ABOUT THE SPEAKER
Alan Kay - Educator and computing pioneer
One of the true luminaries of personal computing, Alan Kay conceived of laptops and graphical interfaces years before they were realized. At XeroxPARC, Apple, HP and Disney, he has developed tools for improving the mind.

Why you should listen

"The best way to predict the future is to invent it." Alan Kay not only coined this favorite tech-world adage, but has proven its truth several times. A true polymath, as well as inventor, he has combined engineering brilliance with knowledge of child development, epistemology, molecular biology and more.

In the 1960s, Kay joined the computer team at XeroxPARC, where he worked on world-changing inventions like the graphical interface, object-oriented programming, and the personal computer itself. Later, at Apple, Atari, HP, Disney, and now at his own nonprofits, he has helped refine the tools he anticipated long before they were realized.

As the industry has blossomed, however, Kay continues to grapple with the deeper purpose of computing, struggling to create the machine that won't only recapitulate patterns in the world as we know it but will teach both children and adults to think, to see what otherwise is beyond them.

More profile about the speaker
Alan Kay | Speaker | TED.com
TED2007

Alan Kay: A powerful idea about ideas

ԱԼԱՆ ՔԵՅԸ ՀԱՅՏՆՈՒՄ Է ԳԱՂԱՓԱՐՆԵՐԻ ՄԱՍԻՆ ԻՐ ՓԱՅԼՈՒՆ ԳԱՂԱՓԱՐԸ

Filmed:
851,991 views

Ալան Քեյն, ով հայտնի է իր փայլուն ու հզոր մտքերով, ներկայացնում է երեխաներին ուսուցանելու ավելի լավ տեխնիկա. օգտագործելով համակարգիչները` պատկերել փորձերը մաթեմատիկորեն ու գիտականորեն, համակարգչին հատուկ ձևով:
- Educator and computing pioneer
One of the true luminaries of personal computing, Alan Kay conceived of laptops and graphical interfaces years before they were realized. At XeroxPARC, Apple, HP and Disney, he has developed tools for improving the mind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A great way to start, I think, with my view of simplicity
0
0
4000
Իմ համեստ կարծիքով սկսելու հիանալի ձև
00:22
is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here,
1
4000
7000
է TED-ին նայելը: Ահա դուք այստեղ եք` հստակ գիտակցելով` ինչու ենք այստեղ
00:29
what's going on with no difficulty at all.
2
11000
5000
և ինչ է կատարվում:
00:34
The best A.I. in the planet would find it complex and confusing,
3
16000
4000
Մոլորակի ամենաառաջնակարգ արհեստական մտածողը դա կհամարեր բարդ ու խճճված,
00:38
and my little dog Watson would find it simple and understandable
4
20000
5000
իսկ իմ փոքրիկ շնիկ Ուոթսոնի համար դա պարզ ու հասկանալի կլիներ,
00:43
but would miss the point.
5
25000
2000
սակայն նա չէր ըմբռնի էությունը:
00:45
(Laughter)
6
27000
3000
(Ծիծաղ)
00:48
He would have a great time.
7
30000
3000
Նա հիանալի ժամանակ կանցկացներ:
00:51
And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling,
8
33000
5000
Ու իհարկե, եթե դու այստեղ հանդես ես գալիս որպես բանախոս, ինչպես Հանս Ռոսլինգը,
00:56
a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case,
9
38000
5000
ապա քեզ այս ամենը բարդ ու խրթին կթվա: Իսկ ինչ վերաբերում է Հանս Ռոսլինգին,
01:01
he had a secret weapon yesterday,
10
43000
2000
ապա երեկ նա գաղտնի զենք ուներ`
01:03
literally, in his sword swallowing act.
11
45000
4000
նա բառացիորեն կուլ տվեց սուրը:
01:07
And I must say, I thought of quite a few objects
12
49000
2000
Ու պետք է ասեմ, որ մտածում էի այն քիչ իրերի մասին,
01:09
that I might try to swallow today and finally gave up on,
13
51000
5000
որոնք ես կարող էի այսօր փորձել կուլ տալ, բայց ի վերջո հրաժարվեցի այդ մտքից,
01:14
but he just did it and that was a wonderful thing.
14
56000
4000
իսկ նա դա արեց, ու դա հիանալի էր:
01:18
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense,
15
60000
5000
Այսպիսով, Փաքը նկատի ուներ ոչ միայն այն, որ մենք հիմար ենք` բառի ստորացուցիչ իմաստով,
01:23
but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare
16
65000
4000
այլև այն, որ մեզ հեշտ է հիմարացնել: Փաստացի, Շեքսպիրը
01:27
was pointing out is we go to the theater in order to be fooled,
17
69000
3000
նշում էր, որ մենք թատրոն ենք գնում, որպեսզի մեզ հիմարացնեն,
01:30
so we're actually looking forward to it.
18
72000
4000
այսինքն` մենք իրոք ակնկալում ենք դա:
01:34
We go to magic shows in order to be fooled.
19
76000
2000
Մենք հաճախում ենք մոգական ներկայացումների, որպեսզի մեզ հիմարացնեն:
01:36
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually
20
78000
8000
Ու սա շատ բաներ զվարճալի է դարձնում, բայց միևնույն ժամանակ իսկապես դժվար է դարձնում
01:44
get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
21
86000
4000
ստեղծել այն աշխարհի պատկերը, ուր մենք ապրում ենք, կամ հենց մեր պատկերը:
01:48
And our friend, Betty Edwards,
22
90000
2000
Եվ մեր ընկեր Բեթթի Էդուարդսը`
01:50
the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables
23
92000
3000
<<Նկարում ենք ուղեղի աջ կիսագնդով>> աշխատանքի հեղինակը, նկարչության դասին ցույց տալով այս երկու սեղանները`
01:53
to her drawing class and says,
24
95000
5000
ասում է.
01:58
"The problem you have with learning to draw
25
100000
4000
<<Խնդիրը, որ դուք ունենում եք նկարել սովորելիս
02:02
is not that you can't move your hand,
26
104000
2000
ոչ թե այն է, որ դուք չեք կարող կառավարել ձեր ձեռքը,
02:04
