ABOUT THE SPEAKER
Eric Whitacre - Composer, conductor
After creating and conducting a worldwide virtual choir on YouTube, Eric Whitacre is now touring with an astonishing live choir.

Why you should listen

Eric Whitacre began his music career singing in his college choir; by 21, he had written his first concert work, Go, Lovely Rose, and advanced to Juilliard, where he studied under John Corigliano. Today, he has published more than four dozen choral works, conducted in some of the most esteemed halls in the world, and featured on dozens of recordings. His album Cloudburst and Other Choral Works earned him a Grammy nomination in 2007, as did his Decca debut Light & Gold, while his new album, Water Night, debuted at #1 in US iTunes classical charts.

You may know him, too, as the creator and conductor of the virtual choir, a network of YouTube-connected singers whose voices blend together online to become true magic. And he's now touring with the Eric Whitacre Signers, a 28-voice choir (yes, they're all in the same room).

More profile about the speaker
Eric Whitacre | Speaker | TED.com
TED2011

Eric Whitacre: A virtual choir 2,000 voices strong

Էրիկ Վայթաքեր. 2,000 ձայնային վիրտուալ երգչախումբ

Filmed:
4,549,867 views

Անցյալ տարվա հուզիչ և ամենահայտնի տեսահոլովակում կոմպոզիտոր Էրիկ Վայթաքերը ղեկավարում էր աշխարհի տարբեր ծայրերից միավորված երգիչների վիրտուալ երգչախումբը: Նա պատմում է, թե ինչպես է հնարավոր YouTube-ի միջոցով իրագործել երաժշտության ստեղծումը և ներկայացնում է իր նոր աշխատանքի առաջին երկու րոպեները. անվանումը` «Քուն», կատարում է վիրտուալ երգչախումբը` 2,052 երգիչներով: Այս ստեղծագործության պրեմիերան կկայանա ապրիլի 7-ին ( այո', հենց YouTube-ում):
- Composer, conductor
After creating and conducting a worldwide virtual choir on YouTube, Eric Whitacre is now touring with an astonishing live choir. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I wanted to be a rock star.
0
0
2000
Ես ուզում էի ռոք աստղ լինել:
00:17
I dreamed of it, and that's all I dreamed of.
1
2000
3000
Ես երազում էի դրա մասին, և դա միակ բանն էր, որ երազում էի:
00:20
To be more accurate, I wanted to be a pop star.
2
5000
2000
Իսկ եթե ավելի ստույգ. ես ուզում էի փոփ աստղ լինել:
00:22
This was in the late '80s.
3
7000
2000
Դա 80-ականների վերջերին էր:
00:24
And mostly I wanted to be the fifth member
4
9000
2000
Իսկ ամենից շատ, ես ուզում էի Դեփեշ Մոդի կամ
00:26
of Depeche Mode or Duran Duran.
5
11000
2000
Դուրան Դուրանի հինգերորդ մասնակիցը լինել:
00:28
They wouldn't have me.
6
13000
2000
Նրանք իհարկե ինձ չէին վերցնի:
00:30
I didn't read music, but I played synthesizers and drum machines.
7
15000
3000
Ես նոտաներ չգիտեի, բայց նվագում էի սինթեզատոր և հարվածային գործիքներ:
00:33
And I grew up in this little farming town in northern Nevada.
8
18000
3000
Ես մեծացել եմ հյուսիսային Նևադայի մի փոքրիկ գյուղում:
00:36
And I was certain that's what my life would be.
9
21000
2000
Եվ ես համոզված էի, որ իմ կյանքը հենց այդպիսին կլիներ:
00:38
And when I went to college at the University of Nevada, Las Vegas
10
23000
2000
Երբ ես ընդունվեցի Լաս Վեգասի Նևադայի համալսարան,
00:40
when I was 18,
11
25000
2000
ես տասնութ տարեկան էի,
00:42
I was stunned to find
12
27000
2000
ես ապշեցի, երբ իմացա,
00:44
that there was not a Pop Star 101,
13
29000
3000
որ այնտեղ չկա ոչ փոփ աստղերի դասընթացներ,
00:47
or even a degree program for that interest.
14
32000
3000
ոչ էլ նույնիսկ որևէ հավաստագրային ծրագիր այդ ուղղությամբ:
00:50
And the choir conductor there
15
35000
2000
Այնտեղի երգչախմբի ղեկավարը
00:52
knew that I sang
16
37000
2000
գիտեր, որ ես երգում եմ
00:54
and invited me to come and join the choir.
17
39000
2000
և հրավիրեց ինձ միանալու իրենց երգչախմբին:
00:56
And I said, "Yes, I would love to do that. It sounds great."
