ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Amy Cuddy: Your body language may shape who you are

Էմի Քադդի՝ Ձեր մարմինն է ձևավորում Ձեզ

Filmed:
56,233,256 views

Մարմնի լեզուն ազդում է մեր մասին մարդիկ կարծիքի վրա, բայց այն նաև կարող է փոխել, թե ինչպես ենք տեսնում մենք ինքներս մեզ: Սոցիալական հոգեբան Էմի Քադդին ցույց է տալիս, թե ինչպես վստահության կեցվածք ընդունելը, նույնիսկ երբ մենք մեզ վստահ չենք զգում կարող է ազդեցություն ունենալ ուղեղում տեստոստերոնի և կորտիզոլի մակարդակների վրա, և նույնիսկ մեր հաջողության հավանականության վրա:
- Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to start by offering you a free
0
707
2798
Սկզբում ցանկանում եմ ձեզ ներկայացնել
00:19
no-tech life hack,
1
3505
2624
մարմնի բնական հնարավորություններից մեկը:
00:22
and all it requires of you is this:
2
6129
2621
Դրա համար ձեզանից ընդամենը կպահանջվի
00:24
that you change your posture for two minutes.
3
8750
4187
երկու րոպեով փոխել ձեր մարմնի դիրքը:
00:28
But before I give it away, I want to ask you to right now
4
12937
3424
Բայց մինչ այդ կխնդրեի մտածել ձեր մարմնի, ինչպես նաև այն մասին,
00:32
do a little audit of your body and what you're doing with your body.
5
16361
3593
թե ինչ եք անում ձեր մարմնի հետ:
00:35
So how many of you are sort of making yourselves smaller?
6
19954
2415
Ձեզանից քանի՞սն են կուչ գալիս:
00:38
Maybe you're hunching, crossing your legs,
7
22369
2721
Գուցե դուք կորացնում եք մեջքը, խաչում եք ոտքերը
00:40
maybe wrapping your ankles.
8
25090
924
կամ ձեռքերով բռնում ոտքերը:
00:41
Sometimes we hold onto our arms like this.
9
26014
3739
Երբեմն խաչում ենք ձեռքերը:
00:45
Sometimes we spread out. (Laughter)
10
29753
3671
Երբեմն էլ` տարածում: (Ծիծաղ):
00:49
I see you. (Laughter)
11
33424
2272
Ես տեսնում եմ ձեզ: (Ծիծաղ):
00:51
So I want you to pay attention to what you're doing right now.
12
35696
2515
Ուշադրություն դարձրեք, թե ինչ եք անում հենց այս պահին:
00:54
We're going to come back to that in a few minutes,
13
38211
2214
Մենք դրան կանդրադառնանք մի քանի րոպեից,
00:56
and I'm hoping that if you learn to tweak this a little bit,
14
40425
3392
և հուսով եմ, որ եթե ուշադրություն դարձնեք ձեր դիրքին,
00:59
it could significantly change the way your life unfolds.
15
43817
3636
դա կօգնի զգալիորեն փոխել ձեր կյանքը:
01:03
So, we're really fascinated with body language,
16
47453
4524
Մեզ բոլորիս գրավում է մարմնի լեզուն,
01:07
and we're particularly interested
17
51977
1959
և, հատկապես`
01:09
in other people's body language.
18
53936
1964
այլ մարդկանց մարմնի լեզուն:
01:11
You know, we're interested in, like, you know — (Laughter) —
19
55900
4221
Մեզ հետաքրքրում է, ասենք... (Ծիծաղ)
01:16
an awkward interaction, or a smile,
20
60121
4398
շփման ընթացքում տեղի ունեցող զավեշտները, անհեթեթ ժպիտները,
01:20
or a contemptuous glance, or maybe a very awkward wink,
21
64519
4232
արհամարհական հայացքները, կամ անտեղի աչքով անելը,
01:24
or maybe even something like a handshake.
22
68751
3238
մինչև անգամ` հասարակ ձեռքսեղմումը:
01:27
Narrator: Here they are arriving at Number 10, and look at this
23
71989
2678
Մեկնաբան. Ահա նրանք մոտենում են վարչապետի նստավայրին,
01:30
lucky policeman gets to shake hands with the President
24
74667
2676
և ոստիկանն արժանանում է ԱՄՆ նախագահի ձեռքը սեղմելու պատվին:
01:33
of the United States. Oh, and here comes
25
77343
2488
Մի՞թե նաև վարչապետի ձեռքը…
01:35
the Prime Minister of the — ? No. (Laughter) (Applause)
26
79831
4927
Ոչ: (Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
01:40
(Laughter) (Applause)
27
84758
2088
(Ծիծաղ) (Ծափահարություններ)
01:42
Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake,
28
86846
4294
Էմի Քադդի. Այսպիսով` ձեռքսեղմումը կամ դրա բացակայությունը
01:47
can have us talking for weeks and weeks and weeks.
29
91140
2524
կարող է շաբաթներ շարունակ քննարկման առարկա դառնալ
01:49
Even the BBC and The New York Times.
30
93664
2140
նույնիսկ Բի-Բի-Սիում և Նյու Յորք Թայմսում:
01:51
So obviously when we think about nonverbal behavior,
31
95804
3951
Ակներև է, որ երբ մտածում ենք ոչ խոսքային ժեստերի
01:55
or body language -- but we call it nonverbals as social scientists --
32
99755
3388
կամ շարժուձևի մասին, ﴾մենք` սոցիոլոգներս, դա անվանում ենք ոչ վերբալ﴿,
01:59
it's language, so we think about communication.
33
103143
2880
մենք մտածում ենք հենց լեզվի, այսինքն` հաղորդակցության մասին:
02:01
When we think about communication, we think about interactions.
34
106023
2427
Իսկ երբ մտածում ենք հաղորդակցության մասին` մտածում ենք նաև շփման մասին:
02:04
So what is your body language communicating to me?
35
108450
2839
Ի՞նչ են ինձ ասում ձեր ժեստերը:
02:07
What's mine communicating to you?
36
111289
2266
Իսկ ի՞մ ժեստերն ինչ են ասում ձեզ:
02:09
And there's a lot of reason to believe that this is a valid
37
113555
4218
Բավականաչափ հիմքեր կան հավատալու, որ սա է խնդրին ցուցաբերվող ճիշտ մոտեցումը:
02:13
way to look at this. So social scientists have spent a lot
38
117773
2535
Այսպիսով` սոցիոլոգները վաղուց ի վեր ուսումնասիրում են մեր
02:16
of time looking at the effects of our body language,
39
120308
3392
և այլ մարդկանց ժեստերի ազդեցությունը
02:19
or other people's body language, on judgments.
40
123700
2509
մեր կայացրած կարծիքների վրա:
02:22
And we make sweeping judgments and inferences from body language.
41
126209
3439
Մենք հաճախ կարող ենք ժեստերից ելնելով հապճեպ և սխալ կարծիքներ կազմել,
02:25
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
42
129648
3990
և դրանք կարող են ճակատագրական նշանակություն ունենալ կյանքի կարևոր իրավիճակներում,
02:29
like who we hire or promote, who we ask out on a date.
43
133638
3793
ասենք` մարդուն աշխատանքի ընդունելիս կամ առաջ քաշելիս, կամ ժամադրություն նշանակելիս:
02:33
For example, Nalini Ambady, a researcher at Tufts University,
44
137431
4685
Օրինակ, Թաֆթսի համալսարանի հետազոտող Նալինի Ամբադին պարզել է,
02:38
shows that when people watch 30-second soundless clips
45
142116
4472
որ երբ մարդիկ նայում են 30 վայրկյան տևողությամբ անձայն հոլովակ բժշկի և
02:42
of real physician-patient interactions,
46
146588
3024
հիվանդի իրական շփման մասին,
02:45
their judgments of the physician's niceness
47
149612
2833
բժշկի սիրալիրության մասին նրանց դատողությունից է կախված`
02:48
predict whether or not that physician will be sued.
