ABOUT THE SPEAKER
Stefan Sagmeister - Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things.

Why you should listen

Stefan Sagmeister is no mere commercial gun for hire. Sure, he's created eye-catching graphics for clients including the Rolling Stones and Lou Reed, but he pours his heart and soul into every piece of work. His design work is at once timeless and of the moment, and his painstaking attention to the smallest details creates work that offers something new every time you look at it.

While a sense of humor invariably surfaces in his designs, Sagmeister is nonetheless very serious about his work; his intimate approach and sincere thoughtfulness elevate his design. A genuine maverick, Sagmeister achieved notoriety in the 1990s as the designer who self-harmed in the name of craft: He created a poster advertising a speaking engagement by carving the salient details onto his torso.

More profile about the speaker
Stefan Sagmeister | Speaker | TED.com
TED@Cannes

Stefan Sagmeister: 7 rules for making more happiness

Ստեֆան Սեգմեյստեր. Ավելի երջանիկ լինելու 7 կանոն:

Filmed:
1,861,288 views

Օգտագործելով պարզ, հիանալի օրինակներ` դիզայներ Ստեֆան Սեգմեյստերը կիսվում է գիտակից ու անգիտակից երջանկության մասին իր վերջին մտածմունքներով: Կյանքի երջանկության կերտման նրա 7 կանոնները կարող են վերաբերել յուրաքանչյուրին (որոշակի փոփոխություններով), ով ձգտում է ավելի ուրախ լինել:
- Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I spent the best part of last year
0
0
5000
Անցյալ տարվա լավագույն մասը ես անցկացրել եմ
00:20
working on a documentary
1
5000
3000
աշխատելով իմ վավերագրական ֆիլմի վրա
00:23
about my own happiness --
2
8000
2000
իմ սեփական երջանկության մասին
00:25
trying to see
3
10000
2000
փորձելով տեսնել,
00:27
if I can actually train my mind
4
12000
2000
թե կարող եմ արդյոք մարզել իմ միտքը
00:29
in a particular way,
5
14000
3000
այն ձևով,
00:32
like I can train my body,
6
17000
2000
ինչպես ես կարողանում եմ մարզել մարմինս,
00:34
so I can end up with an improved feeling
7
19000
3000
որպեսզի կյանքից հեռանալիս ունենամ
00:37
of overall well-being.
8
22000
3000
երջանիկ լինելու զգացում:
00:40
Then this January,
9
25000
2000
Այս տարվա հունվարին
00:42
my mother died,
10
27000
2000
մահացավ մայրս,
00:44
and pursuing a film like that
11
29000
3000
և նման ֆիլմ նկարելը
00:47
just seemed the last thing that was interesting to me.
12
32000
4000
ինձ ամենաանհետաքրքիր բանը թվաց, որ կարող էի անել:
00:51
So in a very typical, silly designer fashion,
13
36000
4000
Այս հիմար սովորությունը շատ տիպիկ է դիզայներներին,
00:55
after years worth of work,
14
40000
3000
մի քանի տարի աշխատելուց հետո,
00:58
pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
15
43000
3000
այն ամենն ինչ կարող եմ ցուցադրել` ֆիլմի վերնագրերն են:
01:01
(Music)
16
46000
7000
(Երաժշտություն)
01:08
They were still done
17
53000
2000
Նրանք դեռ պատրաստ էին,
01:10
when I was on sabbatical with my company in Indonesia.
18
55000
2000
երբ գործընկերներիս հետ Ինդոնեզիայում էի:
01:12
We can see the first part here was designed here by pigs.
19
57000
3000
Այստեղ կարող ենք տեսնել, որ առաջին մասը խոզերն են նախագծել:
01:15
It was a little bit too funky,
20
60000
2000
Դա մի քիչ տարօրինակ էր,
01:17
and we wanted a more feminine point of view
21
62000
3000
և քանի որ մենք ավելի կանացի տեսակետ էինք ցանկանում,
01:20
and employed a duck
22
65000
2000
բերեցինք մի բադ,
01:22
who did it in a much more fitting way --
23
67000
2000
որն ավելի էր սազում այստեղ․․․
01:24
fashion.