but that the way your brain perceives images is faulty.
27
106000
6000
այլ այն, որ ձեր ուղեղն է պատկերները սխալ կերպ ընկալում:
02:10
It's trying to perceive images into objects
28
112000
2000
Այն փորձում է պատկերներն ընկալել որպես առարկաներ,
02:12
rather than seeing what's there."
29
114000
2000
դրանց իրական էությունը տեսնելու փոխարեն>>:
02:14
And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops
30
116000
5000
Սա ապացուցելու համար նա ասում է. <<Այս սեղանների մակերևույթները ճիշտ նույն չափն ու ձևն
02:19
is the same, and I'm going to prove it to you."
31
121000
3000
ունեն, և ես պատրաստվում եմ դա ձեզ ապացուցել>>:
02:22
She does this with cardboard, but since I have
32
124000
3000
Բեթթի Էդուարդսը սա անում է ստվարաթղթի միջոցով, բայց քանի որ ես այստեղ ունեմ
02:25
an expensive computer here
33
127000
3000
թանկարժեք համակարգիչ,
02:28
I'll just rotate this little guy around and ...
34
130000
3000
ես պարզապես կպտտեմ այս փոքրիկին ու...
02:34
Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times,
35
136000
3000
Նույնիսկ այժմ սա տեսնելով (ու ես սա հարյուրավոր անգամներ եմ տեսել,
02:37
because I use this in every talk I give -- I still can't see
36
139000
4000
որովհետև օգտագործում եմ այն իմ բոլոր ելույթներում ) ես դեռ չեմ կարողանում տեսնել,
02:41
that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
37
143000
5000
որ դրանք նույն ձևն ու չափն ունեն, և կասկածում եմ, թե դուք կարողանում եք դա տեսնել:
02:46
So what do artists do? Well, what artists do is to measure.
38
148000
5000
Այսպիսով, ի՞նչ են անում նկարիչները: Դե, նրանք չափում են:
02:51
They measure very, very carefully.
39
153000
2000
Նրանք շատ, շատ ուշադիր են չափում:
02:53
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge,
40
155000
4000
Ու եթե դուք էլ չափեք շատ, շատ ուշադիր, աներեր ձեռքով դնելով ուղիղ ծայրին,
02:57
you'll see that those two shapes are
41
159000
2000
կտեսնեք, որ այդ երկու պատկերները
02:59
exactly the same size.
42
161000
3000
ճիշտ նույն չափն ունեն:
03:02
And the Talmud saw this a long time ago, saying,
43
164000
5000
Իսկ Թալմուդում այս մասին խոսվել էր դեռ շատ վաղուց. այնտեղ ասվում է.
03:07
"We see things not as they are, but as we are."
44
169000
3000
<<Մենք իրերը տեսնում ենք ոչ թե այնպիսին, ինչպիսին դրանք կան իրականում, այլ այնպիսին, ինչպիսին մենք ենք>>:
03:10
I certainly would like to know what happened to the person
45
172000
2000
Ես հաստատ կուզենայի իմանալ, թե ինչ պատահեց այն մարդու հետ,
03:12
who had that insight back then,
46
174000
3000
ով ունեցել էր այդ մտքի փայլատակումը դեռ այն ժամանակ,
03:15
if they actually followed it to its ultimate conclusion.
47
177000
4000
եթե իհարկե նրանք հետևել են այդ մտքին, մինչ դրա վերջնական եզրահանգումը:
03:21
So if the world is not as it seems and we see things as we are,
48
183000
2000
Այսպիսով, եթե աշխարհն այնպիսին չէ, ինչպիսին թվում է, և մենք իրերը տեսնում ենք այպիսին, ինչպիսին մենք ենք,
03:23
then what we call reality is a kind of hallucination
49
185000
6000
ապա այն, ինչը մենք անվանում ենք իրականություն, այստեղ ներսում եղած պատրանքների մի տեսակ է:
03:29
happening inside here. It's a waking dream,
50
191000
3000
Սա արթմնի երազ է:
03:32
and understanding that that is what we actually exist in
51
194000
5000
Եվ գիտակցումը, որ դա այն է, ինչում մենք գոյություն ունենք,
03:37
is one of the biggest epistemological barriers in human history.
52
199000
5000
մարդկության պատմության ճանաչողական ամենամեծ սահմաններից մեկն է:
03:42
And what that means: "simple and understandable"
53
204000
2000
Ու այն, ինչ նշանակում է “պարզ ու հասկանալի”,
03:44
might not be actually simple or understandable,
54
206000
3000
իրականում կարող է պարզ ու հասկանալի չլինել,
03:47
and things we think are "complex" might be made simple and understandable.
55
209000
6000
իսկ իրերը, որոնք մենք <<բարդ>> ենք համարում, կարելի է դարձնել պարզ ու հասկանալի:
03:53
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
56
215000
4000
Մենք պետք է ինչ-որ կերպ հասկանանք ինքներս մեզ, որպեսզի կարողանանք շրջանցել մեր թերությունները:
03:57
We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
57
219000
2000
Մենք կարող ենք պատկերացնել, իբր մենք աղմկոտ ալիք ենք:
03:59
The way I think of it is, we can't learn to see
58
221000
5000
Այս ամենի մասին իմ կարծիքը հետևյալն է. մենք չենք կարող սովորել տեսնել,
04:04
until we admit we're blind.
59
226000
2000
մինչև չընդունենք, որ մենք կույր ենք:
04:06
Once you start down at this very humble level,
60
228000
4000
Հենց որ սկսեք այս շատ հասարակ մակարդակից,
04:10
then you can start finding ways to see things.
61
232000
3000
կսկսեք իրերը տեսնելու ուղիներ գտնել:
04:13
And what's happened, over the last 400 years in particular,
62
235000
5000
Ու հատկապես վերջին չորս հարյուր տարիների ընթացքում
04:18
is that human beings have invented "brainlets" --
63
240000
3000
մարդ արարածը ստեղծել է "brainlet"-ներ.
04:21
little additional parts for our brain --
64
243000
4000
փոքր, հավելյալ մասեր մեր ուղեղի համար`
04:25
made out of powerful ideas that help us
65
247000
2000
կազմված հզոր գաղափարներից, որոնք օգնում են մեզ
04:27
see the world in different ways.
66
249000
2000
տեսնել աշխարհն այլ կերպ:
04:29
And these are in the form of sensory apparatus --
67
251000
3000
Այս զգայուն սարքավորումները
04:32
telescopes, microscopes -- reasoning apparatus --