48
152445
2637
դատի կտայի՞ն այդ բժշկին, թե` ոչ:
02:50
So it doesn't have to do so much with whether or not
49
155082
2194
Այդ դատողությունը պայմանավորված է ոչ թե նրա մասնագիտական որակներով,
02:53
that physician was incompetent, but do we like that person
50
157276
2145
այլ նրանով, թե որքանով է այդ մարդը մեզ դուր գալիս,
02:55
and how they interacted?
51
159421
2696
և թե ինչպիսինն էր նրանց շփումը:
02:58
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown
52
162117
2935
Մեկ այլ` ավելի ցայտուն օրինակ, Ալեքս Տոդորովը` Փրինսթոնից, ապացուցել է,
03:00
us that judgments of political candidates' faces
53
165052
3677
որ սենատորի և նահանգապետի աթոռի համար ընտրապայքարում
03:04
in just one second predict 70 percent of U.S. Senate
54
168729
4587
թեկնածուների հաղթանակը 70%-ով պայմանավորված է
03:09
and gubernatorial race outcomes,
55
173316
3231
նրանց դեմքին առաջին անգամ նայելիս մեր ստացած տպավորություններով,
03:12
and even, let's go digital,
56
176547
2222
նույնսիկ թվային ոլորտից օրինակ կարող ենք բերել`
03:14
emoticons used well in online negotiations
57
178769
4145
համացանցային բանակցությունների ժամանակ սմայլիկների ճիշտ օգտագործումը
03:18
can lead to you claim more value from that negotiation.
58
182914
2832
կարող է հանգեցնել բանակցություններից ձեր ակնկալիքների ավելի մեծ չափով արդարացմանը:
03:21
If you use them poorly, bad idea. Right?
59
185746
3223
Այդ իսկ պատճառով դրանք պետք է խելամտորեն օգտագործել, այնպես չէ՞:
03:24
So when we think of nonverbals, we think of how we judge
60
188969
2897
Այսպիսով, ոչ վերբալ հաղորդակցությունն օգնում է մեզ գնահատել այլ մարդկանց,
03:27
others, how they judge us and what the outcomes are.
61
191866
3102
հասկանալ նրանց կարծիքը մեր մասին և կանխատեսել մեր շփման արդյունքները:
03:30
We tend to forget, though, the other audience
62
194968
1880
Բայց հաճախ մոռանում ենք,
03:32
that's influenced by our nonverbals, and that's ourselves.
63
196848
3675
որ ոչ վերբալ հաղորդակցությունը ազդում հենց մեզ`
03:36
We are also influenced by our nonverbals, our thoughts
64
200523
3213
մեր մտքերի, զգացմունքների
03:39
and our feelings and our physiology.
65
203736
2363
և օրգանիզմի ընդհանուր վիճակի վրա:
03:41
So what nonverbals am I talking about?
66
206099
3063
Եվ այսպես, ոչ վերբալ հաղորդակցության ո՞ր տեսակը նկատի ունեմ:
03:45
I'm a social psychologist. I study prejudice,
67
209162
2943
Ես սոցիալական հոգեբան եմ: Ես ուսումնասիրում եմ նախապաշարմունքները:
03:48
and I teach at a competitive business school,
68
212105
2727
Եվ դասավանդում եմ բարձրակարգ բիզնես դպրոցում, և անխուսափելի էր,
03:50
so it was inevitable that I would become interested in power dynamics.
69
214832
4484
որ պիտի սկսեի հետաքրքվել իշխանության դինամիկայով:
03:55
I became especially interested in nonverbal expressions
70
219316
3812
Ինձ հատկապես գրավեցին ուժի և գերիշխանության
03:59
of power and dominance.
71
223128
2003
ոչ վերբալ դրսևորումները:
04:01
And what are nonverbal expressions of power and dominance?
72
225131
2658
Ձեր կարծիքով` ինչպի՞սին են ուժի և գերիշխանության ոչ վերբալ դրսևորման միջոցները:
04:03
Well, this is what they are.
73
227789
2164
Եվ ահա, թե ինչ եզրակացության հանգեցի:
04:05
So in the animal kingdom, they are about expanding.
74
229953
2878
Կենդանական աշխարհում կենդանիները դիմում են ֆիզիկապես մեծ երևալու միջոցին:
04:08
So you make yourself big, you stretch out,
75
232831
3010
Կենդանին դառնում է չափերով ավելի մեծ,
04:11
you take up space, you're basically opening up.
76
235841
2941
ծավալվում`
04:14
It's about opening up. And this is true
77
238782
2990
զբաղեցնելով ավելի մեծ տարածք: Դա վերաբերում է
04:17
across the animal kingdom. It's not just limited to primates.
78
241772
3760
բոլոր կենդանիներին, ոչ միայն պրիմատներին:
04:21
And humans do the same thing. (Laughter)
79
245532
3420
Մարդիկ նույն կերպ են վարվում: (Ծիծաղ)
04:24
So they do this both when they have power sort of chronically,
80
248952
3711
Մարդիկ այդպես են վարվում, երբ մշտապես իրենց գերիշխող են զգում,
04:28
and also when they're feeling powerful in the moment.
81
252663
3001
ինչպես նաև երբ զգում են իրենց սեփական գերազանցությունն ինչ-որ պահի:
04:31
And this one is especially interesting because it really shows us
82
255664
2905
Այս ժեստն առավել հետաքրքիր է, քանի որ այն ցույց է տալիս,
04:34
how universal and old these expressions of power are.
83
258569
4189
թե որքան հին և համընդհանուր է ինքնաարտահայտման այս տեսակը:
04:38
This expression, which is known as pride,
84
262758
2599
Ջեսիկա Թրեյսին ուսումանասիրել է այս դրսևորումը,
04:41
Jessica Tracy has studied. She shows that
85
265357
3048
որը հայտնի է որպես հպարտություն, և պարզել,
04:44
people who are born with sight
86
268405
2112
որ թե´ տեսնող, և թե´ ի ծնե կույր մարդիկ
04:46
and people who are congenitally blind do this
87
270517
2941
օգտագործում են այդ ժեստը`
04:49
when they win at a physical competition.
88
273458
2314
ֆիզիկական մրցակցությունում հաղթելիս:
04:51
So when they cross the finish line and they've won,
89
275772
1978
Երբ նրանք առաջինն են հատում վերջնագիծը և հաղթում են,
04:53
it doesn't matter if they've never seen anyone do it.
90
277750
2111
եթե անգամ մինչ այդ որևէ մեկին այդ ժեստն անելիս չեն տեսել:
04:55
They do this.
91
279861
1086
Կատարում են հենց այս շարժումը:
04:56
So the arms up in the V, the chin is slightly lifted.
92
280947
3443
Ձեռքերը` V-աձև վեր պարզած, ծնոտը` բարձր:
05:00
What do we do when we feel powerless? We do exactly
93
284390
2544
Իսկ ի՞նչ ենք անում, երբ անզոր ենք զգում մեզ:
05:02
the opposite. We close up. We wrap ourselves up.
94
286934
4050
Անում ենք ճիշտ հակառակը: Մենք կծկվում ենք,
05:06
We make ourselves small. We don't want to bump into the person next to us.
95
290984
3464
ձեռքերով գրկում ինքներս մեզ, փոքրանում, չենք ուզում անգամ հպվել մեր կողքին գտնվող մարդուն:
05:10
So again, both animals and humans do the same thing.
96
294448
3041
Եվ կրկին, այս ժեստը հատուկ է ինչպես մեզ, այնպես էլ կենդանիներին:
05:13
And this is what happens when you put together high
97
297489
3080
Ահա, թե ինչ տեսք ունի ուժեղ և թույլ մարդկանց հանդիպումը:
05:16
and low power. So what we tend to do
98
300569
2311
Երբ խոսքը վերաբերում է ուժին,
05:18
when it comes to power is that we complement the other's nonverbals.
99
302880
4368
մենք հակված ենք լրացնելու այլոց ոչ վերբալ ժեստերը:
05:23
So if someone is being really powerful with us,
100
307248
2431
Երբ մեր դիմաց կանգնած է ուժեղ և ինքնավստահ անձնավորություն,
05:25
we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
101
309679
2225
մենք, մեր կամքից անկախ, կծկվում ենք:
05:27
We do the opposite of them.
