք է մի ուղի գտնի,
08:37
to get all these boys through this curriculum --
213
502000
3000
որ բոլոր տղաներին պահի այս պահանջների շրջանակում,
08:40
and girls.
214
505000
2000
աղջիկներին նույնպես:
08:42
This compressed curriculum is bad
215
507000
2000
Սեղմ ուսումնական պլանները բացասական երևույթ են
08:44
for all active kids.
216
509000
3000
բոլոր ակտիվ երեխաների համար:
08:47
And what happens is,
217
512000
2000
Եվ ի՞նչ է ստացվում,
08:49
she says, "Please, sit down,
218
514000
3000
ուսուցիչն ասում է. «Խնդրում եմ նստեք,
08:52
be quiet, do what you're told, follow the rules,
219
517000
3000
լուռ մնացեք, արեք այն, ինչ ասում եմ, հետևեք կանոններին,
08:55
manage your time, focus,
220
520000
2000
կառավարեք ձեր ժամանակը, կենտրոնացումը,
08:57
be a girl."
221
522000
2000
եղեք աղջիկների նման:»
08:59
That's what she tells them.
222
524000
2000
Ահա թե ինչ է նա ասում:
09:01
Indirectly, that's what she tells them.
223
526000
3000
Անուղղակիորեն նա հենց այդ էլ ասում է:
09:04
And so this is a very serious problem. Where is it coming from?
224
529000
2000
Եվ սա շատ լուրջ խնդիր է: Որտեղի՞ց է այն գալիս:
09:06
It's coming from us.
225
531000
2000
Այն գալիս է մեզանից:
09:08
(Laughter)
226
533000
3000
(Ծիծաղ)
09:11
We want our babies to read when they are six months old.
227
536000
3000
Մենք ուզում ենք, որ մեր 6 ամսական երեխան կարդա:
09:14
Have you seen the ads?
228
539000
2000
Դուք տեսե՞լ եք այս գովազդը:
09:16
We want to live in Lake Wobegon
229
541000
2000
Մենք ուզում ենք ապրել Վոբեգոն լճի մոտ,
09:18
where every child is above average,
230
543000
3000
որտեղ յուրաքանչյուր երեխա միջին մակարդակից բարձր է:
09:21
but what this does to our children is really not healthy.
231
546000
3000
Բայց սա մեր երեխաների համար այդքան էլ օգտակար չէ:
09:24
It's not developmentally appropriate,
232
549000
2000
Այն միանշանակ չի տանում զարգացման
09:26
and it's particularly bad for boys.
233
551000
2000
և հատկապես վատ ազդեցություն ունի տղաների համար:
09:28
So what do we do?
234
553000
2000
Եվ այսպես, ի՞նչ պետք է անենք:
09:30
We need to meet them where they are.
235
555000
2000
Մենք պետք է ընդառաջ գնանք նրանց պահանջներին:
09:32
We need to put ourselves into boy culture.
236
557000
3000
Մենք պետք է մեզ պատկերացնենք տղաների մշակույթում:
09:35
We need to change the mindset
237
560000
3000
Պետք է փոխենք մեր վերաբերմունքը
09:38
of acceptance in boys in elementary schools.
238
563000
3000
տարրական դասարաններում սովորող տղաների հանդեպ:
09:42
More specifically, we can do some very specific things.
239
567000
3000
Ավելի ստույգ, մենք պետք է որոշ հատուկ միջոցառումներ իրականացնենք:
09:45
We can design better games.
240
570000
2000
Մենք կարող ենք պատրաստել ավելի լավ խաղեր:
09:47
Most of the educational games that are out there today
241
572000
2000
Կրթական խաղերի մեծ մասը, որ այսօր գոյություն ունեն,
09:49
are really flashcards.
242
574000
2000
հասարակ բացիկներ են:
09:51
They're glorified drill and practice.
243
576000
2000
Այո, դրանք իրենց շատ լավ են դրսևորել և գովազդել:
09:53
They don't have the depth, the rich narrative
244
578000
3000
Բայց դրանք չունեն այն խորությունը, այն հարուստ բովանդակությունը,
09:56
that really engaging video games have,
245
581000
2000
որ ունեն վիդեո խաղերը և
09:58
that the boys are really interested in.
246
583000
2000
որոնք այդքան սիրված են տղաների կողմից:
10:00
So we need to design better games.
247
585000
2000
Այսպիսով, մեզ անհրաժեշտ է մշակել ավելի լավ խաղեր:
10:02
We need to talk to teachers and parents
248
587000
2000
Մենք պետք է զրուցենք ուսուցիչների և ծնողների հետ,
10:04
and school board members and politicians.