24
69000
2000
նորաձևություն։
01:27
My studio in Bali
25
72000
2000
Բալիում իմ ստուդիայից
01:29
was only 10 minutes away from a monkey forest,
26
74000
3000
մինչև կապիկների անտառ 10 րոպե է:
01:32
and monkeys, of course,
27
77000
2000
Եվ կապիկներն իհարկե
01:34
are supposed to be the happiest of all animals.
28
79000
2000
համարվում են ամենաերջանիկ կենդանիները:
01:36
So we trained them to be able to do three separate words,
29
81000
3000
Մենք կապիկներին վարժեցրեցինք, որպեսզի նրանք կարողանան գրել 3 առանձին բառ,
01:39
to lay out them properly.
30
84000
2000
պատշաճ կերպով կարողանան դասավորել դրանք:
01:41
You can see,
31
86000
2000
Ինչպես տեսնում եք,
01:43
there still is a little bit of a legibility problem there.
32
88000
3000
մինչև հիմա ընթեռնելիության խնդիր կա:
01:46
The serif is not really in place.
33
91000
2000
Տառերի ծայրերը լավ չեն ստացվել։
01:48
So of course, what you don't do properly yourself
34
93000
3000
Այսպիսով, իհարկե, այն ինչ չես անում ինքնդ,
01:51
is never deemed done really.
35
96000
2000
երբեք պատշաճ կերպով չի արվում։
01:53
So this is us climbing onto the trees
36
98000
3000
Ահա մենք բարձրանում ենք ծառերի վրա
01:56
and putting it up over the Sayan Valley
37
101000
3000
և գրածը կախում ենք Sayan Valley-ում
01:59
in Indonesia.
38
104000
3000
Ինդոնեզիայում:
02:02
In that year, what I did do a lot
39
107000
3000
Այդ տարի ես հետազոտեցի
02:05
was look at all sorts of surveys,
40
110000
2000
բոլոր տեսակի հարցումները`
02:07
looking at a lot of data on this subject.
41
112000
3000
նայելով այս թեմային վերաբերող տվյալներին։
02:10
And it turns out
42
115000
2000
Եվ պարզվում է,
02:12
that men and women
43
117000
3000
որ կանայք ու տղամարդիկ
02:15
report very, very similar levels of happiness.
44
120000
3000
ցուցադրում են երջանկության շատ նման մակարդակներ:
02:18
This is a very quick overview
45
123000
2000
Սա շատ արագ ակնարկ է
02:20
of all the studies that I looked at.
46
125000
2000
այն բոլոր ուսումնասիրությունների, որոնք ես դիտարկել եմ:
02:22
That climate plays no role.
47
127000
2000
Կլիման ոչ մի դեր չի խաղում:
02:24
That if you live in the best climate,
48
129000
2000
Անկախ նրանից թե դու ապրում ես լավագույն կլիմայական գոտում
02:26
in San Diego in the United States,
49
131000
2000
Սան Դիեգոյում, ԱՄՆ-ում
02:28
or in the shittiest climate, in Buffalo, New York,
50
133000
3000
կամ ամենավատ կլիմայական գոտում ` Բուֆֆալոյում, Նյու Յորքում,
02:31
you are going to be just as happy
51
136000
2000
երկու վայրերում էլ
02:33
in either place.
52
138000
2000
դու կլինես հավասարապես երջանիկ:
02:35
If you make more than 50,000 bucks a year in the U.S.,
53
140000
4000
Եթե ԱՄՆ-ում դու վաստակում ես ավելի, քան 50.000 դոլար,
02:39
any salary increase you're going to experience
54
144000
3000
աշխատավարձի ցանկացած բարձրացում
02:42
will have only a tiny, tiny influence
55
147000
3000
կունենա շատ փոքր ազդեցություն
02:45
on your overall well-being.