18
41000
3000
Եվ ես ասացի. «Այո, ես անպայման կմիանամ: Հրաշալի է:»
00:59
And I left the room and said, "No way."
19
44000
3000
Իսկ երբ դուրս եկա սենյակից` ինքս ինձ ասացի. «Ոչ մի դեպքում»:
01:03
The choir people in my high school were pretty geeky,
20
48000
3000
Իմ քոլեջի երգչախմբի մասնակիցները բավական հիմար էին
01:06
and there was no way I was going to have anything to do with those people.
21
51000
3000
և ես չէի պատրաստվում որևէ ընդհանուր եզրեր ունենալ նրանց հետ:
01:09
And about a week later, a friend of mine came to me and said,
22
54000
2000
Մեկ շաբաթ անց, ընկերս եկավ ինձ մոտ և ասաց.
01:11
"Listen, you've got to join choir.
23
56000
2000
«Լսի'ր, դու պետք է միանաս երգչախմբին:
01:13
At the end of the semester, we're taking a trip to Mexico,
24
58000
2000
Կիսամյակի վերջում մենք ուղևորվում են Մեքսիկա,
01:15
all expenses paid.
25
60000
2000
բոլոր ծախսերը վճարված են:
01:17
And the soprano section is just full of hot girls."
26
62000
3000
Իսկ սոպրանոյի բաժնում շատ կրակոտ աղջիկներ կան:»
01:21
And so I figured for Mexico and babes,
27
66000
2000
Ես սկսեցի մտածել Մեքսիկայի և աղջիկների մասին,
01:23
I could do just about anything.
28
68000
3000
և ամեն գնով ուզեցի միանալ նրանց:
01:26
And I went to my first day in choir,
29
71000
2000
Եվ ես գնացի երգչախմբի իմ առաջին դասին,
01:28
and I sat down with the basses
30
73000
2000
նստեցի բասերի մոտ
01:30
and sort of looked over my shoulder
31
75000
2000
և սկսեցի ուսիս վրայով նայել,
01:32
to see what they were doing.
32
77000
2000
թե ինչ են նրանք անում:
01:34
They opened their scores, the conductor gave the downbeat,
33
79000
2000
Նրանք բացեցին իրենց նոտաները, ղեկավարը սկսելու ազդանշան տվեց,
01:36
and boom, they launched into the Kyrie
34
81000
3000
և, բու'մ, նրանք սկսեցին «Աստված ողորմյա»-ն
01:39
from the "Requiem" by Mozart.
35
84000
2000
Մոցարտի «Ռեքվիեմի»-ից:
01:41
In my entire life I had seen in black and white,
36
86000
3000
Մինչ այդ պահը ողջ կյանքս սև ու սպիտակ թվաց
01:44
and suddenly everything was in shocking Technicolor.
37
89000
4000
և հանկարծ ամբողջը ներկվեց շլացուցիչ գույներով:
01:48
The most transformative experience I've ever had --
38
93000
3000
Կատարվեց կյանքիս ամենակարևոր փոփոխությունը`
01:51
in that single moment, hearing dissonance and harmony
39
96000
3000
հենց այդ պահին, լսելով դիսոնանսը և հարմոնիան,
01:54
and people singing, people together,
40
99000
3000
և երգող, միասին երգող մարդկանց
01:57
the shared vision.
41
102000
2000
տեսնելով համընդհանուր միասնությունը,
01:59
And I felt for the first time in my life
42
104000
2000
կյանքումս առաջին անգամ զգացի,
02:01
that I was part of something bigger than myself.
43
106000
2000
որ ես ինչ-որ ինձանից մեծ բանի մաս եմ կազմում:
02:03
And there were a lot of cute girls in the soprano section, as it turns out.
44
108000
4000
Վերջում պարզվեց, որ սոպրանոյում շատ լավ աղջիկներ կային:
02:07
I decided to write a piece for choir
45
112000
3000
Մի քանի տարի հետո որոշեցի
02:10
a couple of years later
46
115000
2000
երգչախմբի համար մի ստեղծագործություն գրել`
02:12
as a gift to this conductor
47
117000
2000
որպես նվեր այն մարդուն,
02:14
who had changed my life.
48
119000
2000
ով փոխեց իմ կյանքը:
02:16
I had learned to read music by then, or slowly learning to read music.
49
121000
3000
Այդ ժամանակ ես արդեն կարողանում էի նոտաներով կարդալ, կամ դանդաղորեն սովորում էի դա անել:
02:19
And that piece was published,
50
124000
2000
Եվ այդ ստեղծագործությունը հրատարակվեց,
02:21
and then I wrote another piece, and that got published.