68
254000
5000
(հեռադիտակները, մանրադիտակները` ճանաչողական սարքերը)
04:37
various ways of thinking -- and, most importantly,
69
259000
4000
մտածողության տարբեր մոդելներ են,
04:41
in the ability to change perspective on things.
70
263000
4000
որոնք փոխում են մեր տեսակետը իրերի նկատմամբ:
04:45
I'll talk about that a little bit.
71
267000
1000
Այժմ մի փոքր կխոսեմ այդ մասին:
04:46
It's this change in perspective
72
268000
2000
Հենց տեսակետների այս փոփոխությունը
04:48
on what it is we think we're perceiving
73
270000
3000
և մեր ընկալման մասին պատկերացումներն
04:51
that has helped us make more progress in the last 400 years
74
273000
5000
են օգնել մեզ ավելի մեծ առաջընթաց գրանցել վերջին չորս հարյուր տարիների ընթացքում,
04:56
than we have in the rest of human history.
75
278000
2000
քան մարդկության ողջ պատմության ընթացքում է եղել:
04:58
And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
76
280000
8000
Այնուամենայնիվ, որքան ես տեղյակ եմ, Ամերիկայի և ոչ մի մանկապարտեզում կամ տասներկուամյա կրթակարգում սա չի ուսուցանվում:
05:11
So one of the things that goes from simple to complex
77
293000
2000
Այսպիսով, պարզը բարդ է դառնում,
05:13
is when we do more. We like more.
78
295000
3000
երբ մենք անում ենք ավելին: Մենք սիրում ենք ավելին:
05:16
If we do more in a kind of a stupid way,
79
298000
3000
Եթե մենք մի տեսակ հիմարաբար ենք անում ավելին,
05:19
the simplicity gets complex
80
301000
3000
պարզությունը բարդանում է:
05:22
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
81
304000
5000
Ու փաստորեն, կարող ենք երկար շարունակել այս գործողությունը:
05:27
But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties;
82
309000
3000
Բայց երեկ Մյուրեյ Գելլ-Մաննը խոսեց ի հայտ եկող հատկությունների մասին.
05:30
another name for them could be "architecture"
83
312000
4000
այլ կերպ դրանց կարելի է նաև տալ “ճարտարապետություն” անվանումը`
05:34
as a metaphor for taking the same old material
84
316000
4000
փոխաբերական իմաստով` կապված նույն հին նյութը (հումքը)
05:38
and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it.
85
320000
7000
ոչ ակնհայտ, ոչ պարզ կերպով համակցելու ուղիներ որոնելու հետ:
05:45
And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature --
86
327000
8000
Ու փաստորեն, այն, ինչ երեկ բնության համաչափ գեղեցկության մասին խոսելիս նշում էր Մյուրեյը,
05:53
of having the descriptions
87
335000
2000
այսինքն, որ
05:55
at various levels be rather similar --
88
337000
4000
տարբեր մակարդակներում նկարագրությունները բավականին նման են,
05:59
all goes down to the idea that the elementary particles
89
341000
5000
հանգեցնում է այն մտքին, որ տարրական մասնիկները
06:04
are both sticky and standoffish,
90
346000
3000
կարող են լինել և’ կապակցելի և ոչ,
06:07
and they're in violent motion.
91
349000
4000
ու դրանք ակտիվ շարժման մեջ են:
06:11
Those three things give rise to all the different levels
92
353000
3000
Այդ երեք կողմերը որպես հիմք են ծառայում մի երևույթի բոլոր տարբեր մակարդակների համար,
06:14
of what seem to be complexity in our world.
93
356000
4000
ինչը մեր աշխարհում բարդ է թվում:
06:20
But how simple?
94
362000
2000
Բայց որքա՞ն պարզ է:
06:22
So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago,
95
364000
5000
Երբ մի քանի տարի առաջ տեսա Ռոսլինգի ելույթը Gapminder ծրագրի շուրջ,
06:27
I just thought it was the greatest thing I'd seen
96
369000
2000
ուղղակի մտածեցի, որ դա լավագույնն է
06:29
in conveying complex ideas simply.
97
371000
5000
բարդ գաղափարները պարզ ներկայացնելու վերաբերյալ իմ տեսած ելույթներից:
06:34
But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple."
98
376000
3000
Բայց հետո մտքովս անցավ, որ միգուցե դա չափազանց պարզ է:
06:37
And I put some effort in to try and check
99
379000
5000
Ու ես որոշակի ջանքեր գործադրեցի` փորձելով ստուգել,
06:42
to see how well these simple portrayals of trends over time
100
384000
4000
տեսնել` որքանով են միտումների մասին այս պարզ նկարագրությունները հիմա
06:46
actually matched up with some ideas and investigations from the side,
101
388000
5000
համընկնում որոշ կողմնակի մտքերի և ուսումնասիրությունների հետ
06:51
and I found that they matched up very well.
102
393000
2000
ու հայտնաբերեցի, որ դրանք շատ լավ համընկնում էին:
06:53
So the Roslings have been able to do simplicity
103
395000
5000
Այսպիսով, Ռոսլինգի կողմնակիցները կարողացել են պարզության հասնել`
06:58
without removing what's important about the data.
104
400000
4000
միաժամանակ պահպանելով տվյալներին վերաբերող կարևոր կետերը:
07:02
Whereas the film yesterday that we saw
105
404000
4000
Երեկվա մեր դիտած ֆիլմը,
07:06
of the simulation of the inside of a cell,
106
408000
2000
որը վերաբերում էր բջջի ներսում կատարվող սիմուլյացիային,
07:08
as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
107
410000
6000
ինձ` որպես նախկին մոլեկուլային կենսաբանի, ընդհանրապես դուր չեկավ:
07:14
Not because it wasn't beautiful or anything,
108
416000
2000
Ոչ այն պատճառով, որ այն առանձնապես գեղեցիկ չէր,
07:16
but because it misses the thing that most students fail to understand
109
418000
5000
այլ որովհետև այն չի անդրադառնում մոլեկուլային կենսաբանության այն հարցին, որը ուսանողների մեծ մասը չի հասկանում.
07:21
about molecular biology, and that is:
110
423000
3000
այն է `
07:24
why is there any probability at all of two complex shapes
111
