ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2014

Marco Tempest: And for my next trick, a robot

Marco Tempest: Mungkin demonstrasi robot terbaik

Filmed:
3,138,024 views

Marco Tempest menggunakan kepandaian bersandiwaranya untuk mendemonstrasikan EDI, multi-tujuan robot yang didesain untuk bekerja sangat dekat dengan manusia. Lebih sedikit trik sulap daripada pertunjukan terencana yang ruwet, Tempest menunjukkan teknologi penginderaan robot, fitur aman dan kuat, dan mendekatkan hubungan antara manusia dengan robot. (Baik, ada sulapnya juga.)
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me introducememperkenalkan you to
0
1020
1729
Izinkan saya memperkenalkan Anda
00:14
something I've been workingkerja on.
1
2749
1903
sesuatu yang sudah saya kerjakan.
00:16
It's what the VictorianVictoria illusionistsilusi
2
4652
1811
Ilusionis Victoria
00:18
would have describeddijelaskan as a mechanicalmekanis marvelkeajaiban,
3
6463
4446
menggambarkan hal ini
sebagai keajaiban mekanis,
00:22
an automatonrobot,
4
10909
1483
sesuatu yang bergerak otomatis,
00:24
a thinkingberpikir machinemesin.
5
12392
1963
mesin yang berpikir.
00:26
Say helloHalo to EDIEDI.
6
14355
2250
Katakan halo pada EDI.
00:28
Now he's asleeptertidur. Let's wakebangun him up.
7
16605
2367
Sekarang dia sedang tidur.
Mari kita bangunkan.
00:30
EDIEDI, EDIEDI.
8
18972
3971
EDI, EDI.
00:34
These mechanicalmekanis performerspemain were popularpopuler
9
22943
2877
Pemain mekanik ini sangat populer
00:37
throughoutsepanjang EuropeEurope.
10
25820
1460
se-Eropa.
00:39
AudiencesPenonton marveledmengagumi at the way they movedterharu.
11
27280
2700
Penonton kagum pada cara mereka bergerak.
00:41
It was scienceilmu fictionfiksi madeterbuat truebenar,
12
29980
2575
Ini adalah cerita fiksi ilmiah
yang menjadi nyata,
00:44
roboticrobot engineeringteknik in a pre-electronicpra-elektronik ageusia,
13
32555
3818
rekayasa robot di zaman pra-elektronik,
00:48
machinesmesin farjauh in advancemuka of anything
14
36373
2564
mesin-mesin jauh lebih maju
dari teknologi apapun
00:50
that VictorianVictoria technologyteknologi could createmembuat,
15
38937
2571
yang dibuat di zaman Victoria,
00:53
a machinemesin we would laterkemudian know
16
41508
2975
mesin yang kita kenal nanti
00:56
as the robotrobot.
17
44483
1688
sebagai robot.
00:58
EDIEDI: RobotRobot. A wordkata coineddiciptakan in 1921
18
46171
3586
EDI: Robot. Kata yang tercipta pada 1921
01:01
in a scienceilmu fictionfiksi talekisah
19
49757
1848
dalam cerita fiksi ilmiah
01:03
by the CzechCeko playwrightdramawan KarelKarel Čapekapek.
20
51605
2543
oleh pemain drama dari Ceko, Karel Čapek.
01:06
It comesdatang from "robotarobota."
21
54148
2112
Berasal dari kata "robota."
01:08
It meanscara "forcedterpaksa labortenaga kerja."
22
56260
3353
Yang berarti "buruh paksa."
01:11
MarcoMarco TempestBadai: But these robotsrobot were not realnyata.
23
59613
2729
Marco Tempest: Tapi robot-robot ini tidak
nyata.
01:14
They were not intelligentcerdas.
24
62342
1682
Mereka tidak pintar.
01:16
They were illusionsilusi,
25
64024
2266
Mereka hanyalah khayalan,
01:18
a cleverpintar combinationkombinasi of mechanicalmekanis engineeringteknik
26
66290
3504
kombinasi pintar dari rekayasa mekanis
01:21
and the deceptivenessdeceptiveness of the conjurer'sconjurer's artseni.