51
126000
2000
ապա գրեցի երկրորդը, որը նույնպես լույս տեսավ:
02:23
And then I started conducting,
52
128000
2000
Այս ամենից հետո սկսեցի ինքս ղեկավարել
02:25
and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School.
53
130000
2000
և մագիստրական աշխատանքս գրեցի Ջուլիարդի դպրոցում:
02:27
And I find myself now in the unlikely position
54
132000
2000
Եվ վերջում հայտնվեցի մի անհարմար իրավիճակում.
02:29
of standing in front of all of you
55
134000
2000
ահա ձեր առջև կանգնած եմ որպես
02:31
as a professional classical composer and conductor.
56
136000
4000
կոմպոզիտոր և երգչախմբի ղեկավար:
02:35
Well a couple of years ago,
57
140000
2000
Մի քանի տարի առաջ
02:37
a friend of mine emailed me
58
142000
2000
ընկերներիցս մեկն ինձ մի հղում ուղարկեց,
02:39
a link, a YouTube link,
59
144000
2000
YouTube-ի հղում
02:41
and said, "You have got to see this."
60
146000
2000
և ասաց. «Դու անպայման պիտի տեսնես սա:»
02:43
And it was this young woman who had posted a fan video to me,
61
148000
3000
Ահա այս երիտասարդ կինն էր, ով մի տեսանյութ էր տեղադրել ինձ համար,
02:46
singing the soprano line
62
151000
2000
որտեղ նա կատարում էր իմ գործերից մեկի`
02:48
to a piece of mine called "Sleep."
63
153000
2000
«Քուն» սոպրանոյի բաժինը:
02:50
(Video) Britlin Losee: Hi Mr. Eric Whitacre.
64
155000
3000
(Տեսանյութ) Բրիթլին Լուսի. Բարև, պարոն Էրիկ Վայթաքեր:
02:53
My name is Britlin Losee,
65
158000
2000
Անունս Բրիթլին Լուսի է,
02:55
and this is a video
66
160000
2000
և այս տեսանյութը
02:57
that I'd like to make for you.
67
162000
2000
պատրաստել եմ ձեզ համար:
02:59
Here's me singing "Sleep."
68
164000
3000
Ահա «Քուն»-ի իմ տարբերակը:
03:05
I'm a little nervous, just to let you know.
69
170000
2000
Ասեմ, որ մի քիչ անհանգիստ եմ:
03:10
♫ If there are noises ♫
70
175000
9000
♫Եթե լինեն ձայներ♫
03:19
♫ in the night ♫
71
184000
6000
♫այս գիշերվա մեջ♫
03:25
Eric Whitacre: I was thunderstruck.
72
190000
2000
Էրիկ Վայթաքեր. Ես ցնցված էի:
03:27
Britlin was so innocent and so sweet,
73
192000
3000
Բրիթլինն այնքան անմեղ և նուրբ էր,
03:30
and her voice was so pure.
74
195000
2000
իսկ նրա ձայնն այնքան մաքուր:
03:32
And I even loved seeing behind her;
75
197000
2000
Ինձ նույնիսկ դուր էր գալիս հետևի տեսարանը:
03:34
I could see the little teddy bear sitting on the piano behind her in her room.
76
199000
3000
Նրա սենյակում, հետևում` դաշնամուրի վրա դրված փափուկ արջուկն էր երևում:
03:37
Such an intimate video.
77
202000
2000
Այնքան ջերմ տեսանյութ էր:
03:39
And I had this idea: if I could get 50 people
78
204000
2000
Եվ մի միտք հղացավ. եթե կարողանայի հիսուն հոգով
03:41
to all do this same thing,
79
206000
2000
այս նույնն իրականացնել,
03:43
sing their parts -- soprano, alto, tenor and bass --
80
208000
2000
յուրաքանչյուրը կատարեր իր բաժինը` սոպրանո, ալտ, տենոր և բաս,
03:45
wherever they were in the world, post their videos to YouTube,
81
210000
3000
աշխարհի որ մասում էլ որ լինեն, տեղադրելով իրենց տեսանյութերը YouTube-ում,
03:48
we could cut it all together and create a virtual choir.
82
213000
3000
մենք կարող էինք միացնել բոլորը և մի վիրտուալ երգչախումբ ստանալ:
03:51
So I wrote on my blog, "OMG OMG."
83
216000
3000
Եվ իմ բլոգում գրեցի. «ՕՄԳ - Աստված իմ, Աստված իմ»
03:54
I actually wrote, "OMG,"
84
219000
2000
Ես իրականում գրեցի «ՕՄԳ»,
03:56
hopefully for the last time in public ever.
85
221000
3000
հուսով եմ հրապարակայնորեն վերջին անգամ:
03:59
(Laughter)
86
224000
2000
(Ծիծաղ)
04:01
And I sent out this call to singers.