102
311904
2033
Մենք չենք ընդօրինակում նրա ընդունած դիրքը, այլ պարզապես ենթարկվում ենք նրա ուժին:
05:29
So I'm watching this behavior in the classroom,
103
313937
3199
Ես հետևում եմ լսարանում իմ ուսանողների շարժուձևին
05:33
and what do I notice? I notice that MBA students
104
317136
6786
և նկատել եմ , որ բիզնես կառավարման մագիստրոսներն իսկապես
05:39
really exhibit the full range of power nonverbals.
105
323922
3004
դիմում են իշխանության դրսևորման բոլոր ոչ վերբալ ձևերին:
05:42
So you have people who are like caricatures of alphas,
106
326926
2468
Կան այնպիսիք, որ իրենց պահում են իսկական գերիշխող արուների պես.
05:45
really coming into the room, they get right into the middle of the room
107
329394
2990
դասը դեռ չսկսած գնում են լսարանի կենտրոնը, ինչպես իրական հաղթողներ`
05:48
before class even starts, like they really want to occupy space.
108
332384
3932
կարծես ուզում են գրավել իրենց շրջապատող տարածքը:
05:52
When they sit down, they're sort of spread out.
109
336316
1889
Նստելիս նրանք գրեթե երկու տեղ են զբաղեցնում:
05:54
They raise their hands like this.
110
338205
2132
Ձեռքը բարձրացնում են ա´յ այսպես:
05:56
You have other people who are virtually collapsing
111
340337
2635
Մինչդեռ մյուսները մարում են
05:58
when they come in. As soon they come in, you see it.
112
342972
2324
ներս մտնելուն պես: Հենց, որ լսարան են մտնում, դուք տեսնում եք դա:
06:01
You see it on their faces and their bodies, and they sit
113
345296
2538
Դա երևում է թե´ նրանց մարմնի դիրքից և թե´ դեմքերից :
06:03
in their chair and they make themselves tiny,
114
347834
1986
Նրանք նստում են աթոռի վրա և փոքրանում են,
06:05
and they go like this when they raise their hand.
115
349820
3149
իսկ ձեռքը բարձրացնում են այսպես:
06:08
I notice a couple of things about this.
116
352969
1677
Ես որոշ նկատառումներ ունեմ այդ առնչությամբ,
06:10
One, you're not going to be surprised.
117
354646
1737
որոնցից առաջինը, իհարկե չեմ զարմացնի ձեզ,
06:12
It seems to be related to gender.
118
356383
2344
կապված է սեռի հետ:
06:14
So women are much more likely to do this kind of thing than men.
119
358727
5465
Կանայք այդպես վարվում են ավելի հաճախ, քան տղամարդիկ:
06:20
Women feel chronically less powerful than men,
120
364192
2586
Նրանք մշտապես իրենց ավելի թույլ են համարում տղամարդկանցից,
06:22
so this is not surprising. But the other thing I noticed is that
121
366778
3955
և դա զարմանալի չէ: Բայց նկատել եմ նաև,
06:26
it also seemed to be related to the extent to which
122
370733
2845
որ դա կապված է նաև նրանց
06:29
the students were participating, and how well they were participating.
123
373578
3681
դասին մասնակցության աստիճանի հետ:
06:33
And this is really important in the MBA classroom,
124
377259
2582
Դա հատկապես կարևոր է բիզնես կառավարման մագիստրոսի համար,
06:35
because participation counts for half the grade.
125
379841
2681
քանի որ գնահատականը կիսով չափ պայմանավորված է մասնակցությամբ։
06:38
So business schools have been struggling with this gender grade gap.
126
382522
4473
Բիզնես-դպրոցները երկար ժամանակ է, որ պայքարում են գենդերային այս բացը լրացնելու համար:
06:42
You get these equally qualified women and men coming in
127
386995
3272
Համալսարանն ընդունում է հավասար գիտելիքներ ունեցող կանանց ու տղամարդկանց,
06:46
and then you get these differences in grades,
128
390267
1996
ապա նրանք տարբեր գնահատականաններ են ստանում,
06:48
and it seems to be partly attributable to participation.
129
392263
3260
և դա, կարծես, մասամբ կախված է նրանց մասնակցությունից:
06:51
So I started to wonder, you know, okay,
130
395523
3023
Ես սկսեցի խորհել,
06:54
so you have these people coming in like this, and they're
131
398546
2524
այսպես, օրինակ, համալսարանն ընդունում է այս մարդկանց, ովքեր մասնակցում են դասերին:
06:56
participating. Is it possible that we could get people to fake it
132
401070
3671
Հնարավո՞ր է արդյոք, որ նրանք ձևացնեն, թե ավելի շատ բան գիտեն,
07:00
and would it lead them to participate more?
133
404741
1972
և, այդպիսով ավելացնեն դասերի ժամանակ իրենց ակտիվությունը:
07:02
So my main collaborator Dana Carney, who's at Berkeley,
134
406713
4665
Ես և Բերքլիի իմ գործընկեր Դանա Քարնին շատ էինք ուզում պարզել`
07:07
and I really wanted to know, can you fake it till you make it?
135
411378
3555
հնարավո՞ր է արդյոք ձևացնելով արդյունքի հասնել:
07:10
Like, can you do this just for a little while and actually
136
414933
3030
Օրինակ, հնարավո՞ր է որոշ ժամանակ ձևացնելով հասնել վարքագծի փոփոխության,
07:13
experience a behavioral outcome that makes you seem more powerful?
137
417963
3823
ինչն էլ ուժի զգացողություն կհաղորդի:
07:17
So we know that our nonverbals govern how other people
138
421786
3552
Այսպիսով, մենք գիտենք, որ մեր ոչ վերբալ խոսքի հիման վրա
07:21
think and feel about us. There's a lot of evidence.
139
425338
1693
մարդիկ կարծիք են կազմում մեր մասին: Կան բազում ապացույցներ, որ դա այդպես է:
07:22
But our question really was, do our nonverbals
140
427031
3112
Բայց մեր խնդիրն իրականում հետևյալն է`
07:26
govern how we think and feel about ourselves?
141
430143
3110
արդյո՞ք մեր ժեստերն անդրադառնում են մեր մասին մեր իսկ կարծիքի և զգացողությունների վրա:
07:29
There's some evidence that they do.
142
433253
2690
Հիմքեր կան ենթադրելու, որ` այո:
07:31
So, for example, we smile when we feel happy,
143
435943
4636
Օրինակ, մենք ժպտում ենք, երբ երջանիկ ենք,
07:36
but also, when we're forced to smile
144
440579
2178
բայց երբ ստիպված ենք լինում ժպտալ`
07:38
by holding a pen in our teeth like this, it makes us feel happy.
145
442757
4415
գրիչն այսպես ատամներով բռնած, մենք մի փոքր ավելի ուրախ ենք դառնում:
07:43
So it goes both ways. When it comes to power,
146
447172
3081
Դա երկկողմանի է աշխատում: Ուժի պարագայում էլ դա այդպես է:
07:46
it also goes both ways. So when you feel powerful,
147
450253
5215
Երբ դուք զգում եք ձեր ուժը,
07:51
you're more likely to do this, but it's also possible that
148
455468
3386
դուք այսպես եք անում, բայց անգամ այն ժամանակ,
07:54
when you pretend to be powerful, you are more likely
149
458854
5606
երբ դուք ձևացնում եք, թե ուժեղ եք, հավանականությունը մեծ է,
08:00
to actually feel powerful.
150
464460
2428
որ դուք ձեր մեջ կզգաք այդ ուժը:
08:02
So the second question really was, you know,
151
466888
3060
Երկրորդ հարցը, որ հետաքրքրում է մեզ` հետևյալն է.
08:05
so we know that our minds change our bodies,
152
469948
2583
մենք գիտենք, որ մեր գիտակցությունը ստիպում է մեզ փոխել մարմնի դիրքը,
08:08
but is it also true that our bodies change our minds?