56
150000
2000
քո ընդհանուր բարեկեցության վրա:
02:47
Black people are just as happy as white people are.
57
152000
3000
Սևամորթները նույնքան երջանիկ են, որքան սպիտակամորթները:
02:50
If you're old or young
58
155000
2000
Տարբերություն չկա
02:52
it doesn't really make a difference.
59
157000
2000
դու ծեր ես, թե երիտասարդ:
02:54
If you're ugly or if you're really, really good-looking
60
159000
3000
Տգեղ ես, թե շատ գեղեցիկ,
02:57
it makes no difference whatsoever.
61
162000
2000
ընդհանրապես տարբերություն չկա:
02:59
You will adapt to it and get used to it.
62
164000
2000
Դու շուտ կսովորես դրան և այն կդառնա սովորական:
03:01
If you have manageable health problems
63
166000
3000
Եթե դու ունես որոշ առողջական խնդիրներ,
03:04
it doesn't really matter.
64
169000
2000
իրականում դա էլ կարևոր չէ:
03:06
Now this does matter.
65
171000
2000
Կարևորը հետևյալն է:
03:08
So now the woman on the right
66
173000
2000
Այսպիսով, աջ կողմում պատկերված կինը
03:10
is actually much happier than the guy on the left --
67
175000
3000
իրականում ավելի երջանիկ է, քան ձախում պատկերված տղամարդը։
03:13
meaning that, if you have a lot of friends,
68
178000
3000
Սա նշանակում է, որ եթե դու ունես շատ ընկերներ
03:16
and you have meaningful friendships,
69
181000
3000
և իմաստալից ընկերություն,
03:19
that does make a lot of difference.
70
184000
2000
սա արդեն տարբերություն է ստեղծում:
03:21
As well as being married -- you are likely to be much happier
71
186000
3000
Ինչպես նաև, եթե ամուսնացած ես, հավանական է, որ ավելի երջանիկ լինես,
03:24
than if you are single.
72
189000
2000
քան եթե միայնակ ես:
03:26
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt,
73
191000
2000
TED-ի բանախոսներից մեկը` Ջոնաթան Հայդթը
03:28
came up with this beautiful little analogy
74
193000
3000
ելույթ ունեցավ խոսելով
03:31
between the conscious and the unconscious mind.
75
196000
4000
գիտակից ու անգիտակից մտքի մասին մի գեղեցիկ համեմատության մասին:
03:35
He says that the conscious mind is this tiny rider
76
200000
3000
Նրա խոսքերով գիտակից միտքը մի փոքր հեծյալ է
03:38
on this giant elephant, the unconscious.
77
203000
3000
հսկայական փղի` անգիտակից մտքի վրա:
03:41
And the rider thinks
78
206000
2000
Եվ հեծյալը կարծում է,
03:43
that he can tell the elephant what to do,
79
208000
3000
թե կարող է հրամայել փղին, թե ինչ անել,
03:46
but the elephant really has his own ideas.
80
211000
3000
սակայն փիղն իրականում ունի իր սեփական կարծիքը:
03:49
If I look at my own life,
81
214000
2000
Երբ նայում եմ իմ կյանքին,
03:51
I'm born in 1962 in Austria.
82
216000
3000
ես ծնվել եմ 1962թ. Ավստրիայում։
03:54
If I would have been born a hundred years earlier,
83
219000
3000
Եթե ես ծնված լինեի 100 տարի ավելի վաղ,
03:57
the big decisions in my life would have been made for me --
84
222000
3000
կյանքիս ամենակարևոր որոշումները կարվեին իմ փոխարեն:
04:00
meaning I would have stayed in the town that I was born in;
85
225000
4000
Այսինքն ես կապրեի այն քաղաքում, որտեղ ծնվել էի:
04:04
I would have very much likely
86
229000
2000
Շատ հավանական է,
04:06
entered the same profession that my dad did;
87
231000
2000
որ կընտրեի հորս մասնագիտությունը
04:08
and I would have very much likely married a woman
88
233000
3000
և կամուսնանայի այն կնոջ հետ,
04:11
that my mom had selected.