426000
5000
ինչո՞ւ գոյություն ունի թեկուզ որևէ հնարավորություն, որով երկու բարդ կաղապարներ
07:29
finding each other just the right way
112
431000
2000
գտնում են իրար ճիշտ այնպես,
07:31
so they combine together and be catalyzed?
113
433000
3000
որ համակցվեն ու կատալիզացվեն:
07:34
And what we saw yesterday was
114
436000
2000
Իսկ երեկվա մեր տեսածը փաստում էր,
07:36
every reaction was fortuitous;
115
438000
3000
որ ամեն փոխազդեցություն պատահական է:
07:39
they just swooped in the air and bound, and something happened.
116
441000
4000
Դրանք պարզապես սլանում էին դեպի իրար ու կապվում օդում, և ինչ-որ բան էր կատարվում:
07:43
But in fact, those molecules are spinning at the rate of
117
445000
4000
Բայց իրականում այդ մոլեկուլները վայրկյանում կատարում են
07:47
about a million revolutions per second;
118
449000
3000
մոտ մեկ միլիոն պտույտ:
07:50
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
119
452000
6000
Դրանք փոխում են իրենց չափը ամեն երկու նանովայրկյանում:
07:56
they're completely crowded together, they're jammed,
120
458000
3000
Երբեմն լրիվ միանում են իրար: Երբեմն էլ սեղմվում են,
07:59
they're bashing up against each other.
121
461000
3000
բախվում միմյանց:
08:02
And if you don't understand that in your mental model of this stuff,
122
464000
3000
Ու եթե դուք դա չեք պատկերացնում այս գործընթացի` ձեր մտավոր մոդելում,
08:05
what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous,
123
467000
5000
ապա այն, ինչ կատարվում է բջջի ներսում, ձեզ լրիվ անհասկանալի ու անկանոն կթվա:
08:10
and I think that's exactly the wrong image
124
472000
2000
Եվ կարծում եմ
08:12
for when you're trying to teach science.
125
474000
3000
գիտություն ուսուցանելու համար սա սխալ ձև է:
08:18
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication
126
480000
5000
Հաջորդ բանը, որն անում ենք, մեծահասակների կատարած խեղաթյուրումները
08:23
with the actual understanding of some principle.
127
485000
5000
որոշակի սկզբունքների իրական ընկալման հետ շփոթելն է:
08:28
So a kid who's 14 in high school
128
490000
2000
Այսպիսով, 14-ամյա երեխան ավագ դպրոցում
08:30
gets this version of the Pythagorean theorem,
129
492000
6000
ծանոթանում է Պյութագորասի թեորեմի այս տարբերակին,
08:36
which is a truly subtle and interesting proof,
130
498000
3000
որի ապացուցումն իրոք ճկուն է ու հետաքրքիր.
08:39
but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
131
501000
7000
բայց իրականում մաթեմատիկա սովորելիս սկզբի համար սա լավագույն տարբերակը չէ:
08:46
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math,
132
508000
5000
Ահա մի ավելի կարճ տարբերակ, որն ավելի մոտ է մաթեմատիկային
08:51
is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
133
513000
4000
ու հենց իր` Պյութագորասի թեորեմի ապացույցին:
08:55
so here we have this triangle, and if we surround that C square with
134
517000
6000
Ահա եռանկյունը, ու եթե շրջապատենք այդ C քառակուսին
09:01
three more triangles and we copy that,
135
523000
3000
ևս երեք եռանկյուններով և պատճենենք դա,
09:04
notice that we can move those triangles down like this.
136
526000
5000
ուշադրություն դարձրեք, որ կարող ենք այսպես իջեցնել եռանկյունները,
09:09
And that leaves two open areas that are kind of suspicious ...
137
531000
3000
արդյունքում երկու բաց տարածություններ են մնում, որոնք ինչ-որ տեղ կասկածելի են ...
09:12
and bingo. That is all you have to do.
138
534000
7000
և բինգո (ստացվեց): Սա է այն ամենն, ինչ պետք է անել:
09:19
And this kind of proof is the kind of proof
139
541000
2000
Սա ապացույցի տեսակ է,
09:21
that you need to learn when you're learning mathematics
140
543000
3000
որը ձեզ կօգնի մաթեմատիկա սովորելիս,
09:24
in order to get an idea of what it means
141
546000
3000
որպեսզի հասկանաք դրա իրական նշանակությունը,
09:27
before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs
142
549000
4000
մինչ կծանոթանաք
09:31
of Pythagoras' theorem that have been discovered.
143
553000
3000
Պյութագորասի թեորեմի 12 կամ 1500 ապացույցներին:
09:37
Now let's go to young children.
144
559000
3000
Այժմ անդրադառնանք փոքրիկ երեխաներին:
09:40
This is a very unusual teacher
145
562000
2000
Ահա մի շատ անսովոր ուսուցիչ,
09:42
who was a kindergarten and first-grade teacher,
146
564000
4000
որը դասավանդել է մանկապարտեզում ու առաջին դասարանում,
09:46
but was a natural mathematician.
147
568000
2000
բայց բնածին մաթեմատիկոս է եղել:
09:48
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music
148
570000
5000
Այսինքն, ինչպես ձեր ջազային երաժիշտ ընկերը, որը երաժշտական կրթություն չունի,
09:53
but is a terrific musician;
149
575000
2000
բայց հիանալի երաժիշտ է:
09:55
she just had a feeling for math.
150
577000
2000
Նա պարզապես մաթեմատիկական հոտառություն ուներ:
09:57
And here are her six-year-olds,
151
579000
3000
Եվ ահա նրա վեցամյա աշակերտները,
10:00
and she's got them making shapes out of a shape.
152
582000
5000
որոնց հանձնարարվել է մի պատկերից մեկ այլ պատկեր ստանալ,
10:05
So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square,
153
587000
2000
ընտրում են իրենց ուզած պատկերը` շեղանկյուն, կամ քառակուսի,
10:07
or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make
154
589000
3000
եռանկյուն կամ սեղան, ապա փորձում են պատրաստել
10:10
the next larger shape of that same shape, and the next larger shape.
155
592000
4000
