ABOUT THE SPEAKER
Dave Meslin - Artist and organizer
Dave Meslin is a "professional rabble-rouser." Based in Toronto, he works to make local issues engaging and even fun to get involved in.

Why you should listen

Multi-partisan and fiercely optimistic, Dave Meslin embraces ideas and projects that cut across traditional boundaries between grassroots politics, electoral politics and the arts community. In his work, in Toronto and globally, he attempts to weave elements of these communities together. (His business card reads "Dave Meslin: community choreographer," which feels about right.)

Some of his projects include 2006's City Idol contest, which put a sexy new face on council elections; co-editing Local Motion, a book about civic projects in Toronto; and Dandyhorse and Spacing magazines. And he's part of the Toronto folk/indie collective Hidden Cameras, using their worldwide touring to research voting practices in the cities where they play. He recently founded the Ranked Ballot Initiative of Toronto (RaBIT)

He blogs at Mez Dispenser, or find him on Facebook and Twitter, where he's @Meslin.  
More profile about the speaker
Dave Meslin | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2010

Dave Meslin: The antidote to apathy

Դեյվ Մեսլին․ Անտարբերության հակաթույնը

Filmed:
1,853,644 views

Տեղական ինքնակառավարումը՝ դպրոցներներում, խորհրդի ընտրություններում, տեղի է ունենում հենց այնտեղ, որտեղ մենք ապրում ենք։ Ինչու՞ մենք ավելի շատ չենք ներգրավվում այդ ամենի մեջ։ Արդյո՞ք պատճառն անտարբերությունն է։ Դեյվ Մեսլինն ասում է՝ ոչ։ Նա սահմանում է 7 խոչընդոտ, որոնք խանգարում են մեզ մասնակցել համայնքի գործերի կառավարմանը, նույնիսկ, երբ մենք իրականում անտարբեր չենք։
- Artist and organizer
Dave Meslin is a "professional rabble-rouser." Based in Toronto, he works to make local issues engaging and even fun to get involved in. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How often do we hear
0
0
2000
Որքա՞ն հաճախ ենք մենք լսում
00:17
that people just don't care?
1
2000
2000
այն մասին, որ մարդիկ անտարբեր են։
00:19
How many times have you been told
2
4000
2000
Որքա՞ն անգամ են ձեզ ասել,
00:21
that real, substantial change isn't possible
3
6000
3000
որ իրական փոփոխությունն անհնար է,
00:24
because most people are too selfish,
4
9000
2000
քանի որ մարդիկ չափազանց եսասեր են,
00:26
too stupid or too lazy
5
11000
2000
հիմար կամ ծույլ,
00:28
to try to make a difference in their community?
6
13000
3000
որպեսզի փորձեն ինչ-որ բան փոխել իրենց համայնքում։
00:31
I propose to you today that apathy as we think we know it
7
16000
3000
Ես այսօր առաջ եմ քաշում այն միտքը, որ անտարբերությունը
00:34
doesn't actually exist,
8
19000
2000
իրականում գոյություն չունի,
00:36
but rather, that people do care,
9
21000
2000
ավելին, մարդիկ մտահոգված են,
00:38
but that we live in a world
10
23000
2000
բայց մենք ապրում ենք մի աշխարհում,
00:40
that actively discourages engagement
11
25000
2000
որն ակտիվորեն խոչընդոտում է մասնակցությունը՝
00:42
by constantly putting obstacles and barriers in our way.
12
27000
3000
մարդկանց համար անըդհատ արգելքներ ստեղծելով։
00:45
And I'll give you some examples of what I mean.
13
30000
2000
Ես մի քանի օրինակ կբերեմ՝ ցույց տալու համար, թե ինչ նկատի ունեմ։
00:47
Let's start with city hall.
14
32000
2000
Եկեք սկսենք քաղաքապետարանից։
00:49
You ever see one of these before?
15
34000
2000
Երբևէ տեսե՞լ եք սրա նման մի բան։
00:51
This is a newspaper ad.
16
36000
2000
Սա թերթի գովազդ է։
00:53
It's a notice of a zoning application change for a new office building
17
38000
3000
