ABOUT THE SPEAKER
Daniel Tammet - Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind."

Why you should listen

Daniel Tammet is a writer, linguist and educator. He is the creator of Optimnem, a website that has provided language learning instruction to thousands around the globe. His 2006 memoir Born on a Blue Day describes his life with high-functioning autistic savant syndrome; his new book, Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind, is a personal and scientific exploration of how the brain works and the differences and similarities between savant and non-savant minds.

Tammet set a European record on March 14, 2004, when he recited the mathematical constant pi (3.141...) to 22,514 decimal places from memory in a time of 5 hours, 9 minutes.

More profile about the speaker
Daniel Tammet | Speaker | TED.com
TED2011

Daniel Tammet: Different ways of knowing

Դանիել Թամետ; Իմացության տարբեր ուղիներ

Filmed:
2,246,769 views

Դանիել Թամեթն ունի լեզվական, թվային և տեսողական սինեսթեզիա, ինչը նշանակում է, որ տառերի, թվերի և գույների իր ընկալումը հյուսված է իրար, ինչն էլ հնարավորություն է տալիս նոր կերպ ըմբռնել և հասկանալ աշխարհը։ «Կապույտ օրը ծնված» գրքի հեղինակը կիսում է մեզ հետ արվեստի և լեզուների հանդեպ իր սերը՝ իր իսկ գեղեցիկ ուղեղը ներթափանցելու միջոցով։
- Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a savant,
0
0
2000
Ես գիտուն եմ,
00:17
or more precisely,
1
2000
2000
կամ ավելի ճիշտ,
00:19
a high-functioning
2
4000
2000
արագագործ
00:21
autistic savant.
3
6000
2000
աուտիստ գիտուն:
00:23
It's a rare condition.
4
8000
2000
Սա հազվադեպ գոյավիճակ է:
00:25
And rarer still when accompanied,
5
10000
3000
Եվ ավելի հազվադեպ, երբ ուղեկցվում է,
00:28
as in my case,
6
13000
2000
ինչպես իմ պարագայում,
00:30
by self-awareness
7
15000
2000
ինքնաբանիմացությամբ
00:32
and a mastery of language.
8
17000
3000
և լեզուների տիրապետմամբ:
00:35
Very often when I meet someone
9
20000
3000
Շատ հաճախ, երբ ես հանդիպում եմ որևէ մեկի,
00:38
and they learn this about me,
10
23000
2000
և նրանք իմանում են իմ մասին,
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
25000
3000
մի տեսակ անհարմար իրավիճակ է ստեղծվում:
00:43
I can see it in their eyes.
12
28000
3000
Ես կարող եմ տեսնել դա իրենց հայացքում:
00:46
They want to ask me something.
13
31000
3000
Նրանք ուզում են ինձ որևէ բան հարցնել:
00:49
And in the end, quite often,
14
34000
2000
Եվ ի վերջո, շատ հաճախ,
00:51
the urge is stronger than they are
15
36000
3000
տենչանքն ավելի ուժեղ է,
00:54
and they blurt it out:
16
39000
2000
և իրենք բերանից թռցնում են.
00:56
"If I give you my date of birth,
17
41000
2000
«Եթե ես իմ ծննդյան տարեթիվն ասեմ,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
43000
2000
կարող եք ասել, թե ես շաբաթվա ո՞ր օրն եմ ծնվել»:
01:00
(Laughter)
19
45000
3000
(Ծիծաղ)
01:03
Or they mention cube roots
20
48000
3000
Կամ նրանք նշում են խորանարդ արմատներ
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
51000
4000
կամ խնդրում ինձ արտաբերել երկար թիվ կամ երկար տեքստ:
01:10
I hope you'll forgive me
22
55000
2000
Հուսամ դուք կներեք ինձ,
01:12
if I don't perform
23
57000
3000
եթե ես չներկայանամ
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
60000
4000
այսօր որպես մի շոումեն:
01:19
I'm going to talk instead
25
64000
3000
Դրա փոխարեն, ես ուզում եմ խոսել
01:22
about something
26
67000
2000
մեկ այլ բանի մասին,
01:24
far more interesting
27
69000
2000
շատ ավելի հետաքրքիր
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
71000
3000
քան ծննդյան տարեթվերն ու խորանարդ արմատները,