89
236000
3000
ում մայրս կընտրեր:
04:15
I, of course, and all of us,
90
240000
3000
Ես և մենք բոլորս
04:18
are very much in charge
91
243000
2000
պատասխանատու ենք
04:20
of these big decisions in our lives.
92
245000
3000
մեր կյանքի կարևոր որոշումների համար։
04:23
We live where we want to be --
93
248000
2000
Մենք ապրում ենք այնտեղ, որտեղ ցանկանում ենք
04:25
at least in the West.
94
250000
2000
առնվազն արևմտյան երկրներում այդպես է։
04:27
We become what we really are interested in.
95
252000
2000
Մենք զբաղվում ենք նրանով, ինչով հետաքրքրված ենք։
04:29
We choose our own profession,
96
254000
2000
Մենք ինքներս ենք ընտրում մեր մասնագիտությունը
04:31
and we choose our own partners.
97
256000
2000
և մեր գործընկերներին:
04:33
And so it's quite surprising
98
258000
3000
Եվ շատ զարմանալի է,
04:36
that many of us
99
261000
2000
որ մեզանից շատերը
04:38
let our unconscious influence those decisions
100
263000
3000
թույլ են տալիս, որպեսզի անգիտակիցը ազդի մեր որոշումների վրա
04:41
in ways that we are not quite aware of.
101
266000
4000
այն կերպ, որ նույնիսկ տեղյակ չենք:
04:45
If you look at the statistics
102
270000
2000
Եթե նայենք վիճակագրությանը,
04:47
and you see that the guy called George,
103
272000
3000
կտեսնենք, որ երբ Ջորջ անունով տղան
04:50
when he decides on where he wants to live --
104
275000
3000
որոշում է, թե որտեղ ապրել,
04:53
is it Florida or North Dakota? --
105
278000
3000
Ֆլորիդայում, թե Հյուսիսային Դակոտայում,
04:56
he goes and lives in Georgia.
106
281000
2000
նա ընտրում է Ջորջիան:
04:58
And if you look at a guy called Dennis,
107
283000
2000
Եթե նայենք Դենիս անունով տղային,
05:00
when he decides what to become --
108
285000
2000
երբ նա որոշում է, թե ինչ է ուզում դառնալ
05:02
is it a lawyer, or does he want to become a doctor
109
287000
3000
իրավաբան, բժիշկ
05:05
or a teacher? --
110
290000
2000
կամ ուսուցիչ,
05:07
best chance is that he wants to become a dentist.
111
292000
3000
ամենահավանականն այն է, որ նա կցանկանա դառնալ ատամնաբույժ (անգլերեն dentist):
05:10
And if Paula decides
112
295000
2000
Եվ երբ Պաուլան մտածում է
05:12
should she marry Joe or Jack,
113
297000
2000
ամուսնանալ Ջոի կամ Ջեքի հետ,
05:14
somehow Paul sounds the most interesting.
114
299000
4000
չգիտես, թե ինչու, Փաուլը նրան ամենահետաքրքիրն է թվում:
05:18
And so even if we make
115
303000
2000
Եվ նույնիսկ երբ մենք ընդունում ենք
05:20
those very important decisions
116
305000
2000
այդ կարևոր որոշումները
05:22
for very silly reasons,
117
307000
2000
ամենահիմար պատճառներից դրդված,
05:24
it remains statistically true
118
309000
2000
վիճակագրությունը ցույց է տալիս,
05:26
that there are more Georges living in Georgia
119
311000
2000
որ ավելի շատ Ջորջեր են ապրում Ջորջիայում
05:28
and there are more Dennises becoming dentists
120
313000
3000
և շատ են Դենիսներ ատամնաբույժ են դառնում,
05:31
and there are more Paulas who are married to Paul
121
316000
3000
և շատ ավելի Փաուլաներ են ամուսնանում Փոլերի հետ
05:34
than statistically viable.