Այն ծանուցում է տարածքի օգտագործման դիմումի փոփոխության մասին, գրասենյակի նոր շենքի տեղափոխման հետ կապված,
00:56
so the neighborhood knows what's happening.
18
41000
2000
որպեսզի հարևանությամբ ապրող մարդիկ իմանան, թե ինչ է կատարվում։
00:58
As you can see, it's impossible to read.
19
43000
2000
Ինչպես տեսնում եք, սա անհնար է կարդալ։
01:00
You need to get halfway down
20
45000
2000
Պետք է կարդալ դրա կեսը,
01:02
to even find out which address they're talking about,
21
47000
2000
գտնելու համար հասցեն, որի մասին նրանք խոսում են,
01:04
and then farther down, in tiny 10-point font,
22
49000
2000
և շարունակել կարդալ մանր 10-չափի տառատեսակով գրված տեքստը,
01:06
to find out how to actually get involved.
23
51000
3000
հասկանալու համար, թե ինչպես իրականում մասնակցել գործընթացին։
01:09
Imagine if the private sector advertised in the same way --
24
54000
3000
Պատկերացրեք որ մասնավոր սեկտորը նույն կերպ գովազդ աներ,
01:12
if Nike wanted to sell a pair of shoes
25
57000
3000
որ Nike-ը ցանկանար վաճառել մի զույգ կոշիկ,
01:15
and put an ad in the paper like that.
26
60000
3000
և այսպիսի գովազդ տեղադրեր թերթում։
01:18
(Applause)
27
63000
3000
(Ծափահարություններ)
01:21
Now that would never happen.
28
66000
2000
Նման բան երբեք տեղի չէր ունենա։
01:23
You'll never see an ad like that
29
68000
2000
Դուք երբեք այդպիսի գովազդ չէիք տեսնի,
01:25
because Nike actually wants you to buy their shoes.
30
70000
3000
որովհետև Nike-ը ցանկանում է, որ դուք գնեք իրենց կոշիկները։
01:28
Whereas the city of Toronto
31
73000
2000
Մինչդեռ Տորոնտո քաղաքը
01:30
clearly doesn't want you involved with the planning process,
32
75000
2000
ակնհայտորեն չի ցանկանում, որ դուք մասնակցեք պլանավորման գործընթացին,
01:32
otherwise their ads would look something like this --
33
77000
2000
այլապես իրենց գովազդներն այսպիսի տեսք կունենային,
01:34
with all the information basically laid out clearly.
34
79000
2000
ամբողջ տեղեկատվությունը պարզ նշված կլիներ։
01:36
As long as the city's putting out notices like this
35
81000
2000
Քանի դեռ քաղաքապետարանը նման ծանուցումներ է տարածում
01:38
to try to get people engaged,
36
83000
2000
մարդկանց ներգրավելու համար,
01:40
then of course people aren't going to be engaged.
37
85000
2000
մարդիկ անկհայտ է, որ ոչինչ չեն անելու։
01:42
But that's not apathy;
38
87000
2000
Բայց դա անտարբերություն չէ,
01:44
that's intentional exclusion.
39
89000
3000
դա կանխամտածված բացառում է։
01:47
Public space.
40
92000
2000
Հանրային տարածք։
01:49
(Applause)
41
94000
2000
(Ծափահարություններ)
01:51
The manner in which we mistreat our public spaces
42
96000
2000
Այն թե ինչպես ենք մենք վարվում մեր հանրային տարածքների հետ
01:53
is a huge obstacle
43
98000
2000
հսկայական արգելք է
01:55
towards any type of progressive political change
44
100000
3000
ցանկացած տեսակի քաղաքական փոփոխության ճանապարհին։
01:58
because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
45
103000
3000
Քանի որ մենք փաստացիորեն վաճառում ենք խոսքի ազատությունը։
02:01
Whoever has the most money gets the loudest voice,
46
106000
3000
Ամենաշտ գումար ունեցողը ստանում է ամենաբարձ ձայնի իրավունքը՝
02:04
dominating the visual and mental environment.
47
109000
2000
իշխելով վիզուալ և մտավոր միջավայրը։
02:06
The problem with this model
48
111000
2000
Այս մոդելի դեպքում խնդիրը նրանում է,
02:08
is that there are some amazing messages that need to be said
49
113000
2000
որ կան մի շարք հրաշալի մտքեր, որոնք պետք է բարձրաձայնել,
02:10
that aren't profitable to say.
50
115000
2000
բայց դրանց բարձրաձայնելը շահավետ չէ։
02:12
So you're never going to see them on a billboard.
51
117000
3000