01:29
a little deeper
29
74000
2000
ավելի խորը
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
76000
3000
և շատ ավելի մոտ իմ ուղեղին, քան աշխատանքը:
01:34
I want to talk to you briefly
31
79000
2000
Ես ուզում եմ ձեզ հետ հակիրճ խոսել
01:36
about perception.
32
81000
3000
ընկալման մասին:
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
84000
3000
Երբ նա գրում էր իր պիեսներն ու կարճ պատմվածքները,
01:42
that would make his name,
34
87000
2000
որոնք նրան համբավ բերեցին,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
89000
3000
Անտոն Չեխովը նոթատետր էր պահում,
01:47
in which he noted down
36
92000
2000
որտեղ նա նշումներ էր անում
01:49
his observations
37
94000
2000
իր դիտարկումները
01:51
of the world around him --
38
96000
2000
իր շրջապատող աշխարհի վերաբերյալ,
01:53
little details
39
98000
2000
փոքր դետալներ,
01:55
that other people seem to miss.
40
100000
3000
որ ուրիշ մարդիկ չէին նկատում։
01:58
Every time I read Chekhov
41
103000
3000
Ամեն անգամ, երբ ես կարդում եմ Չեխով
02:01
and his unique vision of human life,
42
106000
4000
և իր` մարդկային կյանքի յուրօրինակ ընկալումը,
02:05
I'm reminded of why I too
43
110000
2000
ես գիտակցում եմ, թե ինչու ես նույնպես
02:07
became a writer.
44
112000
2000
դարձա գրող։
02:09
In my books,
45
114000
2000
Իմ գրքերում,
02:11
I explore the nature of perception
46
116000
2000
ես ուսումնասիրում եմ ընկալման բնույթը
02:13
and how different kinds of perceiving
47
118000
3000
և ինչպես ընկալման տարբեր ձևերը
02:16
create different kinds of knowing
48
121000
2000
ստեղծում են իմացության
02:18
and understanding.
49
123000
3000
և հասկացության տարբեր ձևեր:
02:23
Here are three questions
50
128000
2000
Այս երեք հարցը,
02:25
drawn from my work.
51
130000
2000
վերցված են իմ աշխատությունից:
02:27
Rather than try to figure them out,
52
132000
2000
Պատասխանի փոխարեն
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
134000
3000
ես ուզում եմ խնդրել ձեզ մի պահ ուշադրություն դարձնել
02:32
the intuitions
54
137000
2000
ներըմբռնմանը
02:34
and the gut instincts
55
139000
2000
և բնազդներին,
02:36
that are going through your head and your heart
56
141000
2000
որոնք առաջանում են ձեր ուղեղում և սրտում,
02:38
as you look at them.
57
143000
3000
երբ դուք նայում եք սրանց:
02:41
For example, the calculation:
58
146000
3000
Օրինակ, հաշվարկը:
02:44
can you feel where on the number line
59
149000
2000
Կարո՞ղ եք զգալ, թե որտեղ է թվերի շարքում
02:46
the solution is likely to fall?
60
151000
3000
լուծումն ընկած:
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
154000
3000
Կամ նայեք օտար բառերին և հնչյուններին:
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
157000
2000
Կարո՞ղ եք գոնե մոտավոր կռահել
02:54
that it's pointing you towards?
63
159000
3000
թե արդյոք սա ինչ է նշանակում:
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
162000
3000
Եվ պոեզիայի այս տողերում,
03:00
why does the poet use the word hare
65
165000
2000
ինչու՞ է պոետն օգտագործում
03:02
rather than rabbit?
66
167000
3000
«նապաստակ» այլ ոչ թե «ճագար» բառը:
03:06
I'm asking you to do this
67
171000
2000
Ես խնդրում եմ ձեզ դա անել
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
173000
4000
քանզի, կարծում եմ մեր անձնական ընկալումն, իրականում,
03:12
are at the heart
69
177000
2000
ընկած է
03:14
of how we acquire knowledge.
70
179000
2000
մեր գիտելիքների ձեռք բերման հիմքում:
03:16
Aesthetic judgments,
71
181000
2000
Ավելի շուտ էսթետիկ դատողությունները,
03:18
rather than abstract reasoning,
72
183000
3000