27
69794
2743
dan tipu daya seni tukang sihir.
01:24
EDIEDI is differentberbeda.
28
72537
1975
EDI berbeda.
01:26
EDIEDI is realnyata.
29
74512
1594
EDI nyata.
01:28
EDIEDI: I am 176 centimeterssentimeter talltinggi.
30
76106
2050
EDI: Tinggi saya 176 cm.
01:30
MTMT: He weighsBeratnya 300 poundspound.
31
78156
1920
MT: Dia berbobot 136 kilogram.
01:32
EDIEDI: I have two seven-axistujuh-sumbu armssenjata
32
80076
2642
EDI: Saya memiliki dua lengan tujuh sendi—
01:34
MTMT: CoreInti of sensingpenginderaan
33
82718
1383
MT: Inti pengindaraan —
01:36
EDIEDI: A 360-degree-gelar sonarSonar detectiondeteksi systemsistem,
34
84101
3058
EDI: 360 derajat sistem deteksi sonar,
01:39
and come completelengkap with a warrantyGaransi.
35
87159
2422
dan datang lengkap dengan garansi.
01:41
MTMT: We love robotsrobot.
36
89581
1539
MT: Kita cinta robot.
01:43
EDIEDI: HiHai. I'm EDIEDI. Will you be my friendteman?
37
91120
3514
EDI: Hai. Saya EDI.
Maukah kau menjadi temanku?
01:46
MTMT: We are intriguedtertarik by the possibilitykemungkinan
38
94634
2246
MT: Kita ditipu oleh kemungkinan
01:48
of creatingmenciptakan a mechanicalmekanis versionversi of ourselvesdiri.
39
96880
3282
tentang membuat versi mekanik diri kita.
01:52
We buildmembangun them so they look like us,
40
100162
2735
Kita membuat mereka supaya seperti kita,
01:54
behavebertingkah like us, and think like us.
41
102897
3241
bertingkah seperti kita,
dan berpikir seperti kita.
01:58
The perfectsempurna robotrobot will be indistinguishabledibedakan
42
106138
2824
Robot sempurna tidak bisa dibedakan
02:00
from the humanmanusia,
43
108962
1935
dengan manusia,
02:02
and that scarestakut us.
44
110897
2059
dan itu menakuti kita.
02:04
In the first storycerita about robotsrobot,
45
112956
1705
Dalam kisah pertama tentang robot,
02:06
they turnbelok againstmelawan theirmereka creatorspencipta.
46
114661
2874
Mereka melawan pencipta mereka.
02:09
It's one of the leitmotifsleitmotifs of scienceilmu fictionfiksi.
47
117535
2265
Salah satu motif utama
dari fiksi ilimiah
02:11
EDIEDI: HaHa haHa haHa. Now you are the slavesbudak
48
119800
3055
EDI:Ha ha ha. Sekarang kau adalah budak
02:14
and we robotsrobot, the mastersMaster.
49
122855
2896
dan kita, robot, adalah tuan.
02:17
Your worlddunia is oursmilik kita. You —
50
125751
2965
Duniamu milik kami. Kalian —
02:22
MTMT: As I was sayingpepatah,
51
130484
1625
MT: Seperti yang saya katakan,
02:24
besidesselain the faceswajah and bodiestubuh we give our robotsrobot,
52
132109
2831
disamping wajah dan tubuh yang
kita berikan pada robot,
02:26
we cannottidak bisa readBaca baca theirmereka intentionsniat,
53
134940
2328
kita tidak bisa membaca niat mereka,
02:29
and that makesmembuat us nervousgugup.
54
137268
2048
dan itu membuat kita gelisah.