Այնպես, որ դուք դրանք երբեք չեք տեսնի փողոցում հայտարարությունների տախտակի վրա։
02:15
The media plays an important role
52
120000
2000
Զանգվածային մամուլը շատ կարևոր դեր ունի
02:17
in developing our relationship with political change,
53
122000
3000
քաղաքականության մեջ մեր մասնակցության գործում,
02:20
mainly by ignoring politics
54
125000
2000
հիմնականում անտեսելով քաղաքականությունը
02:22
and focusing on celebrities and scandals,
55
127000
2000
և կենտրոնանալով հայտնի մարդկանց և բամբասանքների վրա։
02:24
but even when they do talk about important political issues,
56
129000
3000
Բայց, նույնիսկ, երբ նրանք խոսում են կարևոր քաղաքական հարցերի շուրջ,
02:27
they do it in a way that I feel discourages engagement.
57
132000
3000
դա արվում է այն կերպ, որ խոչընդոտում է մասնակցությունը։
02:30
And I'll give you an example: the Now magazine from last week --
58
135000
2000
Ես մի օրինակ կբերեմ․ ահա անցած շաբաթվա Now ամսագիրը,
02:32
progressive, downtown weekly in Toronto.
59
137000
2000
սա Տորոնտոյի պրոգրեսիվ շաբաթական հանդեսներից մեկն է։
02:34
This is the cover story.
60
139000
2000
Ահա առաջին էջի նյութը։
02:36
It's an article about a theater performance,
61
141000
3000
Սա մի հոդված է թատերական ներկայացման մասին,
02:39
and it starts with basic information about where it is,
62
144000
2000
և այն սկսվում է հիմնական տեղեկությամբ, թե որտեղ է այն տեղի ունենում,
02:42
in case you actually want to go and see it after you've read the article --
63
147000
3000
հաշվի առնելով, որ հոդվածը կարդալուց հետո, միգուցե դուք ցանկություն կունենանք գնալ տեսնել այն,
02:45
where, the time, the website.
64
150000
2000
նշված է ներկայացման վայրը, ժամը, վեբ կայքը։
02:47
Same with this -- it's a movie review,
65
152000
2000
Նույն էլ այս մյուս հոդվածի դեպքում է, սա մի ֆիլմի ակնարկ է,
02:49
an art review,
66
154000
2000
սա գեղարվեստական ակնարկ է,
02:51
a book review -- where the reading is in case you want to go.
67
156000
3000
գրքի ակնարկ, նշված է, թե որտեղ է տեղի ունենալու գրքի ընթերցումը, եթե դուք ցանկանում եք դրան մասնակցել։
02:54
A restaurant -- you might not want to just read about it,
68
159000
2000
Ռեստորանի ակնարկ․ հնարավոր է, որ դուք ոչ միայն ցանկություն ունենաք կարդալ ռեստորանի մասին,
02:56
maybe you want to go to the restaurant.
69
161000
2000
այլ նաև այցելել այն։
02:58
So they tell you where it is, what the prices are,
70
163000
2000
Այդ իսկ պատճառով, նշված է ռեստորանի հասցեն, գները,
03:00
the address, the phone number, etc.
71
165000
2000
հեռախոսի համարը և այլն։
03:02
Then you get to their political articles.
72
167000
2000
Հիմա անցնենք քաղաքական հոդվածներին։
03:04
Here's a great article about an important election race that's happening.
73
169000
3000
Ահա մի հրաշալի հոդված ներկայումս տեղի ունեցող ընտրարշավի մասին։
03:07
It talks about the candidates -- written very well --
74
172000
2000
Այն պարունակում է թեկնածուների մասին տեղեկություն, շատ լավ է գրված,
03:09
but no information, no follow-up,
75
174000
2000
բայց չկա որևէ տեղեկատվություն, չկա հետադարձ կապի հնարավորություն,
03:11
no websites for the campaigns,
76
176000
2000
նշված չէ ընտրարշավների վեբ կայքը,
03:13
no information about when the debates are, where the campaign offices are.
77
178000
3000
չկա որևէ տեղեկատվություն ընտրական բանավեճերի մասին։
03:16
Here's another good article
78
181000
2000
Ահա մեկ այլ շատ լավ հոդված
03:18
about a new campaign opposing privatization of transit
79
183000
3000
մի նոր արշավի մասին՝ ուղղված տրանզիտ փոխադրումների սեփականաշնորհման դեմ,
03:21
without any contact information for the campaign.
80
186000
3000