քան վերացական հիմնավորումն է,
03:21
guide and shape the process
73
186000
2000
ուղեկցում և ձևավորում այն ընթացքը,
03:23
by which we all come to know
74
188000
3000
որի միջոցով մենք բոլորս հասկանում ենք
03:26
what we know.
75
191000
2000
այն, ինչ գիտենք:
03:28
I'm an extreme example of this.
76
193000
3000
Ես դրա ծայրահեղ օրինակն եմ:
03:31
My worlds of words and numbers
77
196000
3000
Իմ բառերի և թվերի աշխարհը
03:34
blur with color, emotion
78
199000
2000
լղոզված է գույնով, զգացմունքով
03:36
and personality.
79
201000
2000
և անհատականությամբ:
03:38
As Juan said,
80
203000
2000
Ինչպես Խուանն է ասում,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
205000
3000
դա մի իրավիճակ է, որ գիտնականներն անվանում են սինեսթեզիա,
03:43
an unusual cross-talk
82
208000
2000
զգացմունքների անսովոր խաչաձև
03:45
between the senses.
83
210000
3000
համադրում։
03:51
Here are the numbers one to 12
84
216000
2000
Այստեղ մեկից տասերկու թվերն են,
03:53
as I see them --
85
218000
2000
ինչպես ես եմ տեսնում դրանք
03:55
every number with its own shape and character.
86
220000
4000
յուրաքանչյուր թիվ իր ուրույն ձևով և բնույթով:
03:59
One is a flash of white light.
87
224000
2000
Մեկը սպիտակ լույսի առկայծում է:
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
226000
5000
Վեցը փոքր և շատ տխուր սև անցք է։
04:06
The sketches are in black and white here,
89
231000
3000
Այստեղ նկարները սև և սպիտակ են,
04:09
but in my mind they have colors.
90
234000
2000
բայց իմ մտքում նրանք գույներ ունեն։
04:11
Three is green.
91
236000
2000
Երեքը կանաչ է,
04:13
Four is blue.
92
238000
2000
չորսը` կապույտ,
04:15
Five is yellow.
93
240000
3000
հինգը` դեղին:
04:20
I paint as well.
94
245000
2000
Ես նաև նկարում եմ:
04:22
And here is one of my paintings.
95
247000
3000
Եվ սա իմ նկարներից մեկն է:
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
250000
4000
Սա երկու հիմնական թվերի բազմապատկումն է:
04:29
Three-dimensional shapes
97
254000
2000
Եռաչափ պատկերները
04:31
and the space they create in the middle
98
256000
3000
և իրենց միջև ստեղծված տարածքը
04:34
creates a new shape,
99
259000
2000
ստեղծում է նոր ուրվագիծ
04:36
the answer to the sum.
100
261000
3000
գումարի արդյունքը:
04:39
What about bigger numbers?
101
264000
2000
Ի՞նչ կարելի է ասել ավելի մեծ թվերի մասին:
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
266000
4000
Դուք չեք կարող վերցնել Պի-ից մեծ թիվ,
04:45
the mathematical constant.
103
270000
2000
դա մաթեմատիկական հաստատունն է:
04:47
It's an infinite number --
104
272000
2000
Այն անվերջություն է
04:49
literally goes on forever.
105
274000
2000
բառացի ձգտում է հավերժություն:
04:51
In this painting that I made
106
276000
2000
Իմ այս մի նկարում,
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
278000
4000
որտեղ ես պատկերել եմ Պի-ին հաջորդող առաջին քսան տասանորդականները,
04:57
I take the colors
108
282000
2000
ես վերցրել եմ գույներ
04:59
and the emotions and the textures
109
284000
3000
հույզեր և հյուսվածքներ,
05:02
and I pull them all together
110
287000
2000
և համադրել եմ դրանք իրար հետ
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
289000
5000
թվային ընթացիկ բնապատկերի մեջ:
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
294000
3000
Բայց միայն թվերը չեն, որ ես գույներով եմ տեսնում:
05:12
Words too, for me,
113
297000
2000
Բառերն ինձ համար նույնպես
05:14
have colors and emotions
114
299000
2000
ունեն գույներ և հույզեր
05:16
and textures.
115
301000
2000
և հյուսվածքներ:
05:18
And this is an opening phrase
116
303000
2000
Ահա առաջին նախադասությունը