87
226000
2000
Եվ սա ուղարկեցի երգիչներին:
04:03
And I made free the download of the music
88
228000
3000
Տեղադրեցի անվճար ներբեռնման հնարավորությունը
04:06
to a piece that I had written in the year 2000
89
231000
2000
2000 թվականին գրված իմ ստեղծագորժության համար,
04:08
called "Lux Aurumque," which means "light and gold."
90
233000
3000
«Lux Aurumque» անվանմամբ, որը նշանակում է «լույս և ոսկի»:
04:11
And lo and behold, people started uploading their videos.
91
236000
3000
Եվ ի՜նչ հրաշք, մարդիկ սկսեցին վերբեռնել տեսանյութեր:
04:14
Now I should say, before that,
92
239000
2000
Պետք է նշեմ, որ մինչ այդ,
04:16
what I did is I posted a conductor track
93
241000
2000
ես տեղադրեցի մի հատված, որտեղ
04:18
of myself conducting.
94
243000
2000
ես դիրիժորում էի:
04:20
And it's in complete silence when I filmed it,
95
245000
3000
Ես նկարահանել էի դա լռության մեջ,
04:23
because I was only hearing the music in my head,
96
248000
2000
քանի որ երաժշտությունը միշտ իմ գլխում էր,
04:25
imagining the choir that would one day come to be.
97
250000
3000
պատկերացնում էի այն երգչախումբը, որ մի օր կրականանար:
04:28
Afterwards, I played a piano track underneath
98
253000
2000
Դրանից հետո ձայնագրեցի դաշնամուրի ֆոնային երաժշտությունը,
04:30
so that the singers would have something to listen to.
99
255000
3000
որպեսզի երգիչները լսելու ուղղորդիչ ունենան:
04:33
And then as the videos started to come in ...
100
258000
3000
Եվ ահա սկսեցն տեսանյութերը հավաքվել...
04:38
(Singing)
101
263000
4000
(Երգում է)
04:42
This is Cheryl Ang from Singapore.
102
267000
3000
Սա Չերլի Անգն է Սինգապուրից:
04:46
(Singing)
103
271000
5000
(Երգում է)
04:51
This is Evangelina Etienne
104
276000
2000
Սա Եվանգելինա Էտիենն է:
04:53
(Singing)
105
278000
7000
(Երգում է)
05:00
from Massachusetts.
106
285000
3000
Մասաչուսեթսից:
05:03
(Singing)
107
288000
2000
(Երգում է)
05:05
Stephen Hanson from Sweden.
108
290000
2000
Սթիֆեն Հանսոնը Շվեդիայից:
05:07
(Singing)
109
292000
2000
(Երգում է)
05:09
This is Jamal Walker from Dallas, Texas.
110
294000
3000
Սա Ջամալ Ուոլքերն է Դալլասից, Տեխաս:
05:12
(Singing)
111
297000
8000
(Երգում է)
05:20
There was even a little soprano solo in the piece,
112
305000
2000
Մի փոքր սոպրանոյի մենակատարման մաս կար
05:22
and so I had auditions.
113
307000
2000
և ես լսումներ կազմակերպեցի:
05:24
And a number of sopranos uploaded their parts.
114
309000
2000
Մեծ թվով սոպրանոներ վերբեռնեցին իրենց տեսանյութերը:
05:26
I was told later,
115
311000
2000
Հետագայում մասնակիցներից
05:28
and also by lots of singers who were involved in this,
116
313000
2000
ես իմացա, որ նրանք որոշ դեպքերում
05:30
that they sometimes recorded 50 or 60 different takes
117
315000
3000
50 կամ 60 տարբերակներ ու փորձեր էին անում,
05:33
until they got just the right take -- they uploaded it.
118
318000
3000
միչև վերջնական տարբերակին հասնելը և վերբեռնելը:
05:36
Here's our winner of the soprano solo.
119
321000
2000
Ահա սոպրանոյի մասի սոլոյի հաղթողը:
05:38
This is Melody Myers from Tennessee.
120
323000
3000
Սա Մելոդի Մայերսն է Թենեսից:
05:43
(Singing)
121
328000
15000
(Երգում է)
05:58
I love the little smile she does right over the top of the note --
122
343000
3000
Ես սիրեցի այն փոքրիկ ժպիտը, որ նա դրեց իր գրվածքի անմիջապես վերևում,
06:01
like, "No problem, everything's fine."
123
346000
2000
կարծես ասում էր. «Խնդիր չկա, ամեն ինչ հրաշալի է»:
06:03
(Laughter)
124
348000
2000
(Ծիծաղ)
06:05
And from the crowd
125
350000
2000
Եվ ամբոխի միջից
06:07
emerged this young man, Scott Haines.