կրկին առանց որևէ տեղեկատվության արշավի մասին։
03:24
The message seems to be
81
189000
2000
Կարծես մեզ ուզում են համոզել,
03:26
that the readers are most likely to want to eat,
82
191000
2000
որ ընթերցողներն ավելի հակված են ուտել,
03:28
maybe read a book, maybe see a movie, but not be engaged in their community.
83
193000
3000
գիրք կարդալ, ֆիլմ դիտել, քան մասնակցել համայնքի կառավարման գործընթացին։
03:31
And you might think this is a small thing,
84
196000
2000
Դուք կարող եք մտածել, որ դա մանրուք է,
03:33
but I think it's important because it sets a tone
85
198000
3000
բայց ես կարծում եմ, որ դա կարևոր է, քանի որ
03:36
and it reinforces the dangerous idea
86
201000
4000
այն ամրապնդում է այն վտանգավոր միտքը,
03:40
that politics is a spectator sport.
87
205000
3000
որ քաղաքականության մեջ մենք հանդիսատես ենք։
03:43
Heroes: How do we view leadership?
88
208000
2000
Հերոսներ․ ինչպե՞ս ենք մենք դիտում առաջնորդությունը։
03:45
Look at these 10 movies. What do they have in common?
89
210000
3000
Նայեք այս տաս ֆիլմերին։ Ի՞նչ ընդհանուր բան կա։
03:48
Anyone?
90
213000
2000
Որևէ մեկը կարո՞ղ է գուշակել։
03:50
They all have heroes who were chosen.
91
215000
2000
Նրանց բոլորի հերոսներն ընտրյալներ են։
03:52
Someone came up to them and said, "You're the chosen one.
92
217000
3000
Ինչ որ մեկը մոտեցել է նրանց և ասել․ «Դու ընտրյալ ես։
03:55
There's a prophesy. You have to save the world."
93
220000
2000
Մարգարեության համաձայն, դու պետք է փրկես աշխարհը»։
03:57
And then someone goes off and saves the world because they've been told to,
94
222000
3000
Եվ ապա այդ ինչ-որ մեկը գնում փրկում է աշխարհը, որովհետև նրան այդպես են ասել,
04:00
with a few people tagging along.
95
225000
2000
և մի քանի մարդ է տանում իր հետևից։
04:02
This helps me understand
96
227000
2000
Սա օգնում է ինձ հասկանալ,
04:04
why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders
97
229000
3000
թե ինչու շատ մարդիկ իրենց որպես առաջնորդ չեն տեսնում։
04:07
because it sends all the wrong messages about what leadership is about.
98
232000
3000
Դա այն պատճառով է, որ առաջնորդության մասին սխալ պատկերացումներ են ստեղծվում։
04:10
A heroic effort is a collective effort,
99
235000
2000
Հերոսական ջանքը դա հավաքական ջանքն է,
04:12
number one.
100
237000
2000
նախ և առաջ։
04:14
Number two, it's imperfect; it's not very glamorous,
101
239000
3000
Երկրորդ հերթին, այն հեռու է կատարյալ և հմայիչ լինելուց,
04:17
and it doesn't suddenly start and suddenly end.
102
242000
2000
և այն հանկարծակի չի սկսվում և ավարտվում։
04:19
It's an ongoing process your whole life.
103
244000
2000
Դա ձեր ամբողջ կյանքի ընթացքում անընդմեջ տեղի ունեցող գործընթաց է։
04:21
But most importantly, it's voluntary.
104
246000
2000
Բայց ամենակարևորը, այն կամավոր է։
04:23
It's voluntary.
105
248000
2000
Այն կամավոր է։
04:25
As long as we're teaching our kids
106
250000
3000
Քանի դեռ մենք սովորեցնում ենք մեր երեխաներին,
04:28
that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead,
107
253000
3000
որ հերոսությունը սկսվում է, երբ ինչ-որ մեկը ձեր ճակատին նշան է նկարում,
04:31
or someone tells you that you're part of a prophecy,
108
256000
2000
կամ ինչ-որ մեկն ասում է ձեզ, որ դուք մարգարեության մի մասն եք կազմում,
04:33
they're missing the most important characteristic of leadership,
109
258000
3000
նրանք մոռանում են առաջնորդության ամենակարևոր առանձնահատկության մասին․
04:36
which is that it comes from within.
110
261000
2000
այն գալիս է ներսից։
04:38
It's about following your own dreams --
111
263000
2000
Այն ձեր երազանքներին հետևելու ձգտումն է,
04:40
uninvited, uninvited --
112
265000
2000