05:20
from the novel "Lolita."
117
305000
2000
«Լոլիտա» վեպից:
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
307000
4000
Եվ Նաբոկովը նույնպես սինեսթետիկ էր:
05:26
And you can see here
119
311000
2000
Եվ դուք կարող եք տեսնել այստեղ
05:28
how my perception of the sound L
120
313000
3000
ինչպես է «Լ» հնչյունի իմ ընկալումն
05:31
helps the alliteration
121
316000
2000
օգնում հանգերի ճիշտ
05:33
to jump right out.
122
318000
3000
համընկմանը:
05:36
Another example:
123
321000
2000
Մեկ այլ օրինակ.
05:38
a little bit more mathematical.
124
323000
2000
մի քիչ ավելի մաթեմատիկական:
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
325000
2000
Ինձ հետաքրքիր է արդյոք ձեզանից որևէ մեկը կնկատի
05:42
the construction of the sentence
126
327000
2000
նախադասության կառուցվածքը
05:44
from "The Great Gatsby."
127
329000
3000
«Մեծն Գետսբի» վեպից:
05:48
There is a procession of syllables --
128
333000
3000
Վանկերի տողանցում կա--
05:51
wheat, one;
129
336000
2000
ցորեն` մեկ
05:53
prairies, two;
130
338000
2000
տափաստաններ` երկու,
05:55
lost Swede towns, three --
131
340000
3000
կորած շվեդական քաղաքներ` երեք-
05:58
one, two, three.
132
343000
2000
մեկ, երկու, երեք:
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
345000
4000
Եվ սրա ազդեցությունը շատ հաճելի է ուղեղին
06:04
and it helps the sentence
134
349000
2000
և սա օգնում է նախադասության
06:06
to feel right.
135
351000
3000
ճիշտ դասավորվածությանը:
06:09
Let's go back to the questions
136
354000
2000
Եկեք վերադառնանք հարցերին,
06:11
I posed you a moment ago.
137
356000
3000
որ ես քիչ առաջ բարձրացրեցի։
06:14
64 multiplied by 75.
138
359000
3000
64 անգամ 75:
06:17
If some of you play chess,
139
362000
3000
Եթե ձեզանից ոմանք խաղում են շախմատ,
06:20
you'll know that 64
140
365000
2000
նրանք կիմանան, որ 64-ը
06:22
is a square number,
141
367000
3000
քառակուսի թիվ է,
06:25
and that's why chessboards,
142
370000
2000
այդ է պատճառը, որ շախմատի խաղատախտակը
06:27
eight by eight,
143
372000
2000
ութ անգամ ութ,
06:29
have 64 squares.
144
374000
3000
ունի 64 քառակուսիներ:
06:32
So that gives us a form
145
377000
2000
Այսպիսով այն տալիս է մեզ ձև
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
379000
3000
որը մենք կարող ենք պատկերացնել, որը մենք կարող ենք ընկալել:
06:37
What about 75?
147
382000
3000
Ի՞նչ կարելի է ասել 75-ի մասին:
06:40
Well if 100,
148
385000
2000
եթե հարյուրը,
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
387000
3000
եթե պատկերացնենք, որ հարյուրը քառակուսի է,
06:45
75 would look like this.
150
390000
3000
75-ն այս տեսքը կունենա:
06:48
So what we need to do now
151
393000
2000
Այսպիսով, մենք պետք է հիմա
06:50
is put those two pictures
152
395000
2000
համադրենք այս երկու նկարները
06:52
together in our mind --
153
397000
2000
մեր ուղեղում
06:54
something like this.
154
399000
3000
մոտավորապես այսպես:
06:57
64 becomes 6,400.
155
402000
4000
64 դառնում է 6,400,
07:01
And in the right-hand corner,
156
406000
4000
և աջ անկյունում
07:05
you don't have to calculate anything.
157
410000
2000
դուք կարիք չունեք ինչ-որ բան հաշվարկելու:
07:07
Four across, four up and down --
158
412000
2000
Չորս հորիզոնական, չորս ուղղահայաց
07:09
it's 16.
159
414000
3000
դա 16 է։
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
417000
2000
Այսպիսով, գումարն, որ ձեզանից պահանջվում էր հաշվել
07:14
is 16,
161
419000
2000
16 է,
07:16
16, 16.
162
421000
3000
16 և 16:
07:19
That's a lot easier
163
424000
2000
Այն շատ ավելի դյուրին է,
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
426000