126
352000
2000
հայտնվեց այս երիտասարդը` Սքոթ Հայնեսը:
06:09
And he said, "Listen, this is the project
127
354000
2000
Եվ նա ասաց. «Լսե'ք, սա հենց այն նախագիծն է,
06:11
I've been looking for my whole life.
128
356000
2000
որը փնտրել եմ ողջ կյանքիս ընթացքում:
06:13
I'd like to be the person to edit this all together."
129
358000
2000
Ես կցանկանայի վերադրել և միավորել այս ամենը»:
06:15
I said, "Thank you, Scott. I'm so glad that you found me."
130
360000
3000
Ես ասացի. «Շնորհակալ եմ Սքո'թ: Այնքան ուրախ եմ, որ ինձ գտաք»:
06:18
And Scott aggregated all of the videos.
131
363000
2000
Եվ Սքոթը միավորեց այս բոլոր վիդեոները:
06:20
He scrubbed the audio.
132
365000
2000
Նա մաքրեց ձայնը:
06:22
He made sure that everything lined up.
133
367000
2000
Փորձարկեց և համոզվեց, որ ամեն ինչ կարգին է:
06:24
And then we posted this video to YouTube about a year and a half ago.
134
369000
3000
Եվ մեկ ու կես տարի հետո մենք տեղադրեցինք այս հոլովակը YouTube-ում:
06:27
This is "Lux Aurumque" sung by the Virtual Choir.
135
372000
2000
Սա "Lux Aurumque" երգն է Վիրտուալ երգչախմբի կատարմամբ:
06:29
(Singing)
136
374000
10000
(Երգում են)
07:49
I'll stop it there in the interest of time.
137
454000
3000
Այստեղ մենք կընդհատենք ժամանակի խնայողության համար:
07:52
(Applause)
138
457000
4000
(Ծափահարություններ)
07:56
Thank you. Thank you.
139
461000
4000
Շնորհակալ եմ: Շնորհակալ եմ:
08:00
(Applause)
140
465000
8000
(Ծափահարություններ)
08:08
Thank you.
141
473000
2000
Շնորհակալ եմ:
08:10
So there's more. There's more.
142
475000
3000
Դեռ ավելին: Դեռ ավելին:
08:13
Thank you so much.
143
478000
2000
Անչափ շնորհակալ եմ:
08:15
And I had the same reaction you did.
144
480000
2000
Ես ունեի նույն զգացողությունը, ինչ դուք հիմա:
08:17
I actually was moved to tears when I first saw it.
145
482000
2000
Իրականում աչքերս փոքր-ինչ թրջվեցին` առաջին անգամ սա տեսնելով:
08:19
I just couldn't believe the poetry of all of it --
146
484000
3000
Ես պարզապես չէի կարողանում հավատալ այս ամենին.
08:22
these souls all on their own desert island,
147
487000
4000
ահա այս հոգիները իրենց սեփական անապատային կղզիներից,
08:26
sending electronic messages in bottles to each other.
148
491000
3000
շշերի մեջ տեղադրած էլեկտրոնային հաղորդագրություններ են ուղարկում միմյանց:
08:29
And the video went viral.
149
494000
2000
Եվ հոլովակը տարածվեց համաճարակի պես:
08:31
We had a million hits in the first month
150
496000
2000
Առաջին ամսվա ընթացքում մենք ունեցանք միլիոն դիտում
08:33
and got a lot of attention for it.
151
498000
2000
և ուշադրության մի մեծ ալիք բարձրացավ:
08:35
And because of that, then a lot of singers started saying,
152
500000
2000
Եվ ահա, շատ երգիչներ սկսեցին ասել.
08:37
"All right, what's Virtual Choir 2.0?"
153
502000
2000
«Լավ, իսկ որտե՞ղ է Վիրտուալ երգչախումբ 2.0-ն»:
08:39
And so I decided for Virtual Choir 2.0
154
504000
2000
Եվ ես սկսեցի մտածել Վիրտուալ երգչախումբ 2.0-ի մասին
08:41
that I would choose the same piece that Britlin was singing,
155
506000
3000
և նրա համար ընտրեցի հենց այն մասը, որ Բրիթլինն էր երգում,
08:44
"Sleep," which is another work
156
509000
2000
«Քուն», որը մի այլ աշխատանք էր,
08:46
that I wrote in the year 2000 --
157
511000
2000
որ գրել էի 2000 թվականին.
08:48
poetry by my dear friend Charles Anthony Silvestri.
158
513000
2000
խոսք` իմ թանկագին ընկեր Չարլզ Էնթոնի Սիլվեստերի:
08:50
And again, I posted a conductor video,
159
515000
2000
Եվ նորից, ես տեղադրեցի դիրիժորի հոլովակը,
08:52
and we started accepting submissions.