153
472531
4417
բայց արդյոք կարո՞ղ է մեր մարմնի դիրքը փոխել մեր գիտակցությունը:
08:12
And when I say minds, in the case of the powerful,
154
476948
2727
Այս պարագայում ի՞նչ նկատի ունեմ
08:15
what am I talking about?
155
479675
1372
գիտակցություն ասելով:
08:16
So I'm talking about thoughts and feelings
156
481047
2166
Խոսքը գնում է մտքերի ու զգացումների մասին, ինչպես նաև ֆիզիոլոգիական այն երևույթների մասին,
08:19
and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings,
157
483213
3455
որոնք ձևավորում են մեր մտքերն ու զգացումները:
08:22
and in my case, that's hormones. I look at hormones.
158
486668
3208
Տվյալ դեպքում խոսքը հորմոննների մասին է: Ես ուսումնասիրում եմ դրանք:
08:25
So what do the minds of the powerful versus the powerless
159
489876
3103
Այսպիսով, միմյանցից ինչո՞վ են տարբերվում ուժեղների և թույլերի
08:28
look like?
160
492979
1231
գիտակցությունները:
08:30
So powerful people tend to be, not surprisingly,
161
494210
4296
Զարմանալի չէ, որ ազդեցիկ մարդիկ սովորաբար ավելի հաստատակամ են,
08:34
more assertive and more confident, more optimistic.
162
498506
4224
ավելի ինքնավստահ ու լավատես:
08:38
They actually feel that they're going to win even at games of chance.
163
502730
2999
Նրանք իսկապես մտածում են, որ հաղթող դուրս կգան, անգամ երբ դա պատահականության հարց է:
08:41
They also tend to be able to think more abstractly.
164
505729
4179
Նրանք նաև հակված են ավելի վերացական մտածել:
08:45
So there are a lot of differences. They take more risks.
165
509908
2606
Այսպիսով` տարբերությունները շատ են: Նրանք ավելի հաճախ են ռիսկի դիմում:
08:48
There are a lot of differences between powerful and powerless people.
166
512514
2853
Բազմաթիվ տարբերություններ կան ոչ ինքնավստահ և ինքնավստահ մարդկանց միջև:
08:51
Physiologically, there also are differences on two
167
515367
3292
Ֆիզիոլոգիապես տարբերություններ կան նաև երկու հորմոնների`
08:54
key hormones: testosterone, which is the dominance hormone,
168
518659
4065
տեստոստերոնի, որը գերիշխանության հորմոնն է,
08:58
and cortisol, which is the stress hormone.
169
522724
3663
և կորտիզոլի` սթրեսի հորմոնի միջև:
09:02
So what we find is that
170
526387
3337
Պարզեցինք,
09:05
high-power alpha males in primate hierarchies
171
529724
3839
որ պրիմատների հիերարխիայում գերիշխող արուների մոտ տեստոստերոնի մակարդակը բարձր է,
09:09
have high testosterone and low cortisol,
172
533563
3198
իսկ կորտիզոլինը` ցածր:
09:12
and powerful and effective leaders also have
173
536761
3526
Ուժեղ և ազդեցիկ լիդերների մոտ ևս
09:16
high testosterone and low cortisol.
174
540287
2255
տեստոստերոնի մակարդակը բարձր է, կորտիզոլինը` ցածր:
09:18
So what does that mean? When you think about power,
175
542542
2303
Ինչի՞ մասին է դա խոսում: Երբ մարդիկ խոսում են ուժի մասին,
09:20
people tended to think only about testosterone,
176
544845
2425
նրանք այն կապում են մարդու տեստոստերոնի մակարդակի հետ,
09:23
because that was about dominance.
177
547270
1788
քանզի ուժը ենթադրում է գերիշխանություն:
09:24
But really, power is also about how you react to stress.
178
549058
3470
Իրականում սակայն ուժից է կախված նաև թե ինչպես ենք մենք արձագանքում սթրեսին:
09:28
So do you want the high-power leader that's dominant,
179
552528
3129
Կցանկանայի՞ք ունենալ ուժեղ ղեկավար, տեստոստերոնի բարձր մակարդակով,
09:31
high on testosterone, but really stress reactive?
180
555657
2742
բայց ով բուռն է արձագանքում սթրեսային իրավիճակներում:
09:34
Probably not, right? You want the person
181
558399
2335
Հավանաբար ոչ: Դուք կցանկանայիք ունենալ
09:36
who's powerful and assertive and dominant,
182
560734
2284
հզոր, հաստատակամ և իշխող ղեկավար,
09:38
but not very stress reactive, the person who's laid back.
183
563018
3688
բայց ով հեշտությամբ չի կորցնում ինքնատիրապետումը:
09:42
So we know that in primate hierarchies, if an alpha
184
566706
6232
Այսպիսով մենք գիտենք, որ պրիմատների մոտ, եթե ալֆան ցանկանում է
09:48
needs to take over, if an individual needs to take over
185
572938
3691
առաջնորդությունը վերցնել իր ձեռքը, եթե անհատը ցանկանում է
09:52
an alpha role sort of suddenly,
186
576629
2557
հանկարծ վերցնել իր վրա ալֆայի դերը,
09:55
within a few days, that individual's testosterone has gone up
187
579186
3111
մի քանի օրվա ընթացքում նրա տեստոստերոնի մակարդակը զգալիորեն բարձրանում է ,
09:58
significantly and his cortisol has dropped significantly.
188
582297
3505
իսկ կորտիզոլի մակարդակը՝ զգալիորեն պակասում:
10:01
So we have this evidence, both that the body can shape
189
585802
3041
Այսպիսով, մենք ունենք ապացույց, որ մարմինը կարող է ղեկավարել գիտակցությունը,
10:04
the mind, at least at the facial level,
190
588843
2366
առնվազն` արտաքնապես,
10:07
and also that role changes can shape the mind.
191
591209
4129
ինչպես նաև, որ դերի փոփոխությունը նույնպես կարող է ձևավորել գիտակցությունը:
10:11
So what happens, okay, you take a role change,
192
595338
2782
Այսպիսով, ինչ է կատարվում, դուք նոր դեր եք ստանձնում,
10:14
what happens if you do that at a really minimal level,
193
598120
2584
ինչ է կատարվում, եթե դուք դա անում եք մինիմալ չափով,
10:16
like this tiny manipulation, this tiny intervention?
194
600704
2413
մի շատ փոքր, աննշան փոփոխություն:
10:19
"For two minutes," you say, "I want you to stand like this,
195
603117
2651
Դուք ասում եք ձեզ. «Ես այս դիրքով կկանգնեմ երկու րոպե,
10:21
and it's going to make you feel more powerful."
196
605768
2783
և դա ինձ ավելի շատ վստահություն կտա»:
10:24
So this is what we did. We decided to bring people
197
608551
4475
Եվ ահա թե ինչ մենք արեցինք: Որոշեցինք մարդկանց
10:28
into the lab and run a little experiment, and these people
198
613026
4213
հրավիրել լաբորատորիա և փորձ անցկացնել: Եվ այս մարդիկ
10:33
adopted, for two minutes, either high-power poses
199
617239
4429
երկու րոպե շարունակ պետք է ընդունեին կամ ուժեղ,
10:37
or low-power poses, and I'm just going to show you
200
621668
2249
ինքնավստահ կամ թույլ և անվստահ մարդու կեցվածքը:
10:39
five of the poses, although they took on only two.
201
623917
2962
Ես ցույց կտամ հինգ կեցվածք, չնայած, որ նրանք միայն երկուսն ընդունեցին:
10:42
So here's one.
202
626879
2480
Ահա առաջինը:
10:45
A couple more.
203
629359
2094
Եվս մի քանիսը:
10:47
This one has been dubbed the "Wonder Woman"
204
631453
2818
Այս կեցվածքը լրատվամիջոցներն անվանեցին
10:50
by the media.
205
634271
2375
«Զարմանահրաշ կինը»:
10:52
Here are a couple more.
206
636646
1322
Ահա ևս մի քանիսը:
10:53
So you can be standing or you can be sitting.
207
637968
2354
Այսպիսով, կարող եք նստել կամ կանգնել:
10:56
And here are the low-power poses.