3000
քան դպրոցում մաթեմատիկայի ուսուցումը, վստահ եմ:
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
429000
2000
Այն 16, 16 և 16, տալիս է 48,
07:26
4,800 --
166
431000
2000
4,800 -
07:28
4,800,
167
433000
2000
4,000,
07:30
the answer to the sum.
168
435000
3000
դա էլ պատասխանն է մեր հարցին:
07:33
Easy when you know how.
169
438000
2000
Հեշտ է, երբ գիտես ինչպես:
07:35
(Laughter)
170
440000
3000
(Ծիծաղ)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
443000
3000
Երկրորդ հարցը իսլանդական բառն է:
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
446000
3000
Ենթադրում եմ, այստեղ շատ մարդիկ չկան,
07:44
who speak Icelandic.
173
449000
2000
ովքեր խոսում են իսլանդերեն:
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
451000
3000
Ուստի թույլ տվեք նեղացնել ընտրությունը մինչև երկուսը:
07:51
Hnugginn:
175
456000
2000
Hnugginn:
07:53
is it a happy word,
176
458000
2000
Արդյոք սա ուրա՞խ բառ է,
07:55
or a sad word?
177
460000
2000
թե տխուր:
07:57
What do you say?
178
462000
2000
Ի՞նչ կասեք:
08:00
Okay.
179
465000
2000
Լավ:
08:02
Some people say it's happy.
180
467000
2000
Ոմանք ասում են ուրախ:
08:04
Most people, a majority of people,
181
469000
2000
Շատ մարդիկ, մեծամասնությունը`
08:06
say sad.
182
471000
2000
ասում է տխուր:
08:08
And it actually means sad.
183
473000
4000
Եվ այն իրականում նշանակում է «տխուր»:
08:12
(Laughter)
184
477000
3000
(Ծիծաղ)
08:15
Why do, statistically,
185
480000
3000
Ինչու՞ վիճակագրության համաձայն,
08:18
a majority of people
186
483000
2000
մարդկանց մեծամասնությունն
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
485000
2000
ասում է, որ բառը տխուր է, այս պարագայում
08:22
heavy in other cases?
188
487000
3000
ծանր մեկ այլ պարագայում:
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
490000
3000
Իմ տեսության մեջ, լեզուն զարգանում է այնպես,
08:28
that sounds match,
190
493000
2000
որ հնչյունները համընկնում են,
08:30
correspond with, the subjective,
191
495000
3000
համապատասխանում են ունկնդրողի սուբյեկտիվ,
08:33
with the personal,
192
498000
2000
ներանձնական,
08:35
intuitive experience
193
500000
2000
ինտուիտիվ
08:37
of the listener.
194
502000
2000
փորձին։
08:40
Let's have a look at the third question.
195
505000
3000
Եկեք նայենք երրորդ հարցին:
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
509000
3000
Այն Ջոն Քիթսի պոեմից մի նախադասություն է։
08:47
Words, like numbers,
197
512000
3000
Բառերն, ինչպես թվերը,
08:50
express fundamental relationships
198
515000
3000
արտահայտում են ֆունդամենտալ հարաբերություններ
08:53
between objects
199
518000
2000
օբյեկտների
08:55
and events and forces
200
520000
2000
իրադարձությունների և ուժերի միջև,
08:57
that constitute our world.
201
522000
2000
որոնք կազմում են մեր աշխարհը:
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
524000
3000
Այն հիմնավորում է, որ մենք, գոյություն ունենալով այս աշխարհում,
09:02
should in the course of our lives
203
527000
2000
պետք է մեր կյանքի ընթացքում
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
529000
3000
ինտուիտիվ կերպով կլանենք այդ հարաբերությունները:
09:07
And poets, like other artists,
205
532000
3000
Եվ պոետներն, ինչպես այլ ստեղծագործողները,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
535000
3000
խաղում են այդ ինտուիտիվ հասկացողությունների հետ:
09:13
In the case of hare,
207
538000
3000
Նապաստակի պարագայում
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
541000
2000
այն երկակի հնչունաբանություն ունի անգլերենում:
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
543000
3000