160
517000
3000
և սկսեցինք ընդունել կատարումները:
08:55
This time we got some more mature members.
161
520000
3000
Այս անգամ մենք ունեցանք ավելի շատ արհեստավարժ մասնակիցներ:
08:58
(Singing)
162
523000
10000
(Երգում են)
09:08
And some younger members.
163
533000
3000
Եվ որոշ ավելի երիտասարդ մասնակիցներ:
09:11
(Video) Soprano: ♫ Upon my pillow ♫
164
536000
5000
(Տեսանյութ) Սոպրանո ♫Իմ բարձի վրա♫
09:16
♫ Safe in bed ♫
165
541000
4000
♫Անկողնում ապահով♫
09:20
EW: That's Georgie from England. She's only nine.
166
545000
3000
Էրիկ. Սա Ջեորջին է Անգլիայից: Նա ընդամենը ինը տարեկան է:
09:23
Isn't that the sweetest thing you've ever seen?
167
548000
3000
Մի՞թե սա ամենահուզիչ տեսարանը չէ, որ տեսել եք կյանքում:
09:26
Someone did all eight videos --
168
551000
2000
Ինչ-որ մեկը կատարել էր բոլոր ութ մասերը.
09:28
a bass even singing the soprano parts.
169
553000
2000
բաս ձայն ունեցողը կատարել էր սոպրանոյի մասը:
09:30
This is Beau Awtin.
170
555000
2000
Սա Բյու Աութինն է:
09:32
(Video) Beau Awtin: ♫ Safe in bed ♫
171
557000
7000
(Տեսանյութ) Բյու Աութին ♫Անկողնում ապահով♫
09:39
EW: And our goal -- it was sort of an arbitrary goal --
172
564000
3000
Էրիկ. Եվ մեր նպատակը, այսպես ասած, կամակորություն էր.
09:42
there was an MTV video where they all sang "Lollipop"
173
567000
2000
MTV-ն մի հոլովակ էր ցուցադրում,որտեղ նրանք բոլորը «Լիլիփոփ» էին երգում
09:44
and they got people from all over the world to just sing that little melody.
174
569000
3000
և դրա համար նրանք ողջ աշխարհից հավաքել էին մարդկանց, որ այդ փոքրիկ երգը կատարեն:
09:47
And there were 900 people involved in that.
175
572000
2000
900 մարդ էր հրավիրվել այդ երգի համար:
09:49
So I told the singers, "That's our goal.
176
574000
2000
Եվ ես ասացի երգիչներին. «Ահա մեր նպատակը:
09:51
That's the number for us to beat."
177
576000
2000
Սա այն թիվն է, որ մենք ցանկանում ենք գերազանցել»:
09:53
And we just closed submissions January 10th,
178
578000
3000
Հունվարի տասին մենք դադարեցրինք ընդունման գործընթացը,
09:56
and our final tally was 2,051 videos
179
581000
3000
և մեր վերջնական քանակը կազմեց 2,051 հոլովակ
09:59
from 58 different countries.
180
584000
2000
աշխարհի 58 երկրներից:
10:01
Thank you.
181
586000
2000
Շնորհակալ եմ:
10:03
(Applause)
182
588000
3000
(Ծափահարություններ)
10:06
From Malta, Madagascar, Thailand, Vietnam,
183
591000
3000
Մալթայից, Մադագասկարից, Թաիլանդից և Վիետնամից,
10:09
Jordan, Egypt, Israel,
184
594000
3000
Հորդանան, Եգիպտոս, Իսրայել,
10:12
as far north as Alaska and as far south as New Zealand.
185
597000
3000
այնքան հյուսիսից, ինչքան Ալյասկան է և այնքան հարավից` ինչքան Նոր Զելանդիան:
10:15
And we also put a page on Facebook
186
600000
4000
Մենք էջ պատրաստեցինք նաև Facebook-ում,
10:19
for the singers to upload their testimonials,
187
604000
3000
որպեսզի երգողները կիսվեն իրնեց մտքերով և արձագանքներով.
10:22
what it was like for them, their experience singing it.
188
607000
3000
թե ինչ էր այս ամենն իրենց համար, ինչպիսին էին երգելու փորձարկումները:
10:25
And I've just chosen a few of them here.
189
610000
2000
Ես ընտրել եմ դրանցից ընդամենը մի քանիսը:
10:27
"My sister and I used to sing in choirs together constantly.
190
612000
2000
«Քույրս և ես շատ հաճախ էինք երգում երգչախմբում միասին:
10:29
Now she's an airman in the air force constantly traveling.