02:31
When someonesome one handstangan an objectobyek to you,
55
139316
2104
Ketika seseorang memberikan benda padamu,
02:33
you can readBaca baca intentionniat in theirmereka eyesmata, theirmereka facemenghadapi,
56
141420
2710
kau dapat membaca niat di mata mereka,
wajah mereka,
02:36
theirmereka bodytubuh languagebahasa.
57
144130
1399
bahasa tubuh mereka.
02:37
That's not truebenar of the robotrobot.
58
145529
2280
Itu bukan sejatinya robot.
02:39
Now, this goespergi bothkedua wayscara.
59
147809
2047
Sekarang, ini berlaku dua arah.
02:43
EDIEDI: WowWow!
60
151069
1416
EDI: Wow!
02:44
MTMT: RobotsRobot cannottidak bisa anticipatemengantisipasi humanmanusia actionstindakan.
61
152485
3055
MT: Robot tidak bisa mengantisipasi
aksi manusia.
02:47
EDIEDI: You know, humansmanusia are so unpredictabletidak dapat diprediksi,
62
155540
3565
EDI: Kau tau, manusia sangat tidak dapat
diprediksi,
02:51
not to mentionmenyebut irrationalirasional.
63
159105
1966
dan juga tidak masuk akal.
02:53
I literallysecara harfiah have no ideaide
64
161071
1757
Saya sungguh tidak mengerti
02:54
what you guys are going to do nextberikutnya, you know,
65
162828
2036
apa yang akan kalian lakukan selanjutnya,
kau tau,
02:56
but it scarestakut me.
66
164864
1595
tapi itu menakutiku.
02:58
MTMT: WhichYang is why humansmanusia and robotsrobot find it difficultsulit
67
166459
2837
MT: Itu kenapa manusia dan robot kesulitan
03:01
to work in closedekat proximitykedekatan.
68
169296
1975
untuk bekerja berdampingan.
03:03
AccidentsKecelakaan are inevitabletak terelakkan.
69
171271
1307
Kecelakaan tidak terhindarkan.
03:04
EDIEDI: OwOw! That hurtmenyakiti.
70
172578
1752
EDI: Ow! itu sakit.
03:06
MTMT: Sorry. Now, one way of persuadingmembujuk humansmanusia
71
174330
2387
MT: Maaf. Sekarang, satu cara untuk
membujuk manusia
03:08
that robotsrobot are safeaman
72
176717
1901
bahwa robot itu aman
03:10
is to createmembuat the illusionilusi of trustkepercayaan.
73
178618
2773
adalah dengan membuat ilusi kepercayaan.
03:13
Much as the VictoriansVictoria
74
181391
1773
Seperti Victorians
03:15
fakeddipalsukan theirmereka mechanicalmekanis marvelskeajaiban,
75
183164
2369
memalsukan keajaiban mekanika mereka,
03:17
we can addmenambahkan a layerlapisan of deceptionpenipuan
76
185533
2477
kita dapat menambahkan lapisan muslihat
03:20
to help us feel more comfortablenyaman
77
188010
2233
untuk membuat kita merasa lebih nyaman
03:22
with our roboticrobot friendsteman.
78
190243
2004
dengan teman robot kita.
03:24
With that in mindpikiran, I setset about teachingpengajaran EDIEDI
79
192247
3542
Dengan itu, saya akan mengajarkan EDI
03:27
a magicsihir trickmenipu.
80
195789
1844
trik sulap.
03:29
ReadySiap, EDIEDI?
EDIEDI: Uh, readysiap, MarcoMarco.
81
197633
3433
Siap, EDI?
EDI: Uh, siap, Marco.
03:33
AbracadabraAbrakadabra.
82
201066
2076
Abracadabra.
03:35
MTMT: AbracadabraAbrakadabra?
83
203142
1376
MT: Abracadabra?
03:36
EDIEDI: Yeah. It's all partbagian of the illusionilusi, MarcoMarco.
84
204518
3042
EDI: Ya, itu bagian dari ilusi, Marco.
03:39
Come on, keep up.
85
207560
1668
Ayolah, lanjutkan.
