ABOUT THE SPEAKER
Steven Addis - Brand strategist
Steven Addis is a father and photography buff who, by day, harnesses the power of branding for social change.

Why you should listen

In the late ‘80s, Steven Addis imagined a creative agency that merged strategy and design, breaking down the walls between strategists, copywriters and designers. That vision evolved into Addis Creson, a brand strategy firm set on creating positive change by working with clients to market meaningful products and to improve their social benefit. The firm is behind the rapid rise of Kashi, the naming of Shutterfly and the launching of the sustainably raised salmon brand, Verlasso.

A photographer, film buff and writer, Addis began documenting the evolution of branding as the online world took shape. An avid traveler and supporter of the arts, he also advises businesses and non-profits through board work for the UC Berkeley Art Museum & Pacific Film Archive and MapLight.

More profile about the speaker
Steven Addis | Speaker | TED.com
TED2012

Steven Addis: A father-daughter bond, one photo at a time

Սթիվեն Ադիս՝ Կապ հոր և դստեր միջև, ամեն անգամ մեկ լուսանկար

Filmed:
1,553,695 views

Շատ տարիներ առաջ Նյու Յորքի խաչմերուկներից մեկում Սթիվեն Ադիսը լուսանկարվում է իր մեկ տարեկան աղջկա հետ; նկարողը նրա կինն էր: Այդ պատկերը ոգեշնչանք հանդիսացավ ամենամյա հոր և դստեր ավանդույթի, նրանք լուսանկարվում էին նույն տեղում, նույն ձևով: Ադիսը այդ շարքից ցույց է տալիս 15 լուսանկար և բացատրում, թե ինչու է այս փոքրիկ կրկնվող ավանդույթը այդքան կարևոր:
- Brand strategist
Steven Addis is a father and photography buff who, by day, harnesses the power of branding for social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Photography has been my passion
0
570
1486
Լուսանկարչությամբ ես միշտ ոգևորությամբ էի զբաղվում
00:17
ever since I was old enough to pick up a camera,
1
2056
2778
դեռ այն ժամանակվանից, երբ ես առաջին անգամ ձեռքս վերցրեցի ֆոտոխցիկը:
00:20
but today I want to share with you
2
4834
2360
Այսօր ես ցանկանում եմ ձեզ ցույց տալ
00:23
the 15 most treasured photos of mine,
3
7194
3282
իմ կյանքի ամենաթանկ 15 լուսանկարները,
00:26
and I didn't take any of them.
4
10476
1595
որոնք, ի դեպ, ես չեմ նկարել:
00:27
There were no art directors, no stylists,
5
12071
2891
Ավելին, լուսանկարների վրա չի աշխատել
ոչ մի գեղարվեսատական տնօրեն, ոչ մի ոճաբան,
00:30
no chance for reshoots, not even any regard for lighting.
6
14962
4436
կրկին նկարելու ոչ մի հնարավորություն չի եղել, նույնիսկ լուսավորությանը ոչ մի ուշադրություն
չի դարձվել:
00:35
In fact, most of them were taken by random tourists.
7
19398
4276
Ի դեպ, լուսանկարներն արվել են պատահական զբոսաշրջիկների կողմից:
00:39
My story begins
8
23674
1512
Իմ պատմությունը սկսվում է այն պահից,
00:41
when I was in New York City for a speaking engagement,
9
25186
2518
երբ ես գնացի Նյու Յորք՝ համագումարի
մասնակցելու համար:
00:43
and my wife took this picture of me holding my daughter
10
27704
2763
Այս լուսանկարը, որտեղ ես գրկել եմ դստերս
նրա առաջին
00:46
on her first birthday. We're on the corner of 57th and 5th.
11
30467
4436
տարեդարձի օրը, նկարեց կինս: Մենք 57-րդ և 5֊րդ պողոտաների խաչմերուկում ենք:
00:50
We happened to be back in New York exactly a year later,
12
34903
3541
Ուղիղ մեկ տարի անց մենք պատահաբար եկանք
Նյու Յորք
00:54
so we decided to take the same picture.
13
38444
3399
և որոշեցինք նույն ձևով լուսանկարվել:
00:57
Well you can see where this is going.
14
41843
2249