Այն նաև նշանակում է մեր գլխին աճող մանրաթելեր։
09:21
And if we think of that --
210
546000
2000
Եվ երբ մենք մտածում ենք դրա մասին,
09:23
let me put the picture up --
211
548000
2000
թույլ տվեք մի նկար ցույց տալ,
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
550000
3000
մանրաթելերը ներկայացնում են խոցելիություն:
09:29
They yield to the slightest movement
213
554000
3000
Նրանք տրվում են չնչին շարժմանը,
09:32
or motion or emotion.
214
557000
3000
մղմանը կամ հույզին:
09:35
So what you have is an atmosphere
215
560000
4000
Այսպիսով, մենք ունենում ենք
09:39
of vulnerability and tension.
216
564000
2000
խոցելիության և լարվածության մթնոլորտ:
09:41
The hare itself, the animal --
217
566000
2000
Նապաստակն, այդ կենդանին ինքինին,
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
568000
3000
ոչ կատուն, ոչ շունը, նապաստակը․․․
09:46
why a hare?
219
571000
2000
Ինչու՞ նապաստակ:
09:48
Because think of the picture --
220
573000
2000
Քանզի մտածեք նկարի մասին,
09:50
not the word, the picture.
221
575000
2000
ոչ բառի մասին, նկարի:
09:52
The overlong ears,
222
577000
2000
Երկար ականջներ,
09:54
the overlarge feet,
223
579000
2000
մեծ ոտքեր,
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
581000
3000
օգնում են մեզ պատկերացնել, զգալ ներըմբռնումով,
09:59
what it means to limp
225
584000
3000
թե ինչ է նշանակում կաղալ
10:02
and to tremble.
226
587000
3000
և դողալ:
10:05
So in these few minutes,
227
590000
2000
Այսպիսով, այս մի քանի րոպեների ընթացքում
10:07
I hope I've been able to share
228
592000
2000
հուսով եմ կարողացա կիսել
10:09
a little bit of my vision of things
229
594000
3000
մի քիչ իրերի իմ ընկալումը
10:12
and to show you
230
597000
3000
և ցույց տալ ձեզ,
10:15
that words can have colors and emotions,
231
600000
3000
որ բառերն ունեն գույներ և հույզեր,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
603000
3000
թվեր, ձևեր և բնավորություն:
10:21
The world is richer,
233
606000
2000
Աշխարհն ավելի հարուստ է,
10:23
vaster
234
608000
2000
անծայրածիր,
10:25
than it too often seems to be.
235
610000
3000
քան շատ հաճախ այն թվում է:
10:28
I hope that I've given you the desire
236
613000
3000
Հուսով եմ, ես ներշնչեցի ձեզ
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
616000
3000
սովորել աշխարհն ընկալել նոր հայացքով:
10:34
Thank you.
238
619000
2000
Շնորհակալություն:
10:36
(Applause)
239
621000
11000
(Ծափահարություններ)
Translated by Irina Pahlevanyan
Reviewed by Gohar Khachatryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Tammet - Linguist, educator
Daniel Tammet is the author of "Born on a Blue Day," about his life with high-functioning autistic savant syndrome. He runs the language-learning site Optimnem, and his new book is "Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind."

Why you should listen

Daniel Tammet is a writer, linguist and educator. He is the creator of Optimnem, a website that has provided language learning instruction to thousands around the globe. His 2006 memoir Born on a Blue Day describes his life with high-functioning autistic savant syndrome; his new book, Embracing the Wide Sky: A Tour Across the Horizons of the Mind, is a personal and scientific exploration of how the brain works and the differences and similarities between savant and non-savant minds.

Tammet set a European record on March 14, 2004, when he recited the mathematical constant pi (3.141...) to 22,514 decimal places from memory in a time of 5 hours, 9 minutes.

More profile about the speaker
Daniel Tammet | Speaker | TED.com