208
640322
1985
Ահա թույլ մարդու կեցվածքները:
10:58
So you're folding up, you're making yourself small.
209
642307
4063
Դուք կծկվում եք, փոքրանում:
11:02
This one is very low-power.
210
646370
1739
Սա թուլության նշան է.
11:04
When you're touching your neck,
211
648109
1357
պարանոցին դիպչելով
11:05
you're really protecting yourself.
212
649466
2626
դուք փորձում եք պաշտպանվել:
11:07
So this is what happens. They come in,
213
652092
2585
Ահա թե ինչ էր կատարվում: Նրանք ներս են մտնում,
11:10
they spit into a vial,
214
654677
1760
թքում փորձանոթի մեջ,
11:12
we for two minutes say, "You need to do this or this."
215
656437
3173
ապա նրանց խնդրում ենք երկու րոպեով ընդունել այս կամ այն կեցվածքը:
11:15
They don't look at pictures of the poses. We don't want to prime them
216
659610
1793
Նրանք չեն տեսնում կեցվածքները նկարով:
11:17
with a concept of power. We want them to be feeling power,
217
661403
3380
Մենք չենք ուզում, որ նրանք տեսնեն ուժը, այլ ուզում ենք, որ զգան այն:
11:20
right? So two minutes they do this.
218
664783
2059
Դա տևում է երկու րոպե:
11:22
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a series of items,
219
666842
3209
Հետո նրանց մի քանի հարց ենք տալիս իրենց ինքնավստահության մասին:
11:25
and then we give them an opportunity to gamble,
220
670051
2767
Ապա նրանց հնարավորություն էինք տալիս մոլեխաղ խաղալ,
11:28
and then we take another saliva sample.
221
672818
2765
և հետո թքի ևս մի նմուշ ենք վերցնում:
11:31
That's it. That's the whole experiment.
222
675583
1565
Ահա և ամբողջ փորձը:
11:33
So this is what we find. Risk tolerance, which is the gambling,
223
677148
3706
Ահա թե ինչ պարզեցինք:
11:36
what we find is that when you're in the high-power
224
680854
2898
Ինքնավստահ կեցվածք ընդունած մարդկանց 86%-ը ցանկացան ռիսկի դիմել,
11:39
pose condition, 86 percent of you will gamble.
225
683752
3498
այսինքն` խաղալ մոլեխաղեր:
11:43
When you're in the low-power pose condition,
226
687250
1945
Իսկ թույլի կեցվածք ընդունածների միայն 60%-ը ցանկացան անել դա:
11:45
only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
227
689195
4175
Սա բավականին մեծ տարբերություն է:
11:49
Here's what we find on testosterone.
228
693370
2480
Ահա և տեստոստերոնի անալիզի արդյունքները:
11:51
From their baseline when they come in, high-power people
229
695850
3505
Հաշվարկը սկսում ենք սենյակ մտնելու պահին եղած բազային մակարդակից:
11:55
experience about a 20-percent increase,
230
699355
2362
Վստահ կեցվածք ունեցող մարդկանց մոտ տեստոստերոնի մակարդակը բարձրացավ 20%-ով,
11:57
and low-power people experience about a 10-percent decrease.
231
701717
4621
իսկ թույլ կեցվածքով մարդկանցը նվազեց 10%-ով:
12:02
So again, two minutes, and you get these changes.
232
706338
2817
Ընդամենը երկու րոպե և արդեն այսպիսի արդյունքներ:
12:05
Here's what you get on cortisol. High-power people
233
709155
2752
Իսկ ահա թե ինչ կատարվեց կորտիզոլի հետ:
12:07
experience about a 25-percent decrease, and
234
711907
3047
Վստահ կեցվածք ընդունած մարդկանց մոտ այն նվազեց 25%-ով,
12:10
the low-power people experience about a 15-percent increase.
235
714954
4132
իսկ թույլ կեցվածք ընդունածների մոտ՝ 15%-ով աճեց:
12:14
So two minutes lead to these hormonal changes
236
719086
2732
Ընդամենը երկու րոպեն հանգեցում է հորմոնալ փոփոխությունների,
12:17
that configure your brain to basically be either
237
721818
3017
որոնք ձեր ուղեղը մղում են ինքնավստահության,
12:20
assertive, confident and comfortable,
238
724835
2928
հաստատակամության կամ հարմարավետության կամ էլ
12:23
or really stress-reactive, and, you know, feeling
239
727763
4008
լարվածության և ինքնամփոփության զգացողություն են հաղորդում:
12:27
sort of shut down. And we've all had the feeling, right?
240
731771
3856
Բոլորիս էլ դա ծանոթ է, այնպես չէ՞:
12:31
So it seems that our nonverbals do govern
241
735627
2887
Ստացվում է, որ մեր մարմնի լեզուն է որոշում,
12:34
how we think and feel about ourselves,
242
738514
2321
թե ինչ ենք մտածում մեր մասին,
12:36
so it's not just others, but it's also ourselves.
243
740835
2456
դա կախված է ոչ միայն շրջապատից, այլև ինքներս մեզանից:
12:39
Also, our bodies change our minds.
244
743291
2427
Բացի այդ, մեր մարմինն ազդում է մեր գիտակցության վրա:
12:41
But the next question, of course, is
245
745718
2406
Հարց է ծագում,
12:44
can power posing for a few minutes
246
748124
1514
կարող է արդյո՞ք ուժեղ կեցվածք ընդունելու մի քանի րոպեն
12:45
really change your life in meaningful ways?
247
749638
2291
իրապես փոխել մեր կյանքը:
12:47
So this is in the lab. It's this little task, you know,
248
751929
2646
Չէ՞ որ փորձն արվել է լաբորատորիայում: Դա շատ փոքր առաջադրանք է,
12:50
it's just a couple of minutes. Where can you actually
249
754575
2596
մի քանի րոպե տևողությամբ: Իրական կյանքում
12:53
apply this? Which we cared about, of course.
250
757171
2775
մեզ ծանոթ իրավիճակում ե՞րբ կարող ենք կիրառել դա:
12:55
And so we think it's really, what matters, I mean,
251
759946
4177
Մեր կարծիքով, այդպիսի հնարք կարելի է օգտագործել
13:00
where you want to use this is evaluative situations
252
764123
2588
օրինակ, երբ, ձեզ գնահատում է ձեր ընկերը, էական սոցիալական սպառնալիքի իրավիճակներում:
13:02
like social threat situations. Where are you being evaluated,
253
766711
3453
Ե՞րբ եք ձեզ գնահատում ձեր ընկերները:
13:06
either by your friends? Like for teenagers it's at the lunchroom table.
254
770164
3684
Օրինակ, դեռահասների հետ դա հաճախ պատահում է դպրոցի ճաշարանում:
13:09
It could be, you know, for some people it's speaking
255
773848
2205
Այս հնարքը կարող եք կիրառել դպրոցական ժողովի ժամանակ
13:11
at a school board meeting. It might be giving a pitch
256
776053
3024
կամ երբ ինչ-որ գաղափար եք ներկայացնում,
13:14
or giving a talk like this
257
779077
2857
կամ այսպիսի զրույցի ընթացքում,
13:17
or doing a job interview.
258
781934
2798
կամ աշխատանքի ընդունվելիս անցկացվող հարցազրույցի ժամանակ:
13:20
We decided that the one that most people could relate to
259
784732
2492
Մենք մտածեցինք, որ մարդկանց մեծամասնությունը
13:23
because most people had been through
260
787224
1237
հետաքրքրված կլինի հարցազրույցներով,
13:24
was the job interview.
261
788461
1382
որովհետև բոլորն են անցնում դրա միջով:
13:25
So we published these findings, and the media
262
789843
3953
Այսպիսով մենք հրապարակեցինք այս նյութը,
13:29
are all over it, and they say, Okay, so this is what you do
263
793796
2594
և այն ակտիվորեն քննարկվեց ԶԼՄ-ներում. լրագրողներն ասում էին.