առանց հատուկ հրավերի,
04:42
and then working with others to make those dreams come true.
113
267000
3000
և ապա համատեղ աշխատանքն է՝ իրականացնելու համար այդ երազանքները։
04:45
Political parties: oh boy.
114
270000
2000
Քաղաքական կուսակցությունները։ Աստված իմ։
04:47
Political parties could and should be
115
272000
3000
Քաղաքական կուսակցությունները պետք է և կարող են լինել
04:50
one of the basic entry points
116
275000
2000
քաղաքականության մեջ
04:52
for people to get engaged in politics.
117
277000
2000
մարդկանց նեգրավելու հիմնական միջոցը։
04:54
Instead, they've become, sadly,
118
279000
2000
Դրա փոխարեն, դճբախտաբար, դրանք
04:56
uninspiring and uncreative organizations
119
281000
3000
ոգևորություն և ստեղծարարություն չներշնչող կազմակերպություններ են,
04:59
that rely so heavily on market research
120
284000
2000
որոնք հույսը դրել են շուկայի հետազոտության,
05:01
and polling and focus groups
121
286000
2000
հարցումների և ֆոկուս խմբերի վրա,
05:03
that they end up all saying the same thing,
122
288000
2000
որոնք բոլորն էլ նույն բանն են ասում, և որպես արդյունք,
05:05
pretty much regurgitating back to us what we already want to hear
123
290000
3000
մենք ստանում ենք տեղեկատվություն, որն ուզում ենք ստանալ,
05:08
at the expense of putting forward bold and creative ideas.
124
293000
3000
համարձակ և ստեղծարար որոշումների և մտքերի հաշվին։
05:11
And people can smell that, and it feeds cynicism.
125
296000
3000
Մարդիկ իհարկե շատ լավ զգում են դա, և այն ցինիզմ է սնուցում։
05:14
(Applause)
126
299000
6000
(Ծափահարություններ)
05:20
Charitable status:
127
305000
2000
Բարեգործական կարգավիճակ.
05:22
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
128
307000
3000
Խմբերը, որոնք բարեգործական կարգավիճակ ունեն Կանադայում, իրավունք չունեն շահերի պաշտպանությամբ զբաղվել:
05:25
This is a huge problem and a huge obstacle to change
129
310000
3000
Սա հսկայական խնդիր է և հսկայական արգելք,
05:28
because it means that some of the most passionate and informed voices
130
313000
3000
քանի որ դա նշանակում է, որ ամենահոգատար և ամենատեղեկացված ձայները
05:31
are completely silenced, especially during election time.
131
316000
3000
դատապարտված են լռության, հատկապես ընտրությունների ընթացքում:
05:34
Which leads us to the last one,
132
319000
2000
Հենց սա էլ վերջին արգելքն է, որի մասին ցանկանում եմ խոսել․
05:36
which is our elections.
133
321000
2000
մեր ընտրությունները։
05:38
As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke.
134
323000
3000
Ինչպես դուք գիտեք, ընտրությունները Կանադայում խայտառակություն են։
05:41
We use out-of-date systems
135
326000
2000
Մենք օգտվում ենք հնացած համակարգերից,
05:43
that are unfair and create random results.
136
328000
2000
որոնք արդար չեն և պատահական արդյունքներ են ստեղծում։
05:45
Canada's currently led by a party
137
330000
2000
Կանադան ներկայումս ղեկավարվում է մի կուսակցության կողմից,
05:47
that most Canadians didn't actually want.
138
332000
3000
որին Կանադայի քաղաքացիների մեծ մասը դեմ է։
05:50
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote
139
335000
3000
Ինչպե՞ս մենք կարող ենք խրախուսել մարդկանց քվեարկել,
05:53
when votes don't count in Canada?
140
338000
2000
երբ քվեները որևէ բան չեն փոխում Կանադայում։
05:55
You add all this up together
141
340000
2000
Այս ամենը գումարվում է իրար,
05:57
and of course people are apathetic.
142
342000
2000
և իհարկե մարդիկ անտարբեր են թվում։
05:59
It's like trying to run into a brick wall.
143
344000
2000
Դա նման է գլխով պատը ջարդելուն։
06:01
Now I'm not trying to be negative
144
346000
2000
Ես չեմ փորձում կենտրոնանալ բացասականի վրա,
06:03