122
319000
2000
քան կարելի է սպասել:
05:36
(Laughter)
123
321000
2000
(Ծիծաղ)
05:38
Now I, of course, thought,
124
323000
3000
Իհարկե ես մտածեցի,
05:41
"Well this is American data,"
125
326000
2000
որ սրանք ամերիկյան տվյալներ են:
05:43
and I thought, "Well, those silly Americans.
126
328000
4000
Մտածեցի, թե իհարկե սրանք հիմար ամերիկացիներ են:
05:47
They get influenced by things
127
332000
3000
Նրանք ազդեցության են ենթարկվում
05:50
that they're not aware of.
128
335000
3000
առանց դրա մասին գիտակցելու:
05:53
This is just completely ridiculous."
129
338000
3000
Սա պարզապես անհեթեթություն է:
05:56
Then, of course, I looked at my mom and my dad --
130
341000
3000
Հետո իհարկե ես նայեցի ծնողներիս
05:59
(Laughter)
131
344000
2000
(Ծիծաղ)
06:01
Karolina and Karl,
132
346000
2000
Կարոլինա և Կարլ,
06:03
and grandmom and granddad,
133
348000
3000
ապա տատիկիս ու պապիկիս,
06:06
Josefine and Josef.
134
351000
2000
Ժոսեֆինա և Ժոսեֆ:
06:08
So I am looking still for a Stephanie.
135
353000
2000
Եվ ես դեռ փնտրում եմ Ստեֆանիին։
06:10
I'll figure something out.
136
355000
3000
Մի բան կմտածեմ:
06:14
If I make this whole thing a little bit more personal
137
359000
2000
Եթե այս ամենը մի փոքր անձնականեցնեմ,
06:16
and see what makes me happy as a designer,
138
361000
3000
տեսնելու համար թե ինչն է երջանկացնում ինձ որպես դիզայների,
06:19
the easiest answer, of course,
139
364000
2000
ամենահեշտ պատասխանն իհարկե այն է,
06:21
is do more of the stuff that I like to do
140
366000
3000
որ ավելի շատ զբաղվես նրանով, ինչը քեզ դուր է գալիս
06:24
and much less of the stuff that I don't like to do --
141
369000
2000
և ավելի քիչ անել այն, ինչ քեզ դուր չի գալիս։
06:26
for which it would be helpful
142
371000
3000
Օգտակար կլիներ իմանալ
06:29
to know what it is that I actually do like to do.
143
374000
3000
թե այդ ինչն է ինձ դուր գալիս:
06:32
I'm a big list maker,
144
377000
2000
Ես երկար ցուցակ կազմող մարդկանցից եմ
06:34
so I came up with a list.
145
379000
2000
ուստի ես մի ցուցակ կազմեցի:
06:36
One of them is to think without pressure.
146
381000
3000
Ցուցակի մի կետն էլ առանց ճնշման մտածելն է:
06:39
This is a project we're working on right now
147
384000
2000
Սա այն նախագիծն է, որի վրա մենք հիմա աշխատում ենք
06:41
with a very healthy deadline.
148
386000
2000
շատ իրական վերջնաժամկետով:
06:43
It's a book on culture,
149
388000
2000
Այն մշակույթի մասին գիրք է,
06:45
and, as you can see,
150
390000
2000
և, ինչպես տեսնում եք,
06:47
culture is rapidly drifting around.
151
392000
3000
մշակույթն անըդհատ շարժման մեջ է:
06:50
Doing things like I'm doing right now --
152
395000
2000
Զբաղվել այնպիսի բաներով, ինչով հիմա ես եմ զբաղվում,
06:52
traveling to Cannes.