249
589000
2000
ինչպես նաև դպրոցի ղեկավարության և քաղաքական գործիչների հետ:
10:06
We need to make sure that people see that we need more men in the classroom.
250
591000
3000
Մենք պետք է վստահ լինենք նրանում, որ մարդիկ տեսնում են, թե ինչքան հրատապ է տղամարդկանց ներկայությունը դասարաններում:
10:09
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
251
594000
2000
Մենք պետք է ուշադիր հետևենք զրոյական համբերության սկզբունքին:
10:11
Do they make sense?
252
596000
2000
Արդյո՞ք այն իմաստ ունի:
10:13
We need to think about
253
598000
2000
Մենք պետք է մտածենք,
10:15
how to uncompress this curriculum if we can,
254
600000
3000
թե ինչպես թեթևացնենք ուսումնական պլանը`
10:18
trying to bring boys back into a space
255
603000
2000
փորձելով բերել տղաներին այն միջավայր,
10:20
that is comfortable for them.
256
605000
2000
որտեղ նրանք հարմարավետ կզգան:
10:22
All of those conversations need to be happening.
257
607000
2000
Այս ամենը լուծումներ են պահանջում:
10:24
There are some great examples out there
258
609000
2000
Կան մի քանի հրաշալի դպրոցների
10:26
of schools --
259
611000
2000
օրինակներ.
10:28
the New York Times just talked about a school recently.
260
613000
2000
վերջերս Նյու Յորք Թայմզում գրել էին այդպիսի դպրոցի մասին:
10:30
A game designer from the New School
261
615000
3000
Նոր դպրոցի խաղեր մշակողը
10:33
put together a wonderful video gaming school.
262
618000
3000
մի հրաշալի վիդեո-խաղային դպրոց պատրաստեց:
10:36
But it only treats a few kids,
263
621000
3000
Բայց այն ներառում էր մի քանի աշակերտի:
10:39
and so this isn't very scalable.
264
624000
2000
Եվ դրանով իսկ այդքան էլ լավ օրինակ չէ:
10:41
We have to change the culture and the feelings
265
626000
2000
Մենք պետք է փոխենք մշակույթը ու այն զգացողությունը,
10:43
that politicians and school board members and parents have
266
628000
3000
որ քաղաքական գործիչները, դպրոցի ղեկավարությունը և ծնողներն ունեն այն մասին,
10:46
about the way we accept and what we accept
267
631000
2000
թե ինչ ենք մենք ընդունում և ինչ չենք ընդունում
10:48
in our schools today.
268
633000
2000
մեր դպրոցներում այսօր:
10:51
We need to find more money for game design.
269
636000
2000
Մենք պետք է հայթայթենք ավելի շատ դրամական միջոցներ խաղերի մշակման համար:
10:53
Because good games, really good games, cost money,
270
638000
2000
Քանի որ լավ խաղերը, իսկապես լավ խաղերը լավ արժեք ունեն,
10:55
and World of Warcraft has quite a budget.
271
640000
2000
և World of Warcraft-ն ունի իր բյուջեն:
10:57
Most of the educational games do not.
272
642000
2000
Կրթական խաղերի մեծ մասը` չունի:
10:59
Where we started:
273
644000
2000
Ինչի՞ց մենք սկսեցինք.
11:01
my colleagues -- Mike Petner, Shawn Vashaw, myself --
274
646000
3000
իմ գործընկերները` Մայք Փեթները, Շոն Վաշոուն և ես
11:04
we started by trying to look at the teachers' attitudes
275
649000
2000
սկսեցինք ուսուցիչների վերաբերմունքը պարզելուց`
11:06
and find out how do they really feel about gaming,
276
651000
2000
բացահայտելու, թե ինչպես են նրանք իրականում վերաբերվում խաղերին,
11:08
what do they say about it.
277
653000
2000
ինչ են ասում դրա մասին:
11:10
And we discovered
278
655000
2000
Այդպիսով, մենք հայտնաբերեցինք,
11:12
that they talk about the kids in their school,
279
657000
2000
որ նրանք խոսում են իրենց դպրոցի երեխաների մասին,
11:14
who talk about gaming,
280
659000
2000
ովքեր խոսում են խաղերի մասին
11:16
in pretty demeaning ways.
281
661000
2000
բավական նվաստացնող կերպով:
11:18
They say, "Oh, yeah. They're always talking about that stuff.
282
663000
3000
Նրանք ասում են. «Օ~, այո: Նրանք միշտ այդպիսի հիմար բաներ են ասում:
11:21
They're talking about their little action figures
283
666000
2000
Խոսում են իրենց խաղերի փոքրիկ կերպարների մասին,
11:23
and their little achievements or merit badges,
284
668000
3000
իրենց փոքրիկ հաջողությունների և վաստակած միավորների մասին,
11:26
or whatever it is that they get.