191
614000
3000
Այժմ նա օդուժում է աշխատում և հաճախ է բացակայում:
10:32
It's so wonderful to sing together again!"
192
617000
3000
Հրաշալի է, որ կրկին միասին երգելու հնարավորություն ունեցանք»:
10:35
I love the idea that she's singing with her sister.
193
620000
2000
Ինձ շատ դուր եկավ այն, որ նրանք քույրերով են երգել:
10:37
"Aside from the beautiful music,
194
622000
2000
«Բացի հրաշալի երաժշտությունից,
10:39
it's great just to know I'm part of a worldwide community of people I never met before,
195
624000
3000
շատ ուրախ եմ այն փաստից, որ ես համաշխարհային այնպիսի համայնքի մաս եմ, որտեղ ոչ ոքի երբևէ չեմ հանդիպել նախկինում,
10:42
but who are connected anyway."
196
627000
2000
բայց ովքեր ամբողջովին փոխկապակցված են»:
10:44
And my personal favorite,
197
629000
2000
Եվ իմ կողմից ամենասիրվածը.
10:46
"When I told my husband that I was going to be a part of this,
198
631000
2000
«Երբ ամուսնուս ասացի, որ պատրաստվում եմ այս ամենին մասնակցել,
10:48
he told me that I did not have the voice for it."
199
633000
2000
նա ասաց, որ ես դրա համար չունեմ համապատասխան ձայնային տվյալներ»:
10:50
Yeah, I'm sure a lot of you have heard that too.
200
635000
2000
Այո, համոզված եմ, որ ձեզանից շատերն են դա լսել:
10:52
Me too.
201
637000
2000
Ես նույնպես:
10:54
"It hurt so much, and I shed some tears,
202
639000
2000
«Այնքան վիրավորական էր, որ նույնիսկ մի քանի կաթիլ արցունք թափվեցին,
10:56
but something inside of me wanted to do this despite his words.
203
641000
3000
բայց ինչ-որ ներքին մղում, ի հակառակ նրա խոսքերի, ուզեց փորձել:
10:59
It is a dream come true to be part of this choir,
204
644000
3000
Եվ երազանքներն իրականացան, ես դարձա այս երգչախմբի մի մասնիկը,
11:02
as I've never been part of one.
205
647000
2000
սակայն երբևէ չեմ եղել ոչ մի երգչախմբում:
11:04
When I placed a marker on the Google Earth Map,
206
649000
2000
Երբ ես նշանակետը տեղադրեցի Google Earth Map-ի վրա
11:06
I had to go with the nearest city, which is about 400 miles away from where I live.
207
651000
3000
պարզվեց, որ ստիպված եմ հասնել մոտակա քաղաքը, որն իմ ապրելու վայրից 400 մղոն հեռավորության վրա էր:
11:09
As I am in the Great Alaskan Bush,
208
654000
2000
Ես ապրում եմ Great Alaskan Bush-ում
11:11
satellite is my connection to the world."
209
656000
3000
և արբանյակային կապը միակ միջոցն է աշխարհի հետ հաղորդակցվելու համար»:
11:14
So two things struck me deeply about this.
210
659000
3000
Ինձ հատկապես ապշեցրեց երկու բան:
11:17
The first is that human beings
211
662000
2000
Առաջինը, որ մարդիկ
11:19
will go to any lengths necessary
212
664000
2000
պատրաստ են հաղթահարել ցանկացած տարածություն
11:21
to find and connect with each other.
213
666000
3000
միմյանց գտնելու և իրար հետ հաղորդակցվելու համար:
11:24
It doesn't matter the technology.
214
669000
2000
Անկախ տեխնոլոգիայից:
11:26
And the second is
215
671000
2000
Երկրորդն էլ այն է, որ
11:28
that people seem to be experiencing an actual connection.
216
673000
3000
մարդիկ, թվում է, իսկապես զգում են այդ իրական կապը:
11:31
It wasn't a virtual choir.
217
676000
3000
Սա վիրտուալ երգչախումբ չէր:
11:34
There are people now online that are friends; they've never met.
218
679000
3000
Այժմ կան շատ օն-լայն /վիրտուալ/ ընկերներ, ովքեր երբևէ չեն հանդիպել:
11:37
But, I know myself too, I feel
219
682000
2000
Բայց ես` ինքս, նույնպես զգում եմ,
11:39
this virtual esprit de corps, if you will, with all of them.
220
684000
3000
որ միավորվածության վիրտուալ ոգին նրանց բոլորի հետ է:
11:42
I feel a closeness to this choir --
221
687000
2000
Ես հարազատություն եմ զգում այս երգչախմբի հանդեպ,
11:44
almost like a family.