Ահա դուք տեսնում եք, թե ինչպես է դա զարգանում:
00:59
Approaching my daughter's third birthday,
15
44092
1734
Մոտենում էր դստերս երրորդ տարեդարձը, երբ
01:01
my wife said, "Hey, why don't you take Sabina back to New York
16
45826
2442
կինս ասաց․ «Գուցե Սաբինային Նյու Յորք տանեիր,
01:04
and make it a father-daughter trip, and continue the ritual?"
17
48268
4131
հոր և դստեր ճամփորդություն կազմակերպեիք,
նաև կշարունակեիք ավանդույթը»:
01:08
This is when we started asking passing tourists to take the picture.
18
52399
3027
Այդ ժամանակվանից մենք սկսեցինք խնդրել զբոսաշրջիկներին մեզ լուսանկարել:
01:11
You know, it's remarkable how universal
19
55426
3317
Գիտեք, շատ ուշագրավ է այն ունիվերսալ ժեստը,
01:14
the gesture is of handing your camera to a total stranger.
20
58743
3116
երբ տալիս եք ձեր տեսախցիկը լրիվ անծանոթ մեկին:
01:17
No one's ever refused, and luckily no one's ever run off with our camera.
21
61859
4902
Ոչ ոք երբեք չի մերժում, և բարեբախտաբար, ոչ ոք երբեք չի փախչում՝ վերցնելով ձեր ֆոտոխցիկն իր հետ:
01:22
Back then, we had no idea how much this trip would change our lives.
22
66761
3664
Մենք չէինք կարող պատկերացնել, թե ինչպես այդ ճամփորդությունը կփոխի մեր կյանքը:
01:26
It's really become sacred to us.
23
70425
2001
Մեզ համար դա, իրոք, անգին ավանդույթ դարձավ:
01:28
This one was taken just weeks after 9/11,
24
72426
2631
Այս մեկը լուսանկարվել է սեպտեմբերի 11-ի իրադարձություններից ուղիղ մեկ շաբաթ հետո,
01:30
and I found myself trying to explain what had happened that day
25
75057
4215
ես փորձում էի հինգ տարեկան երեխային այնպես բացատրել
01:35
in ways a five-year-old could understand.
26
79272
2760
այն ամենը, ինչ տեղի էր ունեցել, որ նա հասկանար:
01:37
So these photos are far more than proxies
27
82032
2607
Այս լուսանկարները իրենց մեջ ոչ միայն
01:40
for a single moment, or even a specific trip.
28
84639
3141
մեկ րոպե են ներառում, այլ մի ամբողջ ճամփորդություն:
01:43
They're also ways for us to freeze time
29
87780
3163
Մեզ համար սա հոկտեմբերի մեջ մեկ շաբաթը
01:46
for one week in October
30
90943
3916
կանգնեցնելու միջոց դարձավ,
01:50
and reflect on our times
31
94859
2348
նաև, թե ինչպես էինք այդ կերպ արտացոլվում ժամանակի մեջ,
01:53
and how we change from year to year,
32
97207
2152
ինչպես էինք մենք փոխվում տարեց տարի՝
01:55
and not just physically, but in every way.
33
99359
3121
ոչ միայն ֆիզիկապես, այլ ամբողջությամբ:
01:58
Because while we take the same photo,
34
102480
2367
Նույն նկարը լուսանկարելով՝
02:00
our perspectives change,
35
104847
2208
մենք տեսնում էինք, թե ինչպես են փոխվում
մեր հեռանկարները,
02:02
and she reaches new milestones,
36
107055
3353
թե ինչպես է նա, նորանոր ճանապարհներ բացահայտում իր համար,
02:06
and I get to see life through her eyes,
37
110408
2479
և ես տեսնում էի կյանքը նրա աչքերով,
02:08
and how she interacts with and sees everything.
38
112887
4725
թե ինչպես էր նա վերաբերվում ամեն ինչին
և տեսնում այդ ամենը:
02:13
This very focused time we get to spend together
39
117612
2763
Այդ ժամանակը, որ մենք միասին էինք անցկացնում,
02:16
is something we cherish and anticipate the entire year.
40
120375
5487
մեզ համար այնքան թանկ էր, և մենք ամբողջ տարին անհամբերությամբ էինք սպասում դրան:
02:21
Recently, on one trip, we were walking,
41
125862
3061
Վերջերս, մեր ճամփորդություններից մեկի ժամանակ, երբ մենք զբոսնում էինք,
02:24
and she stops dead in her tracks,
42
128923
2172
նա միանգամից քարացավ իր տեղում
02:26
and she points to a red awning of the doll store
43
131095
3471