նույն պատկերի հաջորդ, ավելի մեծ տարբերակը, ու հաջորդը:
10:14
You can see the trapezoids are a little challenging there.
156
596000
4000
Եվ ինչպես տեսնում եք, սեղանների դեպքում մի փոքր ավելի բարդ է:
10:18
And what this teacher did on every project
157
600000
3000
Ու ամեն նախագծի ընթացքում ուսուցիչն այնպես էր անում,
10:21
was to have the children act like first it was a creative arts project,
158
603000
5000
որ երեխաները դրան վերաբերվեն նախ որպես ստեղծագործական աշխատանք
10:26
and then something like science.
159
608000
2000
և հետո` միայն որպես գիտություն:
10:28
So they had created these artifacts.
160
610000
2000
Այդպիսով ստեղծվեցին ձեռքի այս աշխատանքները:
10:30
Now she had them look at them and do this ... laborious,
161
612000
4000
Ապա նա ցույց տվեց արդյունքներն ու հանձնարարեց նրանց այս... դժվարին աշխատանքը,
10:34
which I thought for a long time, until she explained to me was
162
616000
4000
որի շուրջ ես շատ մտածեցի, մինչև ուսուցչուհին ինձ բացատրեց, որ
10:38
to slow them down so they'll think.
163
620000
3000
այդ կերպ նրանք կկենտրոնանան ու ինքնուրույն կմտածեն:
10:41
So they're cutting out the little pieces of cardboard here
164
623000
3000
Ահա նրանք կտրում ու
10:44
and pasting them up.
165
626000
2000
սոսնձում են ստվարաթղթի փոքր կտորները:
10:46
But the whole point of this thing is
166
628000
4000
Բայց իրականում այս ամենի իմաստն այն է, որ
10:50
for them to look at this chart and fill it out.
167
632000
3000
երեխաները նայեն այս աղյուսակին ու լրացնեն այն:
10:53
"What have you noticed about what you did?"
168
635000
4000
Ի՞նչ եք նկատել (առանձնացրել) աշխատանքը կատարելիս:
10:57
And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one,
169
639000
4000
Վեցամյա Լոուրենը նկատել էր, որ առաջինի համար անհրաժեշտ էր մեկ պատկեր,
11:01
and the second one took three more
170
643000
5000
երկրորդի համար ևս երեքը.
11:06
and the total was four on that one,
171
648000
2000
ընդամենը չորս պատկեր:
11:08
the third one took five more and the total was nine on that one,
172
650000
4000
Երրորդի համար պետք էր ևս հինգ պատկեր. ընդամենը ինը պատկեր,
11:12
and then the next one.
173
654000
1000
և այսպես շարունակ:
11:13
She saw right away that the additional tiles that you had to add
174
655000
5000
Ու նա միանգամից տեսավ, որ ծայրերին ավելացող
11:18
around the edges was always going to grow by two,
175
660000
4000
լրացուցիչ պատկերը միշտ կրկնապատկվում է:
11:22
so she was very confident about how she made those numbers there.
176
664000
3000
Այսպիսով, նա լրիվ վստահ էր, որ աղյուսակում թվերը ճիշտ էր լրացրել:
11:25
And she could see that these were the square numbers up until about six,
177
667000
5000
Նա հասկանում էր, որ սրանք թվերի քառակուսիներն էին:
11:30
where she wasn't sure what six times six was
178
672000
3000
Մինչդեռ ինքը հաստատ չգիտեր` ինչի է հավասար վեց անգամ վեցը
11:33
and what seven times seven was,
179
675000
2000
կամ յոթ անգամ յոթը:
11:35
but then she was confident again.
180
677000
3000
Բայց հետո նա կրկին վստահություն ձեռք բերեց:
11:38
So that's what Lauren did.
181
680000
2000
Ահա այն ամենը, ինչ արեց Լոուրենը:
11:40
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids
182
682000
4000
Այնուհետև ուսուցչուհի Ջիլլիան Իշիջիման երեխաներին հանձնարարեց
11:44
bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor,
183
686000
3000
իրենց բոլոր նախագծերը բերել սենյակի կենտրոն և դնել հատակին:
11:47
and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
184
689000
8000
Ու բոլորը խենթացան: <<Գրողը տանի: Դրանք լրիվ նույնն են>>:
11:55
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
185
697000
4000
Անկախ պատկերի ձևից` դրանց աճման կարգը նույնն է:
11:59
And the mathematicians and scientists in the crowd
186
701000
3000
Հանդիսականների շարքերում եղած մաթեմատիկոսներին ու գիտնականներին
12:02
will recognize these two progressions
187
704000
2000
ծանոթ կլինեն պրոգրեսիայի այս երկու տեսակները`
12:04
as a first-order discrete differential equation
188
706000
3000
առաջին և
12:07
and a second-order discrete differential equation,
189
709000
5000
երկրորդ աստիճանի անջատ դիֆերենցիալ հավասարումներ:
12:12
derived by six-year-olds.
190
714000
4000
Դրանք լուծել են նույնիսկ վեցամյա երեխաները:
12:16
Well, that's pretty amazing.
191
718000
1000
Այո, սա իրոք ապշեցուցիչ է:
12:17
That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
192
719000
3000
Սա բնավ էլ այն չէ, ինչ մենք սովորաբար փորձում ենք սովորեցնել վեցամյա երեխաներին:
12:20
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this.
193
722000
7000
Այժմ եկեք տեսնենք, թե ինչպես կարելի է օգտագործել համակարգիչն այս առումով:
12:27
And so the first idea here is
194
729000
4000
Առաջին հերթին հարկավոր է
12:31
just to show you the kind of things that children do.
195
733000
4000
ձեզ ցույց տալ, թե ինչ են անում երեխաները:
12:35
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop.
196
737000
5000
Ես կիրառում եմ մի ծրագիր, որը մենք տեղադրում ենք այս հարյուր դոլար արժողությամբ նոթբուքերում:
12:40
So I'd like to draw a little car here --
197
742000
6000
Այժմ մի փոքրիկ մեքենա կնկարեմ այստեղ:
12:46
I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him.
198
748000
7000
Շատ արագ կանեմ դա: Վրան մեծ անվադողեր կդնեմ:
12:59
And I get a little object here and I can look inside this object,
199
761000
4000
Ու կստանամ մի փոքրիկ իր և կարող եմ նայել դրանից ներս:
13:03
I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
200
765000
5000
Իրը կանվանեմ մեքենա: Ահա մեքենայի մի ռեժիմ` շարժում դեպի առաջ:
13:08
Each time I click it, car turn.
201
770000
3000
Ամեն անգամ, երբ սեղմեմ դրա վրա, մեքենան կպտտվի:
13:11
If I want to make a little script to do this over and over again,
202
773000
2000
Ու եթե սա անընդհատ կրկնելու համար ինձ պետք լինի փոքրիկ գրառում,
13:13
I just drag these guys out and set them going.
203
775000
5000
ես պարզապես դուրս կքաշեմ այս փոքրիկներին և դրանք գործի կգցեմ:
13:20
And I can try steering the car here by ...
204
782000
3000
Ու ես կարող եմ փորձել վարել մեքենան այստեղից.
13:23
See the car turn by five here?
205
785000
2000
տեսնո՞ւմ եք այստեղ այն պտտվում է հինգով:
13:25
So what if I click this down to zero?
206
787000
3000
Լավ, իսկ եթե ես սեղմեմ կոճակն ու այդ պտույտները հասցնեմ զրոյի՞:
13:28
It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds.
207
790000
5000
Այն ուղիղ կգնա: Իննամյա երեխաների համար սա հայտնագործության նման մի բան է:
13:33
Make it go in the other direction.
208
795000
2000
Կարող ենք նաև փոխել դրա ուղղությունը:
13:35
But of course, that's a little bit like kissing your sister
209
797000
2000
Բայց իհարկե, սա ավելի շատ նման է քույրիկիդ համբուրելուն,
13:37
as far as driving a car,
210
799000
3000
քան իրական մեքենա վարելուն:
13:40
so the kids want to do a steering wheel;
211
802000
3000
Եվ այսպես, երեխաներն ուզում են վարել ղեկի միջոցով:
13:43
so they draw a steering wheel.
212
805000
3000
Դրա համար նկարում ենք ղեկը:
13:46
And we'll call this a wheel.
213
808000
5000
Անվանենք սա ղեկ:
13:51
See this wheel's heading here?
214
813000
4000
Տեսնո՞ւմ եք, այս ղեկը սկսում է կառավարել:
13:55
If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive.
215
817000
5000
Եթե ես պտտեմ ղեկը, դուք կտեսնեք, որ թվերն այստեղ փոխվում են բացասականից դրական:
14:00
That's kind of an invitation to pick up this name of
216
822000
2000
Սա կարծես հրավեր լինի վերցնելու
14:02
those numbers coming out there
217
824000
3000
այստեղի թվերի անվանումներն
14:05
and to just drop it into the script here,
218
827000
2000
ու տեղադրելու դրանք այստեղ` գրառման մեջ:
14:07
and now I can steer the car with the steering wheel.
219
829000
5000
Եվ այժմ ես կարող եմ մեքենան վարել ղեկի օգնությամբ:
14:12
And it's interesting.
220
834000
2000
Ու դա հետաքրքիր է:
14:14
You know how much trouble the children have with variables,
221
836000
3000
Ինչպես գիտեք, երեխաների համար մեծ բարդություն են փոփոխական մեծությունները,
14:17
but by learning it this way, in a situated fashion,
222
839000
2000
բայց եթե նրանք սովորեն դրանք այս միջոցով` իրավիճակային եղանակով,
14:19
they never forget from this single trial
223
841000
3000
ապա այդ մեկ փորձից հետո երբեք չեն մոռանա,
14:22
what a variable is and how to use it.
224
844000
3000
թե ինչ են փոփոխական մեծություններն ու ինչպես է պետք դրանք կիրառել:
14:25
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did.
225
847000
2000
Մենք կարող ենք այդ ամենը պատկերել այստեղ, ինչպես անում էր Ջիլլիան Իշիջիման:
14:27
So if you look at the little script here,
226
849000
2000
Եվ այսպես, եթե նայեք այս փոքրիկ գրառմանն ահա այստեղ,
14:29
the speed is always going to be 30.
227
851000
2000
կնկատեք, որ արագությունը միշտ պետք է լինի 30:
14:31
We're going to move the car according to that over and over again.
228
853000
5000
Մենք այդ կերպ պատրաստվում ենք շարժել մեքենան նորից ու նորից:
14:36
And I'm dropping a little dot for each one of these things;
229
858000
4000
Ես այսպիսի փոքրիկ կետեր կդնեմ այստեղ:
14:40
they're evenly spaced because they're 30 apart.
230
862000
3000
Նրանք միմյանցից հավասար հեռավորության վրա են, քանի որ շարժվում են նույն` 30 արագությամբ:
14:43
And what if I do this progression that the six-year-olds did
231
865000
3000
Իսկ ի՞նչ կլինի, եթե ես այժմ կիրառեմ այս պրոգրեսիան, որն օգտագործել էին նաև վեցամյա փոքրիկները`
14:46
of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time,
232
868000
5000
ասելով «Լավ». ես ամեն անգամ կկրկնապատկեմ արագությունը,
14:51
and then I'm going to increase the distance by the speed each time?
233
873000
3000
ապա դրան զուգընթաց կմեծացնեմ նաև կետերի միջև եղած հեռավորությունը:
14:54
What do I get there?"
234
876000
4000
Ի՞նչ կստացվի:
14:58
We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
235
880000
7000
Կստանանք տեսողական պատկերը մի երևույթի, որը այս իննամյա երեխաներն անվանում են արագացում:
15:05
So how do the children do science?
236
887000
2000
Այսպիսով, ինչպե՞ս հաջողվեց երեխաներին հասնել գիտությանը:
15:08
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
237
890000
3000
(Տեսանյութ) Ուսուցչուհի. [Ընտրեք] իրեր, որոնք ձեր կարծիքով գետնին կընկնեն միաժամանակ:
15:11
Student 1: Ooh, this is nice.
238
893000
3000
Աշակերտ 1. Ի~նչ լավ է:
15:18
Teacher: Do not pay any attention
239
900000
2000
Ուսուցչուհի. Ուշադրություն մի' դարձրեք,
15:20
to what anybody else is doing.
240
902000
3000
թե մյուսներն ինչ են անում:
15:35
Who's got the apple?
241
917000
2000
Ո՞ւմ մոտ է խնձորը:
15:37
Alan Kay: They've got little stopwatches.
242
919000
2000
Ալան Քեյ. Նրանք փոքրիկ վայրկենաչափեր ունեն:
15:44
Student 2: What did you get? What did you get?
243
926000
2000
Աշակերտ 2. Ի՞նչ արդյունք ունես: Քեզ մոտ ի՞նչ ստացվեց:
15:46