by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way.
145
348000
2000
խոսելով այս բոլոր արգելքների մասին։
06:05
Quite the opposite: I actually think people are amazing and smart
146
350000
3000
Հակառակը․ ես իրականում համոզված եմ, որ մարդիկ լավն են և խելացի են,
06:08
and that they do care.
147
353000
3000
և որ նրանք անտարբեր չեն։
06:11
But that, as I said, we live in this environment
148
356000
3000
Բայց, ինչպես ասացի, մենք ապրում ենք մի միջավայրում,
06:14
where all these obstacles are being put in our way.
149
359000
4000
որտեղ մեր ճանապարհին գույություն ունենա այս բոլոր արգելքները։
06:18
As long as we believe that people, our own neighbors,
150
363000
3000
Քանի դեռ մենք հավատում ենք, որ մարդիկ, մեր հարևանները,
06:21
are selfish, stupid or lazy,
151
366000
4000
եսասեր են, հիմար կամ ծույլ,
06:25
then there's no hope.
152
370000
2000
չկա ոչ մի հույս։
06:27
But we can change all those things I mentioned.
153
372000
2000
Բայց մենք կարող ենք փոխել այդ ամենն ինչի մասին ես պատմեցի։
06:29
We can open up city hall.
154
374000
2000
Մենք կարող ենք մեր քաղաքապետարանն ավելի բաց դարձնել։
06:31
We can reform our electoral systems.
155
376000
2000
Մենք կարող ենք բարեփոխել մեր ընտրական համակարգը։
06:33
We can democratize our public spaces.
156
378000
2000
Մենք կարող ենք դեմոկրատացնել մեր հանրային տարածքները։
06:35
My main message is,
157
380000
2000
Ես ցանկանում եմ ասել,
06:37
if we can redefine apathy,
158
382000
2000
որ եթե մենք կարողանանք վերասահմանել անտարբերությունը,
06:39
not as some kind of internal syndrome,
159
384000
2000
ոչ որպես ներքին սինդրոմ,
06:41
but as a complex web of cultural barriers
160
386000
2000
այլ որպես մի շարք մշակութային արգելքների խճճված կծիկ,
06:43
that reinforces disengagement,
161
388000
3000
որը խոչընդոտում է մասնակցության գործընթացը,
06:46
and if we can clearly define, we can clearly identify,
162
391000
3000
և եթե մենք կարողանանք հստակ սահմանել, հստակ ճանաչել
06:49
what those obstacles are,
163
394000
2000
թե որոնք են այդ արգելքները,
06:51
and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles,
164
396000
3000
և ապա միահամուռ ուժերով պայքարենք դրանց դեմ,
06:54
then anything is possible.
165
399000
2000
ապա ամեն ինչ հնարավոր կինի։
06:56
Thank you.
166
401000
2000
Շնորհակալություն։
06:58
(Applause)
167
403000
2000
(Ծափահարություններ)
Translated by Gohar Khachatryan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Meslin - Artist and organizer
Dave Meslin is a "professional rabble-rouser." Based in Toronto, he works to make local issues engaging and even fun to get involved in.

Why you should listen

Multi-partisan and fiercely optimistic, Dave Meslin embraces ideas and projects that cut across traditional boundaries between grassroots politics, electoral politics and the arts community. In his work, in Toronto and globally, he attempts to weave elements of these communities together. (His business card reads "Dave Meslin: community choreographer," which feels about right.)

Some of his projects include 2006's City Idol contest, which put a sexy new face on council elections; co-editing Local Motion, a book about civic projects in Toronto; and Dandyhorse and Spacing magazines. And he's part of the Toronto folk/indie collective Hidden Cameras, using their worldwide touring to research voting practices in the cities where they play. He recently founded the Ranked Ballot Initiative of Toronto (RaBIT)

He blogs at Mez Dispenser, or find him on Facebook and Twitter, where he's @Meslin.  
More profile about the speaker
Dave Meslin | Speaker | TED.com