և ցույց տվեց կարմիր ծածկի տակ գտնվող
տիկնիկների խանութը,
02:30
that she loved when she was little
44
134566
2424
որը նա այդքան սիրում էր, երբ փոքր տարիքում
02:32
on our earlier trips.
45
136990
2272
իրականացնում էինք մեր ճամփորդությունները:
02:35
And she describes to me the feeling she felt
46
139262
2632
Նա պատմեց ինձ այն զգացումի մասին,
որ զգացել էր, երբ
02:37
as a five-year-old standing in that exact spot.
47
141894
3384
դեռ հինգ տարեկան հասակում նա կանգնած էր
հենց այդ նույն տեղում:
02:41
She said she remembers her heart bursting out of her chest
48
145278
3029
Նա ասաց, որ հիշում է, թե ինչպես էր իր սիրտը բաբախում,
02:44
when she saw that place for the very first time
49
148307
2661
երբ նա տեսավ այդ խանութը առաջին անգամ
02:46
nine years earlier.
50
150968
2672
9 տարի առաջ:
02:49
And now what she's looking at in New York
51
153640
2128
Իսկ հիմա, այն, ինչ նա փնտրում է Նյու Յորքում
02:51
are colleges,
52
155768
1924
համալսարաններն են,
02:53
because she's determined to go to school in New York.
53
157692
3300
քանի որ նա հստակ որոշել է, որ պետք է
համալսարան գնա Նյու Յորքում:
02:56
And it hit me: One of the most important things
54
160992
2881
Եվ ես հասկացա: Կյանքում ամենակարևոր
բաներից մեկն այն է,
02:59
we all make are memories.
55
163873
4009
թե ինչպես ենք մենք իրականացնում մեր հիշողությունները:
03:03
So I want to share the idea of taking an active role
56
167882
3224
Այնպես որ, ես ցանկանում եմ կիսել ձեզ հետ հիշողությունների գիտակցաբար
03:07
in consciously creating memories.
57
171106
3933
ստեղծման գաղափարի իմաստը:
03:10
I don't know about you, but aside from these 15 shots,
58
175039
2779
Չգիտեմ դուք ինչպես, բայց ես,
այս 15 լուսանկարները նկարելուց առավել,
03:13
I'm not in many of the family photos.
59
177818
1654
շատ չեմ լուսանկարվում ընտանեկան նկարներում,
03:15
I'm always the one taking the picture.
60
179472
2499
քանի որ ես միշտ այն մեկն եմ, որը տեսախցիկի մյուս կողմում եմ:
03:17
So I want to encourage everyone today
61
181971
2455
Այնպես որ այսօր ուզում եմ բոլորին խրախուսել
03:20
to get in the shot,
62
184426
2099
լուսանկարվել,
03:22
and don't hesitate to go up to someone and ask,
63
186525
2779
և մի երկմտեք մոտենալ ինչ-որ մեկին և ասել․
03:25
"Will you take our picture?"
64
189304
2042
«Կլուսանկարե՞ք մեզ»:
03:27
Thank you. (Applause)
65
191346
5738
Շնորհակալություն: (Ծափահարություններ)
Translated by Ani Latoyan
Reviewed by Natalia Savvidi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Addis - Brand strategist
Steven Addis is a father and photography buff who, by day, harnesses the power of branding for social change.

Why you should listen

In the late ‘80s, Steven Addis imagined a creative agency that merged strategy and design, breaking down the walls between strategists, copywriters and designers. That vision evolved into Addis Creson, a brand strategy firm set on creating positive change by working with clients to market meaningful products and to improve their social benefit. The firm is behind the rapid rise of Kashi, the naming of Shutterfly and the launching of the sustainably raised salmon brand, Verlasso.

A photographer, film buff and writer, Addis began documenting the evolution of branding as the online world took shape. An avid traveler and supporter of the arts, he also advises businesses and non-profits through board work for the UC Berkeley Art Museum & Pacific Film Archive and MapLight.

More profile about the speaker
Steven Addis | Speaker | TED.com