13:32
when you go in for the job interview, right? (Laughter)
264
796390
3200
«Փաստորեն այսպես պետք է անել հարցազրույցի գնալիս, ճի՞շտ է»: (Ծիծաղ)
13:35
You know, so we were of course horrified, and said,
265
799590
2391
Մենք, իհարկե, սարսափեցինք և անմիջապես ասացինք`
13:37
Oh my God, no, no, no, that's not what we meant at all.
266
801981
2185
«Աստված իմ, ոչ, մենք ամենևին էլ սա նկատի չունեինք:
13:40
For numerous reasons, no, no, no, don't do that.
267
804166
2775
Տարբեր նկատառումներից ելնելով` մի´ արեք այդպես»:
13:42
Again, this is not about you talking to other people.
268
806941
2591
Խոսքն այն մասին չէ, թե ինչ եք խոսում մյուսների հետ:
13:45
It's you talking to yourself. What do you do
269
809532
1859
Խոսքն այն մասին է, թե ինչ եք խոսում ինքներդ ձեզ հետ:
13:47
before you go into a job interview? You do this.
270
811391
2809
Ի՞նչ եք անում հարցազրույցից առաջ: Այսպես եք անում, չէ՞:
13:50
Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone --
271
814200
2266
Դուք նստում և նայում եք ձեր iPhone-ին կամ անդրոիդին`
13:52
or your Android, not trying to leave anyone out.
272
816466
2286
փորձելով որևէ մեկին աչքաթող չանել:
13:54
You are, you know, you're looking at your notes,
273
818752
2194
Դուք աչքի եք անցկացնում ձեր նշումները,
13:56
you're hunching up, making yourself small,
274
820946
1830
կծկվում եք, փորձում ավելի փոքր լինել,
13:58
when really what you should be doing maybe is this,
275
822776
2292
մինչդեռ միգուցե այդպես պետք է վարվեիք լոգարանում:
14:00
like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
276
825068
3416
Համամի՞տ եք: Արեք այդպես: Երկու րոպե տրամադրեք դրան:
14:04
So that's what we want to test. Okay?
277
828484
1420
Հենց սա ենք մենք ուզում փորձարկել:
14:05
So we bring people into a lab, and
278
829904
2184
Եվ մենք որոշ մարդկանց լաբորատորիա հրավիրեցինք
14:07
they do either high- or low-power poses again,
279
832088
3377
և խնդրեցինք նրանց կրկին վստահ կամ վեհերոտ դիրքեր ընդունել:
14:11
they go through a very stressful job interview.
280
835465
2632
Այնուհետև նրանք շատ լարված հարցազրույց են անցնում:
14:13
It's five minutes long. They are being recorded.
281
838097
3616
Այն տեսագրվում է և տևում է հինգ րոպե:
14:17
They're being judged also, and the judges
282
841713
2511
Նրանց նաև գնահատում են,
14:20
are trained to give no nonverbal feedback,
283
844224
3975
ընդ որում դատավորներն ոչ վերբալ ակնարկներ չեն անում,
14:24
so they look like this. Like, imagine
284
848199
1607
դա է պատճառը, որ նրանք այսպիսի տեսք ունեն:
14:25
this is the person interviewing you.
285
849806
2284
Պատկերացրեք, որ հարցազրույցն անցկացնում է նման մի մարդ:
14:27
So for five minutes, nothing, and this is worse than being heckled.
286
852090
4623
Ամբողջ հինգ րոպեների ընթացում դեմքի ոչ մի արտահայտություն, ինչն ավելի վատ է, քան երբ ձեզ հարցախեղդ են անում:
14:32
People hate this. It's what Marianne LaFrance calls
287
856713
3313
Մարդիկ դա տանել չեն կարողանում: Մարիա Լաֆրանսն այն
14:35
"standing in social quicksand."
288
860026
2091
«սոցիալական շարժուն ավազի մեջ խրվել» է անվանում:
14:38
So this really spikes your cortisol.
289
862117
1809
Սա արագորեն բարձրացնում է կորտիզոլի մակարդակը:
14:39
So this is the job interview we put them through,
290
863926
1702
Ահա այսպիսի հարցազրույց ենք մենք անցկացնում,
14:41
because we really wanted to see what happened.
291
865628
2829
քանի որ ցանկանում ենք տեսնել, թե ի վերջո ինչ կպատահի:
14:44
We then have these coders look at these tapes, four of them.
292
868457
3107
Այնուհետ մասնագետները դիտեցին չորս տեսագրությունները:
14:47
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
293
871564
3172
Նրանք հիպոթեզի կամ փորձարկման պայմանների մասին գաղափար չունեն:
14:50
They have no idea who's been posing in what pose,
294
874736
2785
Նրանք չգիտեն, թե ով ինչ դիրք է ընդունել,
14:53
and they end up looking at these sets of tapes,
295
877521
5090
և նրանք նայեցին այս ձայնագրություններին,
14:58
and they say, "Oh, we want to hire these people," --
296
882611
2072
և ասացին. «Մենք կվարձեինք այս մարդկանց»,
15:00
all the high-power posers -- "we don't want to hire these people.
297
884683
3422
բոլոր վստահ դիրք ընդունած մարդկանց մասին, - «մենք չենք ուզում աշխատանքի ընդունել այս մարդկանց:
15:04
We also evaluate these people much more positively overall."
298
888105
2785
Առաջիններն ավելի դրական տպավորություն են թողնում»:
15:06
But what's driving it? It's not about the content of the speech.
299
890890
4736
Բայց ի՞նչն ազդեց այս ամենի վրա: Խոսակցության բովանդակությունը չէր պատճառը:
15:11
It's about the presence that they're bringing to the speech.
300
895626
2876
Թեկնածուների զգացմունքներն էին կարևոր այդ խոսակցության ընթացում:
15:14
We also, because we rate them on all these variables
301
898502
2049
Մենք գիտենք սա քանի որ մենք գնահատում էինք նրանց բոլոր այս փոփոխականների հիման վրա,
15:16
related to competence, like, how well-structured
302
900551
3091
օրինակ` որքանով է ճիշտ կառուցված նրանց խոսքը,
15:19
is the speech? How good is it? What are their qualifications?
303
903642
2776
նրանց ունեցած որակավորումները:
15:22
No effect on those things. This is what's affected.
304
906418
3056
Դրանց վրա որևէ ազդեցություն չեղավ:
15:25
These kinds of things. People are bringing their true selves,
305
909474
3279
Կարևոր էր միայն այն, թե ինչպես են մարդիկ իրենց ներկայացնում:
15:28
basically. They're bringing themselves.
306
912753
1873
Նրանք պետք է արտահայտվելու ունակություն ունենային:
15:30
They bring their ideas, but as themselves,
307
914626
2223
Նրանց արտահայտած մտքերը չէին արտացոլում
15:32
with no, you know, residue over them.
308
916849
2536
նրանց անհատականությունը:
15:35
So this is what's driving the effect, or mediating the effect.
309
919385
4931
Հենց այս ամենն էլ ազդեց հարցազրույցը վարողների որոշման վրա:
15:40
So when I tell people about this,
310
924316
3368
Երբ մարդկանց ասում եմ սրա մասին,
15:43
that our bodies change our minds and our minds can change our behavior,
311
927684
2879
որ մարմինը փոխում է գիտակցությունը, գիտակցությունն ազդում է վարքի վրա,
15:46
and our behavior can change our outcomes, they say to me,
312
930563
2976
իսկ վերջինս կարող է փոխել վերջնական արդյունքը, մարդիկ պատասխանում են.
15:49
"I don't -- It feels fake." Right?
313
933539
1867
«Այդ ամենը կեղծ է թվում»:
15:51
So I said, fake it till you make it. I don't -- It's not me.
314
935406
3779
Ես նրանց խորհուրդ եմ տալիս ձևացնել այնքան, մինչև ամեն ինչ ստացվի:
15:55
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
315
939185
3175
Ի պատասխան նրանք ասացին,
15:58
I don't want to feel like an impostor.
316
942360
1519
որ չեն ցանկանում խաբեբա, ինքնակոչ դառնալ
15:59
I don't want to get there only to feel like I'm not supposed to be here.