285
671000
2000
կամ այլ անիմաստ բաների մասին, որ իրենք հավաքում են:
11:28
And they're always talking about this stuff."
286
673000
2000
Եվ նրանք անընդհատ այսպիսի հիմարություններ են խոսում»:
11:30
And they say these things as if it's okay.
287
675000
2000
Եվ նրանք այնպես հանգիստ են արտահայտվում այս մասին:
11:32
But if it were your culture,
288
677000
2000
Բայց եթե այս ամենը ձեր առօրյան լինի,
11:34
think of how that might feel.
289
679000
2000
պատկերացրեք, թե դուք ինչպես կընկալեիք այս ամենը:
11:36
It's very uncomfortable to be on the receiving end
290
681000
2000
Շատ տհաճ է այսպիսի արտահայտություններ լսել
11:38
of that kind of language.
291
683000
2000
քո սիրելի զբաղմունքի մասին:
11:40
They're nervous about anything
292
685000
2000
Նրանք նյարդայինանաում են ամեն ինչից,
11:42
that has anything to do with violence
293
687000
2000
ինչ կապված է կոպտության հետ,
11:44
because of the zero tolerance policies.
294
689000
2000
և այս ամենը տեղի է ունենում անհանդուրժողականության պատճառով:
11:46
They are sure that parents and administrators will never accept anything.
295
691000
3000
Նրանք վստահ են, որ ոչ ծնողները, և ոչ էլ ղեկավարները երբեք չեն ընդունի ոչինչ:
11:49
So we really need to think about looking at teacher attitudes
296
694000
3000
Եվ ահա այդ պատճառով մենք պետք է ուշադրություն դարձնենք ուսուցիչների վերաբերմունքին
11:52
and finding ways to change the attitudes
297
697000
3000
և փորձենք փոփոխության ուղիներ գտնել,
11:55
so that teachers are much more open
298
700000
2000
որպեսզի ուսուցիչները շատ ավելի «բաց» լինեն
11:57
and accepting of boy cultures in their classrooms.
299
702000
3000
և ընդունեն տղաների առօրյա մշակույթը իրենց դասարաններում:
12:00
Because, ultimately, if we don't,
300
705000
2000
Քանի որ, հակառակ դեպքում, մենք կունենանք
12:02
then we're going to have boys who leave elementary school saying,
301
707000
3000
այնպիսի տղաներ, ովքեր տարրական դպրոցն ավարտելիս կասեն.
12:05
"Well I guess that was just a place for girls.
302
710000
2000
«Կարծում եմ դպրոցը միայն աղջիկների տեղ է,
12:07
It wasn't for me.
303
712000
2000
այն ինձ համար չէ:
12:09
So I've got to do gaming, or I've got to do sports."
304
714000
3000
Ես, ավելի լավ է, վիդեո խաղեր խաղամ կամ սպորտով զբաղվեմ»:
12:12
If we change these things, if we pay attention to these things,
305
717000
3000
Եթե մենք փոխենք այս ամենը, եթե ուշադրություն դարձնենք դրանց
12:15
and we re-engage boys in their learning,
306
720000
2000
և ներգրավենք տղաներին ուսումնական գործընթացում,
12:17
they will leave the elementary schools saying, "I'm smart."
307
722000
3000
տարրական դպրոցն ավարտելիս նրանք կասեն «Ես խելացի եմ»:
12:20
Thank you.
308
725000
2000
Շնորհակալություն
12:22
(Applause)
309
727000
2000
(Ծափահարություններ)
Translated by Armenuhy Hovakimyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ali Carr-Chellman - Instructional designer
Ali Carr-Chellman is an instructional designer and author who studies the most effective ways to teach kids and to make changes at school.

Why you should listen

A former third-grade teacher, Ali Carr-Chellman realized that traditional elementary classrooms weren't for her, in part because she was frustrated by the lack of innovation, agility, and readiness to change in traditional schools. She's now an instructional designer, author and educator, working on how to change and innovate within schools to make education work better for more kids. She teaches at Penn State University in the College of Education, working primarily with doctoral-level students to help produce the next generation of faculty with inspired research ideas and methods. Carr-Chellman also teaches online courses focused on helping practicing teachers learn how to improve their own instructional design practices and how to improve their classrooms.

Her recent research projects include "Bring Back the Boys," looking at ways gaming can be used to re-engage boys in their elementary education. Another projects asks prisoners and homeless people to think about how to reform schools, bringing new voices to the policy-making table.






More profile about the speaker
Ali Carr-Chellman | Speaker | TED.com