222
689000
3000
գրեթե ընտանիքի պես:
11:47
What I'd like to close with then today
223
692000
2000
Այսօր կցանկանայի ելույթս ավարտել
11:49
is the first look
224
694000
2000
«Քուն» ստեղծագործությամբ,
11:51
at "Sleep" by Virtual Choir 2.0.
225
696000
2000
որը կկատարի Վիրտուալ երգչախումբ 2.0-ն:
11:53
This will be a premiere today.
226
698000
2000
Սա պրեմիերա է:
11:55
We're not finished with the video yet.
227
700000
2000
Մենք դեռ ավարտուն տեսքի չենք հասցրել այս տեսանյութը:
11:57
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos,
228
702000
3000
Կարող եք պատկերացնել` YouTube-յան 2,000 տեսահոլովակ,
12:00
the render time is just atrocious.
229
705000
3000
որոնց միավորելու համար չափազանց երկար ժամանակ է պահանջվում:
12:03
But we do have the first three minutes.
230
708000
2000
Բայց մենք ունենք առաջին երեք րոպեները:
12:05
And it's a tremendous honor
231
710000
2000
Եվ շատ մեծ պատիվ է ինձ համար
12:07
for me to be able to show it to you here first.
232
712000
3000
հնարավորություն ունենալ այն առաջին անգամ այստեղ ցուցադրելու համար:
12:10
You're the very first people to see this.
233
715000
2000
Դուք ամենաառաջին մարդիկ եք, ովքեր կտեսնեն սա:
12:12
This is "Sleep," the Virtual Choir.
234
717000
3000
Ահա և Վիրտուալ երգչախումբը և «Քուն»-ը:
12:17
(Video) Virtual Choir: ♫ The evening hangs ♫
235
722000
4000
(Տեսանյութ). Վիրտուալ երգչախումբ ♫Երեկոն իջնում է♫
12:21
♫ beneath the moon ♫
236
726000
9000
♫լուսնի ներքո♫
12:30
♫ A silver thread on darkened dune ♫
237
735000
12000
♫Արծաթափայլ թելերով պատված♫
12:42
♫ With closing eyes and resting head ♫
238
747000
10000
♫Փակվող աչքերով ու հանդարտվող գլխով♫
12:52
♫ I know that sleep is coming soon ♫
239
757000
15000
♫Գիտեմ, որ քունս կգա շուտով♫
13:07
♫ Upon my pillow, ♫
240
772000
5000
♫Իմ բարձի վրա♫
13:12
♫ safe in bed, ♫
241
777000
8000
♫ապահով իմ անկողնում♫
13:20
♫ a thousand pictures fill my head ♫
242
785000
12000
♫բազում պատկերներ պարուրված մտքում♫
13:32
♫ I cannot sleep ♫
243
797000
3000
♫քնել չեմ կարող♫
13:35
♫ my mind's aflight ♫
244
800000
5000
♫միտքս է թռչում♫
13:40
♫ and yet my limbs seem made of lead ♫
245
805000
14000
♫բայց մարմինս կարծես լցված է արճիճով♫
13:54
♫ If there are noises in the night ♫
246
819000
13000
♫Եթե կան ձայներ այս գիշերվա մեջ♫
14:07
Eric Whitacre: Thank you very, very much. Thank you.
247
832000
3000
Էրիկ. Շնորհակալ եմ շատ-շատ, շնորհակալ եմ:
14:10
(Applause)
248
835000
10000
(Ծափահարություններ)
14:20
Thank you very much. Thank you. Thank you.
249
845000
3000
Չափազանց շնորհակալ եմ: Շնորհակալ եմ: Շնորհակալ եմ:
14:23
(Applause)
250
848000
5000
(Ծափահարություններ)
Translated by Armenuhy Hovakimyan
Reviewed by Jhora Zakaryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Whitacre - Composer, conductor
After creating and conducting a worldwide virtual choir on YouTube, Eric Whitacre is now touring with an astonishing live choir.

Why you should listen

Eric Whitacre began his music career singing in his college choir; by 21, he had written his first concert work, Go, Lovely Rose, and advanced to Juilliard, where he studied under John Corigliano. Today, he has published more than four dozen choral works, conducted in some of the most esteemed halls in the world, and featured on dozens of recordings. His album Cloudburst and Other Choral Works earned him a Grammy nomination in 2007, as did his Decca debut Light & Gold, while his new album, Water Night, debuted at #1 in US iTunes classical charts.

You may know him, too, as the creator and conductor of the virtual choir, a network of YouTube-connected singers whose voices blend together online to become true magic. And he's now touring with the Eric Whitacre Signers, a 28-voice choir (yes, they're all in the same room).

More profile about the speaker
Eric Whitacre | Speaker | TED.com