317
943879
4412
և գնալ այնտեղ, ուր իրենց չեն սպասում:
16:04
And that really resonated with me,
318
948291
2187
Այս ամենն արձագանք գտավ ինձ մեջ,
16:06
because I want to tell you a little story about
319
950478
2058
ես կուզեի մի պատմություն պատմել այն մասին,
16:08
being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
320
952536
3410
թե ինչպես է, երբ քեզ խաբեբա, ինքնակոչ ես զգում:
16:11
When I was 19, I was in a really bad car accident.
321
955946
2941
Երբ ես 19 տարեկան էի, ավտովթարի ենթարկվեցի:
16:14
I was thrown out of a car, rolled several times.
322
958887
3405
Ես դուրս էի ընկել մեքենայից, մի քանի անգամ պտտվել:
16:18
I was thrown from the car. And I woke up in a head injury
323
962292
3511
Ուշքի եկա գլխուղեղի վնասվածքով` վերակենդանացման բաժանմունքում:
16:21
rehab ward, and I had been withdrawn from college,
324
965803
3592
Ինձ հեռացրել էին քոլեջից:
16:25
and I learned that my I.Q. had dropped by two standard deviations,
325
969395
5712
Տեղեկացա, որ իմ IQ-ն նվազել է երկու ստանդարտ շեղումով,
16:31
which was very traumatic.
326
975107
2588
ինչը շատ ցավալի էր:
16:33
I knew my I.Q. because I had identified with being smart,
327
977695
2871
Ես գիտեի իմ IQ-ն,
16:36
and I had been called gifted as a child.
328
980566
2012
քանի որ միշտ խելացի ու տաղանդավոր եմ համարվել:
16:38
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
329
982578
3200
Ինձ հեռացրել էին քոլեջից, ես փորձում էի վերադառնալ:
16:41
They say, "You're not going to finish college.
330
985778
1724
Նրանք ասում էին. «Դու չես ավարտի քոլեջը,
16:43
Just, you know, there are other things for you to do,
331
987502
2877
գուցե մեկ այլ զբաղմունք գտնես,
16:46
but that's not going to work out for you."
332
990379
1898
բայց դա քեզ համար չէ»:
16:48
So I really struggled with this, and I have to say,
333
992277
3884
Ինձ իսկապես շատ դժվար էր, պիտի ասեմ,
16:52
having your identity taken from you, your core identity,
334
996161
2774
որ ոչինչ չի կարող ստիպել քեզ ավելի անզոր զգալ,
16:54
and for me it was being smart,
335
998935
1859
քան երբ զրկվում ես քո ինքնությունից,
16:56
having that taken from you, there's nothing that leaves you feeling more powerless than that.
336
1000794
4409
որն իմ պարագայում խելացիությունն էր:
17:01
So I felt entirely powerless. I worked and worked and worked,
337
1005203
2602
Ես ինձ բացարձակապես անզոր էի զգում, սակայն առանց թևաթափ լինելու աշխատում էի օրուգիշեր:
17:03
and I got lucky, and worked, and got lucky, and worked.
338
1007805
3134
Ի վերջո հաջողությունը ժպտաց ինձ և ամեն ինչ ստացվեց:
17:06
Eventually I graduated from college.
339
1010939
2452
Վերջիվերջո ավարտեցի քոլեջը:
17:09
It took me four years longer than my peers,
340
1013391
1807
Ուսումս հասակակիցներիցս չորս տարի ավելի տևեց,
17:11
and I convinced someone, my angel advisor, Susan Fiske,
341
1015198
4558
ես համոզեցի իմ պահապան հրեշտակին`
17:15
to take me on, and so I ended up at Princeton,
342
1019756
2944
Սյուզան Ֆիսկեին օգնել ինձ, և կարողացա ընդունվել Փրինսթոնի համալսարան:
17:18
and I was like, I am not supposed to be here.
343
1022700
2851
Այնուամենայնիվ, ես չէի դադարում մտածել, որ դա իմ տեղը չէ,
17:21
I am an impostor.
344
1025551
1294
որ ես ինքնակոչ եմ:
17:22
And the night before my first-year talk,
345
1026845
1581
Եվ իմ առաջին տարեվերջյան ելույթից մեկ գիշեր առաջ
17:24
and the first-year talk at Princeton is a 20-minute talk
346
1028426
2638
(դա 20-րոպե տևողությամբ ելույթ էր
17:26
to 20 people. That's it.
347
1031064
2035
Փրինսթոնում` 20 մարդկանց առջև),
17:28
I was so afraid of being found out the next day
348
1033099
2887
ես այնքան էի վախենում, որ բոլորը կիմանան դրա մասին, որ զանգահարեցի նրան և ասացի.
17:31
that I called her and said, "I'm quitting."
349
1035986
2813
«Ամեն ինչ վերջացած է»:
17:34
She was like, "You are not quitting,
350
1038799
1856
Ի պատասխան նա ասաց. «Դու չես կարող թողնել ուսումը,
17:36
because I took a gamble on you, and you're staying.
351
1040655
2558
քանի որ ես գրազ եմ եկել, որ քեզ մոտ ամեն ինչ կստացվի:
17:39
You're going to stay, and this is what you're going to do.
352
1043213
2191
Դու պետք է մնաս և ձևացնես այնքան,
17:41
You are going to fake it.
353
1045404
1357
մինչև որ ստացվի:
17:42
You're going to do every talk that you ever get asked to do.
354
1046761
3780
Դու կունենաս այնքան ելույթ, որքան կհանձնարարվի:
17:46
You're just going to do it and do it and do it,
355
1050541
1739
Նորից ու նորից,
17:48
even if you're terrified and just paralyzed
356
1052280
2969
նույնիսկ եթե դու վախենում կամ սարսափում ես
17:51
and having an out-of-body experience, until you have
357
1055249
2578
կամ մարմինդ այլևս քեզ չի ենթարկվում,
17:53
this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it.
358
1057827
3165
մինչև որ ինքդ քեզ չասես «Աստված իմ, ես անում եմ դա:
17:56
Like, I have become this. I am actually doing this.'"
359
1060992
2966
Ես դարձա` ինչ ուզում էի: Ես իսկապես անում եմ դա»:
17:59
So that's what I did. Five years in grad school,
360
1063958
2410
Եվ այդպես էլ արեցի: Հինգ տարի քոլեջում
18:02
a few years, you know, I'm at Northwestern,
361
1066368
1741
մի քանի տարի էլ Նորթվեստերն համալսարանում:
18:04
I moved to Harvard, I'm at Harvard, I'm not really
362
1068109
2587
Այնուհետ` Հարվարդ: Ես այլևս այդ մասին չեմ մտածում,
18:06
thinking about it anymore, but for a long time I had been thinking,
363
1070696
3500
բայց շատ երկար ժամանակ մտածում էի,
18:10
"Not supposed to be here. Not supposed to be here."
364
1074196
2304
որ Հարվարդն իմ տեղը չէ, սա իմ տեղը չէ:
18:12
So at the end of my first year at Harvard,
365
1076500
2478
Այսպիսով, Հարվարդում իմ առաջին ուսումնական տարվա վերջում մի ուսանողուհի,
18:14
a student who had not talked in class the entire semester,
366
1078978
4566
ով ամբողջ կիսամյակի ընթացքում ոչինչ չէր պատասխանել և
18:19
who I had said, "Look, you've gotta participate or else you're going to fail,"
367
1083544
3207
ում ես խորհուրդ էի տվել դասերին մասնակցել` չձախողվելու համար,
18:22
came into my office. I really didn't know her at all.
368
1086751
2502
եկավ ինձ մոտ: Ես նրան իրականում ընդհանրապես չէի ճանաչում:
18:25
And she said, she came in totally defeated, and she said,
369
1089253
3982
Նա լրիվ թևաթափ եղած եկավ ու ասաց.
18:29
"I'm not supposed to be here."
370
1093235
6045
«Սա իմ տեղը չէ»:
18:35
And that was the moment for me. Because two things happened.