AK: Stopwatches aren't accurate enough.
244
928000
3000
Ա. Ք. Վայրկենաչափերը բավականաչափ ճշգրիտ չեն:
15:49
Student 3: 0.99 seconds.
245
931000
2000
Աշակերտ 3. 0.99 վայրկյան:
15:52
Teacher: So put "sponge ball" ...
246
934000
3000
Ուսուցչուհի. Եկեք օգտագործենք «սպունգ-գնդակ»...
15:56
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball
247
938000
3000
Աշակերտ 4. Մենք ունեինք գունդ ու սպունգ-գնդակ,
15:59
because they're two totally different weights,
248
941000
3000
և քանի որ դրանք լրիվ տարբեր կշիռ ունեն,
16:02
and if you drop them at the same time,
249
944000
2000
եթե դրանք միաժամանակ ցած գցեք,
16:04
maybe they'll drop at the same speed.
250
946000
2000
հնարավոր է, որ ընկնեն միևնույն արագությամբ:
16:06
Teacher: Drop. Class: Whoa!
251
948000
2000
Ուսուցչուհի. Գցե'ք: Դասարան. Ուոա~:
16:10
AK: So obviously, Aristotle never asked a child
252
952000
3000
Ա. Ք. Պարզ է, որ Արիստոտելը երբեք
16:13
about this particular point
253
955000
3000
կոնկրետ այս նյութի մասին հարցեր չի տվել երեխաներին
16:16
because, of course, he didn't bother doing the experiment,
254
958000
2000
քանի որ նրան չի հետաքրքրել նման փորձ կատարելը,
16:18
and neither did St. Thomas Aquinas.
255
960000
2000
ինչպես չի հետաքրքրել Սբ. Թովմա Աքվինացուն:
16:20
And it was not until Galileo actually did it
256
962000
2000
Իրականում առաջինը Գալիլեոն է փորձել
16:22
that an adult thought like a child,
257
964000
3000
մտածել երեխայի նման` լինելով հասուն մարդ:
16:25
only 400 years ago.
258
967000
3000
Եվ դա դեռևս 400 տարի առաջ:
16:28
We get one child like that about every classroom of 30 kids
259
970000
4000
Գրեթե բոլոր 30 աշակերտ ունեցող դասարաններում հնարավոր է գտնել գոնե մեկ երեխա,
16:32
who will actually cut straight to the chase.
260
974000
3000
որը կհասնի ճիշտ նշանակետին:
16:35
Now, what if we want to look at this more closely?
261
977000
3000
Իսկ եթե ավելի մոտիկից ծանոթանա՞նք այս ամենին:
16:38
We can take a movie of what's going on,
262
980000
3000
Մենք կարող ենք նկարահանել, թե ինչ է կատարվում,
16:41
but even if we single stepped this movie,
263
983000
2000
բայց եթե նույնիսկ փորձենք ստացված տեսանյութը բաժանել առանձին հատվածների` ըստ հերթականության,
16:43
it's tricky to see what's going on.
264
985000
2000
ապա միևնույն է, դժվար կլինի հասկանալ, թե իրականում ինչ է կատարվում:
16:45
And so what we can do is we can lay out the frames side by side
265
987000
3000
Եվ այսպես, միակ բանը, որ մենք կարող ենք անել, հետևյալն է. դուրս հանել շրջանակներն ու շարել կողք կողքի
16:48
or stack them up.
266
990000
2000
կամ մեկը մյուսի վրա:
16:50
So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration,"
267
992000
5000
Երբ երեխաները տեսնում են սա, ասում են. «Օ~, արագացում»`
16:55
remembering back four months when they did their cars sideways,
268
997000
3000
հիշելով այն, ինչ անում էին չորս ամիս առաջ մեքենայի հետ աշխատելիս.
16:58
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
269
1000000
6000
արդյունքում նրանք սկսում են չափել` իմանալու համար, թե արագացման որ տեսակն է դա:
17:04
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
270
1006000
6000
Հիմա ես էլ կչափեմ մի պատկերի ստորին մասից
17:10
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
271
1012000
5000
մինչև մյուս պատկերի ստորին մասը, և կտեսնենք, որ մոտավորապես մեկ հինգերորդ վայրկյանից հետո
17:15
like that. And they're getting faster and faster each time,
272
1017000
2000
դրանք գնալով ավելի ու ավելի են արագանում:
17:17
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
273
1019000
10000
Ու եթե այս փոքրիկներին դնենք իրար վրա, ապա կտեսնենք դրանց տարբերությունը,
17:27
in the speed is constant.
274
1029000
3000
արագությունը հաստատուն կերպով աճում է:
17:30
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
275
1032000
2000
Եվ նրանք ասում են` օ~, այո~, հաստատուն արագացում:
17:32
We've done that already."
276
1034000
2000
Մենք դա արդեն արել ենք:
17:34
And how shall we look and verify that we actually have it?
277
1036000
8000
Իսկ ինչպե՞ս կարող ենք ստուգել, որ դա իրոք այդպես է:
17:42
So you can't tell much from just making the ball drop there,
278
1044000
5000
Պարզապես գնդակը ցած նետելը մեզ շատ քիչ բան կտա,
17:47
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
279
1049000
4000
սակայն եթե նետենք գնդակն ու միաժամանակ դիտենք մեր նկարահանած տեսանյութը,
17:53
we can see that we have come up with an accurate physical model.
280
1055000
5000
կհամոզվենք, որ ստացել ենք ճշգրիտ ֆիզիկական մոդել:
18:00
Galileo, by the way, did this very cleverly
281
1062000
4000
Ի դեպ, Գալիլեոն շատ խելամիտ կերպով է գտել այս լուծումը.
18:04
by running a ball backwards down the strings of his lute.
282
1066000
3000
ետ է գլորել գնդակն իր ջնարի լարերի վրայով:
18:07
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
283
1069000
5000
Ես առանձնացրել էի այդ խնձորները, որպեսզի չմոռանամ ասել ձեզ, որ
18:12
this is actually probably a Newton and the apple type story,
284
1074000
5000
սա հավանաբար նման է Նյուտոնի և խնձորի պատմությանը,
18:17
but it's a great story.
285
1079000
2000
բայց սա հրաշալի պատմություն է:
18:19
And I thought I would do just one thing
286
1081000
2000
Ու ես մտածեցի, որ կարելի է այստեղ որևէ բան ցույց տալ
18:21
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
287
1083000
10000
այս 100 դոլար արժողությամբ նոթբուքով` ապացուցելու համար, որ այն կաշխատի այստեղ:
18:31
So once you have gravity, here's this --
288
1093000
3000
Եվ այսպես, քանի որ այստեղ ունենք ծանրության ուժ, ահա այն –
18:34
increase the speed by something,
289
1096000
2000
կավելացնենք արագությունը ինչ-որ չափով
18:36
increase the ship's speed.
290
1098000
3000
կավելացնենք նավի արագությունը:
18:39
If I start the little game here that the kids have done,
291
1101000
3000
Եթե հիմա կիրառեմ երեխաների ստեղծած փոքրիկ խաղը,
18:42
it'll crash the space ship.
292
1104000
2000
ապա կոչնչացնեմ տիեզերանավը:
18:44
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
293
1106000
4000
Սակայն եթե ես հակադրեմ ծանրության ուժը, ահա – Օ~յ:
18:48
(Laughter)
294
1110000
2000
(Ծիծաղ)
18:50
One more.
295
1112000
1000
Եվս մեկ անգամ:
18:54
Yeah, there we go. Yeah, OK?
296
1116000
5000
Այո, այսպես: Պա՞րզ է:
18:59
I guess the best way to end this is with two quotes:
297
1121000
7000
Կարծում եմ` այս ելույթը կարելի է լավագույնս եզրափակել երկու մեջբերումներով:
19:06
Marshall McLuhan said,
298
1128000
2000
Մարշալ Մաք Լուհանն ասել է.
19:08
"Children are the messages that we send to the future,"
299
1130000
4000
«Երեխաներն այն հաղորդագրություններն են, որոնք մենք ապագա ենք ուղարկում»:
19:12
but in fact, if you think of it,
300
1134000
2000
Բայց փաստացի, եթե ավելի խորը մտածենք,
19:14
children are the future we send to the future.
301
1136000
2000
ապա երեխաները հենց ապագան են, որը մենք ապագա ենք ուղարկում:
19:16
Forget about messages;
302
1138000
3000
Մոռացեք հաղորդագրությունների մասին:
19:19
children are the future,
303
1141000
3000
Երեխաներները ապագան են:
19:22
and children in the first and second world
304
1144000
2000
Առաջին և երկրորդ աշխարհի,
19:24
and, most especially, in the third world
305
1146000
3000
ու հատկապես երրորդ աշխարհի երեխաները
19:27
need mentors.
306
1149000
2000
ուսուցիչների կարիք են զգում:
19:29
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
307
1151000
5000
Եվ այս ամռանը մենք ստեղծելու ենք հինգ միլիոն այսպիսի, հարյուր դոլար արժողությամբ նոթբուքեր
19:34
and maybe 50 million next year.
308
1156000
2000
ու դեռ գուցե հիսուն միլիոն էլ մյուս տարի:
19:36
But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life.
309
1158000
7000
Բայց այս ամառ մենք չկարողացանք ստեղծել հազար նոր ուսուցիչներ` փրկելու համար մեր կյանքը:
19:43
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out,
310
1165000
6000
Իսկ դա նշանակում է, որ մենք կրկին կանգնում ենք մի խնդրի առաջ. երբ կարելի է դուրս թողնել տեխնոլոգիան,
19:49
but the mentoring that is required to go
311
1171000
3000
բայց միևնույն է բացակայում է այն ուսուցումը,
19:52
from a simple new iChat instant messaging system
312
1174000
5000
որը պետք է հասարակ Chat հաղորդակցային համակարգից անցում կատարեր
19:57
to something with depth is missing.
313
1179000
2000
դեպի ավելի խորը համակարգի:
19:59
I believe this has to be done with a new kind of user interface,
314
1181000
3000
Կարծում եմ` այս դեպքում հարկավոր է կիրառել ծրագրային համակարգի մի նոր տեսակ:
20:02
and this new kind of user interface could be done
315
1184000
4000
Այս ամենի իրագործման համար անհրաժեշտ
20:06
with an expenditure of about 100 million dollars.
316
1188000
5000
ծախսերը կազմում են մոտավորապես 100 միլիոն դոլար:
20:11
It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq --
317
1193000
7000
Մեծ գումար է թվում, բայց իրականում մենք Իրաքի վրա 18 րոպեի ընթացքում հենց այդքան գումար ենք ծախսում:
20:18
we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars --
318
1200000
5000
Մենք ամսեկան ծախսում ենք 8 միլիարդ դոլար, 18 րոպեում 100 միլիոն դոլար--
20:23
so this is actually cheap.
319
1205000
2000
Այսինքն, փաստացի սա էժան է:
20:25
And Einstein said,
320
1207000
4000
Իսկ Էյնշտեյնն ասել է.
20:29
"Things should be as simple as possible, but not simpler."
321
1211000
3000
<<Իրերը պետք է լինեն հնարավորինս պարզ, բայց ոչ պարզունակ>>:
20:32
Thank you.
322
1214000
1000
Շնորհակալություն:

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Kay - Educator and computing pioneer
One of the true luminaries of personal computing, Alan Kay conceived of laptops and graphical interfaces years before they were realized. At XeroxPARC, Apple, HP and Disney, he has developed tools for improving the mind.

Why you should listen

"The best way to predict the future is to invent it." Alan Kay not only coined this favorite tech-world adage, but has proven its truth several times. A true polymath, as well as inventor, he has combined engineering brilliance with knowledge of child development, epistemology, molecular biology and more.

In the 1960s, Kay joined the computer team at XeroxPARC, where he worked on world-changing inventions like the graphical interface, object-oriented programming, and the personal computer itself. Later, at Apple, Atari, HP, Disney, and now at his own nonprofits, he has helped refine the tools he anticipated long before they were realized.

As the industry has blossomed, however, Kay continues to grapple with the deeper purpose of computing, struggling to create the machine that won't only recapitulate patterns in the world as we know it but will teach both children and adults to think, to see what otherwise is beyond them.

More profile about the speaker
Alan Kay | Speaker | TED.com