153
397000
2000
ճանապարհորդելով դեպի Կան։
06:54
The example I have here
154
399000
2000
Մի օրինակ, որ այստեղ ունեմ
06:56
is a chair that came out of the year in Bali --
155
401000
3000
աթոռ է, որը Բալիում իմ մի տարվա աշխատանքի արդյունք է,
06:59
clearly influenced by local manufacturing and culture,
156
404000
4000
այն ոգեշնչված է տեղական արդյունաբերությամբ ու մշակույթով,
07:03
not being stuck behind
157
408000
2000
ինչպես նաև ամբողջ օրը չլինելով
07:05
a single computer screen all day long
158
410000
3000
համակարգչի էկրանի դիմաց
07:08
and be here and there.
159
413000
2000
այլ գնալով այստեղ-այնտեղ։
07:10
Quite consciously, design projects
160
415000
2000
Ստեղծելով այնպիսի նախագծեր,
07:12
that need an incredible amount of various techniques,
161
417000
3000
որոնք համար տարբեր միջոցներ և գործիքներ են պահանջվում՝
07:15
just basically to fight
162
420000
2000
ուղղակի պայքարելու համար
07:17
straightforward adaptation.
163
422000
3000
հարմարվողականության դեմ:
07:20
Being close to the content --
164
425000
2000
Հասկանալով բովանդակությունը
07:22
that's the content really is close to my heart.
165
427000
3000
բովանդակություն, որն իրոք հոգեհարազատ է ինձ:
07:25
This is a bus, or vehicle,
166
430000
2000
Սա ավտոբուս է, փոխադրամիջոց
07:27
for a charity, for an NGO
167
432000
2000
մի հասարակական կազմակերպության համար,
07:29
that wants to double the education budget in the United States --
168
434000
4000
որն ուզում է կրկնապատկել կրթության բյուջեն ԱՄՆ-ում:
07:33
carefully designed,
169
438000
2000
Այն շատ հիմնավոր է նախագծված, այնպես որ,
07:35
so, by two inches, it still clears highway overpasses.
170
440000
4000
անցնում է կամուրջների տակից թողնելով հինգ սմ-ի չափով տարածություն։
07:42
Having end results -- things that come back from the printer well,
171
447000
4000
Ունենալով վերջնական արդյունքներ, որոնք լավ տեսք ունեն տպագրված վիճակում,
07:46
like this little business card for an animation company
172
451000
2000
ինչպիսին է անիմացիոն ընկերության այս բիզնես քարտը
07:48
called Sideshow
173
453000
2000
որը կոչվում է Սայդշոու
07:50
on lenticular foils.
174
455000
3000
պատրաստված թիթեղաթղթից:
07:53
Working on projects
175
458000
2000
Աշխատելով այնպիսի նախագծերի վրա,
07:55
that actually have visible impacts,
176
460000
2000
որոնք ունեն տեսանելի արդյունք,
07:57
like a book for a deceased German artist
177
462000
5000
ինչպիսին է մի մահացած գերմանացի նկարչի համար արված գիրքը,
08:02
whose widow came to us
178
467000
3000
ում այրին եկավ մեզ մոտ
08:05
with the requirement to make her late husband famous.
179
470000
4000
մի խնդարանքով` հայտնի դարձնել իր մահացած ամուսնուն։
08:09
It just came out six months ago,
180
474000
2000
Այն լույս է տեսել 6 ամիս առաջ,
08:11
and it's getting unbelievable traction right now in Germany.
181
476000
4000
և արդեն մեծ հետաքրքրություն է ստեղծել Գերմանիայում։
08:15
And I think that his widow
182
480000
2000
Կարծում եմ, որ նրա այրին
08:17
is going to be very successful on her quest.