371
1099280
4128
Եկել էր իսկության պահը, որին երկու բան նպաստեց:
18:39
One was that I realized,
372
1103408
1494
Նախ, ես հասկացա, որ այլևս չունեմ այդ զգացողությունը:
18:40
oh my gosh, I don't feel like that anymore. You know.
373
1104902
3234
Հասկանո՞ւմ եք:
18:44
I don't feel that anymore, but she does, and I get that feeling.
374
1108136
2682
Ես այդ զգացողությունը չունեի, իսկ նա ուներ, և ես հասկանում էի նրա ապրումները:
18:46
And the second was, she is supposed to be here!
375
1110818
2637
Եվ երկրորդ` սա իր տեղն էր:
18:49
Like, she can fake it, she can become it.
376
1113455
1804
Նա կարող է ձևացնել` մինչև որ ամեն ինչ ստացվի:
18:51
So I was like, "Yes, you are! You are supposed to be here!
377
1115259
3740
Եվ ես ասացի նրան. «Ո´չ, սա քո տեղն է: Դու պե´տք է մնաս այստեղ:
18:54
And tomorrow you're going to fake it,
378
1118999
1435
Եվ վաղը դու կձեւացնես
18:56
you're going to make yourself powerful, and, you know,
379
1120434
3064
ավելի ուժեղ, ավելի ինքնավստահ կդառձնես քեզ
18:59
you're gonna — " (Applause)
380
1123498
3023
և դու…(Ծափահարություններ)
19:02
(Applause)
381
1126521
2039
(Ծափահարություններ)
19:04
"And you're going to go into the classroom,
382
1128560
4433
Եվ դու մտնես լսարան և
19:08
and you are going to give the best comment ever."
383
1132993
2424
հանդես կգաս լավագույն ձևով»:
19:11
You know? And she gave the best comment ever,
384
1135417
3005
Իսկ գիտե՞ք, թե ինչ եղավ: Նա հենց այդպես էլ արեց:
19:14
and people turned around and they were like,
385
1138422
863
Ուսանողները շրջվում և միմյանց շշնջում էին.
19:15
oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know? (Laughter)
386
1139285
3444
«Տեր Աստված, մենք նույնիսկ չենք էլ նկատել, որ նա նստած է եղել այնտեղ»: (Ծիծաղ):
19:18
She comes back to me months later, and I realized
387
1142729
2871
Մի քանի ամիս անց այդ աղջիկը եկավ ինձ մոտ, և ես հասկացա,
19:21
that she had not just faked it till she made it,
388
1145600
2284
որ նա ոչ թե պարզապես ձևացնում էր` մինչև որ ամեն ինչ ստացվի,
19:23
she had actually faked it till she became it.
389
1147884
2724
այլև իսկապես ձևացրել էր և դարձել այն, ինչ ուզում էր:
19:26
So she had changed.
390
1150608
1823
Նա փոխվել էր:
19:28
And so I want to say to you, don't fake it till you make it.
391
1152431
4084
Այդ իսկ պատճառով ցանկանում եմ ասել ձեզ` մի ձևացրեք` մինչև որ ձեզ մոտ ստացվի,
19:32
Fake it till you become it. You know? It's not —
392
1156515
2797
ձևացրեք այնքան ժամանակ, մինչ կդառնաք այն, ինձ ուզում եք:
19:35
Do it enough until you actually become it and internalize.
393
1159312
3641
Արեք դա այնքան ժամանակ քանի դեռ այն չի դարձել ձեր մի մասնիկը:
19:38
The last thing I'm going to leave you with is this.
394
1162953
2655
Վերջում ցանկանում եմ ավելացնել`
19:41
Tiny tweaks can lead to big changes.
395
1165608
4472
փոքրիկ խորամանկությունները կարող են հանգեցնել մեծ փոփոխությունների:
19:45
So this is two minutes.
396
1170080
2497
Այն երկու րոպեները:
19:48
Two minutes, two minutes, two minutes.
397
1172577
1736
Երկու րոպեները, երկու րոպեները, երկու րոպեները:
19:50
Before you go into the next stressful evaluative situation,
398
1174313
3246
Մինչ հաջորդ լարված իրավիճակին անցնելը,
19:53
for two minutes, try doing this, in the elevator,
399
1177559
2706
վերելակում, լոգարանում, փակ դռների ետևում`
19:56
in a bathroom stall, at your desk behind closed doors.
400
1180265
3239
ձեր սեղանի մոտ երկու րոպեով վստահ դիրք ընդունեք:
19:59
That's what you want to do. Configure your brain
401
1183504
2440
Ահա´ թե ինչպես պետք է անեք: Ձեր միտքը կենտրոնացրեք
20:01
to cope the best in that situation.
402
1185944
1822
տվյալ իրադրությունից լավագույն օգուտ քաղելու վրա:
20:03
Get your testosterone up. Get your cortisol down.
403
1187766
2965
Բարձրացրեք ձեր տեստոստերոնի մակարդակը, իջեցրեք կորտիզոլի մակարդակը:
20:06
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
404
1190731
3966
Թույլ մի´ տվեք այնպիսի իրադրություն, որ մտածեք, թե ձեր կարողությունները ցույց չեք տվել:
20:10
Leave that situation feeling like, oh, I really feel like
405
1194697
2352
Պետք է միշտ մտածել.
20:12
I got to say who I am and show who I am.
406
1197049
1836
«Հիմա ես ներս կմտնեմ ու կասեմ ու ցույց կտամ, թե ով եմ ես»:
20:14
So I want to ask you first, you know,
407
1198885
2542
Կխնդրեի ձեզ առաջին հերթին,
20:17
both to try power posing,
408
1201427
3781
ոչ միայն վստահ դիրք ընդունել,
20:21
and also I want to ask you
409
1205208
1886
այլև կիսվել այս ամենով,
20:22
to share the science, because this is simple.
410
1207094
3228
քանի որ դա այնքան հեշտ է:
20:26
I don't have ego involved in this. (Laughter)
411
1210322
1877
Ես եսամոլության խնդիր չունեմ: (Ծիծաղ):
20:28
Give it away. Share it with people,
412
1212199
1887
Կիսվեք մարդկանց հետ այդ մասին,
20:29
because the people who can use it the most are the ones
413
1214086
1861
չէ՞ որ շատ մարդիկ, ում դա ամենաշատն է անհրաժեշտ,
20:31
with no resources and no technology
414
1215947
4158
չունեն համապատասխան միջոցներ ու հնարավորություններ,
20:36
and no status and no power. Give it to them
415
1220105
3126
հասարակական դիրք կամ ուժ:
20:39
because they can do it in private.
416
1223231
1283
Տվե´ք նրանց այդ հնարավորությունը, քանի որ նրանք կարող են դա անել:
20:40
They need their bodies, privacy and two minutes,
417
1224514
2829
Նրանց հարկավոր է իրենց մարմինը, առանձնանալու հնարավորություն և երկու րոպե,
20:43
and it can significantly change the outcomes of their life.
418
1227343
3150
և դա հիմնովին կարող է փոխել նրանց կյանքը:
20:46
Thank you. (Applause)
419
1230493
4186
Շնորհակալություն: (Ծափահարություններ)
20:50
(Applause)
420
1234679
6890
(Ծափահարություններ)
Translated by Elsuta 3
Reviewed by Gohar Khachatryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Cuddy - Social psychologist
Amy Cuddy’s research on body language reveals that we can change other people’s perceptions — and perhaps even our own body chemistry — simply by changing body positions.

Why you should listen

Amy Cuddy wasn’t supposed to become a successful scientist. In fact, she wasn’t even supposed to finish her undergraduate degree. Early in her college career, Cuddy suffered a severe head injury in a car accident, and doctors said she would struggle to fully regain her mental capacity and finish her undergraduate degree.

But she proved them wrong. Today, Cuddy is a professor and researcher at Harvard Business School, where she studies how nonverbal behavior and snap judgments affect people from the classroom to the boardroom. And her training as a classical dancer (another skill she regained after her injury) is evident in her fascinating work on "power posing" -- how your body position influences others and even your own brain.

More profile about the speaker
Amy Cuddy | Speaker | TED.com