183
482000
3000
շատ հաջողակ է լինելու իր նախաձեռնության մեջ։
08:21
And lately, to be involved in projects
184
486000
3000
Եվ վերջերս, նաև ներգրավվելով այնպիսի նախագծերում,
08:24
where I know about 50 percent of the project
185
489000
2000
որտեղ գիտեմ աշխատանքը 50 տոկոսով
08:26
technique-wise
186
491000
2000
տեխնիկապես,
08:28
and the other 50 percent would be new.
187
493000
2000
իսկ մյուս 50 տոկոսը նորություն է ինձ համար։
08:30
So in this case,
188
495000
2000
Այս դեպքում,
08:32
it's an outside projection for Singapore
189
497000
2000
սա բացօթյա ցուցադրում է Սինգապուրի համար
08:34
on these giant Times Square-like screens.
190
499000
3000
Թայմս Սքուերի էկրաններին նմանվող հսկայական էկրանի վրա։
08:37
And I of course knew stuff, as a designer,
191
502000
3000
Որպես դիզայներ, բնականաբար ես գիտեի
08:40
about typography,
192
505000
2000
գրատպության մասին,
08:42
even though we worked with those animals not so successfully.
193
507000
3000
չնայած մենք այնքան էլ լավ չաշխատեցինք այդ կենդանիների հետ։
08:45
But I didn't quite know
194
510000
2000
Սակայն ես այդքան շատ չգիտեի
08:47
all that much about movement or film.
195
512000
3000
շարժման և ֆիլմի մասին:
08:50
And from that point of view we turned it into a lovely project.
196
515000
3000
Մենք այն մի գեղեցիկ նախագիծ դարձրեցինք:
08:53
But also because the content was very close.
197
518000
3000
Պատճառներից մեկն էլ այն էր, որ բովանդակությունը նույնպես հոգեհարազատ էր ինձ:
08:56
In this case, "Keeping a Diary
198
521000
2000
Օրագիր պահելը
08:58
Supports Personal Development" --
199
523000
2000
օգնում է անձնական զարգացմանը։
09:00
I've been keeping a diary since I was 12.
200
525000
3000
Ես օրագիր եմ պահում 12 տարեկանից սկսած,
09:03
And I've found that it influenced my life and work
201
528000
4000
և ես հասկացա, որ այն ազդել է իմ կյանքի և աշխատանքի վրա
09:07
in a very intriguing way.
202
532000
3000
շատ հետաքրքիր կերպով:
09:10
In this case also because
203
535000
2000
Այդ դեպքում նաև այն պատճառով,
09:12
it's part of one of the many sentiments
204
537000
3000
այն շատ զգացմունքների մաս է կազմում,
09:15
that we build the whole series on --
205
540000
4000
որոնք մենք օգտագործում ենք աշխատանքի մեջ,
09:19
that all the sentiments originally had come out of the diary.
206
544000
3000
և բոլոր այդ զգացմունքների սկզբնաղբյուրը օրագիրն է եղել:
09:22
Thank you so much.
207
547000
2000
Շատ շնորհակալ եմ:
09:24
(Applause)
208
549000
3000
(Ծափահարություններ)
Translated by Marine Aghasyan
Reviewed by Gohar Khachatryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Sagmeister - Graphic designer
Renowned for album covers, posters and his recent book of life lessons, designer Stefan Sagmeister invariably has a slightly different way of looking at things.

Why you should listen

Stefan Sagmeister is no mere commercial gun for hire. Sure, he's created eye-catching graphics for clients including the Rolling Stones and Lou Reed, but he pours his heart and soul into every piece of work. His design work is at once timeless and of the moment, and his painstaking attention to the smallest details creates work that offers something new every time you look at it.

While a sense of humor invariably surfaces in his designs, Sagmeister is nonetheless very serious about his work; his intimate approach and sincere thoughtfulness elevate his design. A genuine maverick, Sagmeister achieved notoriety in the 1990s as the designer who self-harmed in the name of craft: He created a poster advertising a speaking engagement by carving the salient details onto his torso.

More profile about the speaker
Stefan Sagmeister | Speaker | TED.com