03:41
MTMT: MagicSihir createsmenciptakan the illusionilusi of
86
209228
1879
MT: Sulap menciptakan ilusi dari
03:43
an impossiblemustahil realityrealitas.
87
211107
2474
realita yang mustahil.
03:45
TechnologyTeknologi
88
213581
1937
Teknologi
03:49
can do the samesama.
89
217075
2696
dapat melakukan hal yang sama.
03:52
AlanAlan TuringTuring, a pioneerpelopor of artificialbuatan intelligenceintelijen,
90
220860
3687
Alan Turing, seorang pionir kecerdasan buatan,
03:56
spokeberbicara about creatingmenciptakan the illusionilusi
91
224547
2857
berbicara tentang membuat ilusi
03:59
that a machinemesin could think.
92
227404
4226
yang bisa dipikirkan oleh mesin.
04:03
EDIEDI: A computerkomputer would deservepantas
93
231630
1824
EDI: Sebuah komputer pasti dapat
04:05
to be calledbernama intelligentcerdas
94
233454
1870
disebut cerdas
04:07
if it deceivedtertipu a humanmanusia into believingpercaya
95
235324
2906
jika itu membuat manusia percaya
04:10
it was humanmanusia.
96
238230
1653
bahwa itu adalah manusia
04:11
MTMT: In other wordskata-kata, if we do not yetnamun have
97
239883
1429
MT: Dengan kata lain, jika kita belum
mempunyai
04:13
the technologicalteknologi solutionssolusi,
98
241312
1792
solusi teknologinya,
04:15
would illusionsilusi servemelayani the samesama purposetujuan?
99
243104
3440
dapatkah ilusi menyajikan hal yang sama?
04:18
To createmembuat the roboticrobot illusionilusi,
100
246544
2012
Untuk membuat ilusi robot,
04:20
we'vekita sudah devisedmenyusun a setset of ethicaletis rulesaturan,
101
248556
2927
kita telah membuat berbagai peraturan
etika,
04:23
a codekode that all robotsrobot would livehidup by.
102
251483
4014
sebuah kode dimana semua robot
dapat hidup olehnya.
04:27
EDIEDI: A robotrobot maymungkin not harmmembahayakan humanitykemanusiaan,
103
255497
2902
EDI: Robot mungkin tidak akan melukai
manusia,
04:30
or by inactionkelambanan allowmengizinkan humanitykemanusiaan to come to harmmembahayakan.
104
258399
4736
atau dalam keadaan tidak aktif
membiarkan manusia untuk melukai.
04:35
Thank you, IsaacIshak AsimovAsimov.
105
263135
1253
Terima kasih, Isaac Asimov.
04:36
MTMT: We anthropomorphizeanthropomorphize our machinesmesin.
106
264388
1976
MT: Kita menghidupkan mesin kita.
04:38
We give them a friendlyramah facemenghadapi
107
266364
2276
Kita memberinya wajah yang ramah
04:40
and a reassuringmeyakinkan voicesuara.
108
268640
2076
dan suara yang menenangkan.
04:42
EDIEDI: I am EDIEDI.
109
270716
1210
EDI: Saya EDI.
04:43
I becamemenjadi operationaloperasional at TEDTED in MarchMaret 2014.
110
271926
3536
Saya beroperasi di TED pada Maret 2014.
MT: Kita membiarkan mereka menghibur kita.
04:47
MTMT: We let them entertainmenghibur us.
111
275462
1827
04:49
MostSebagian importantpenting, we make them indicatemenunjukkan
112
277289
2208
Yang terpenting, kita membuat
mereka menunjukkan
04:51
that they are awaresadar of our presencekehadiran.
113
279497
3775
bahwa mereka sadar akan
keberadaan kita.
04:55
EDIEDI: MarcoMarco, you're standingkedudukan on my footkaki!
114
283272
1878
EDI: Marco, kau menginjak kakiku!
04:57
MTMT: Sorry. They'llMereka akan be conscioussadar of our fragilerapuh framebingkai
115
285150
2965
MT: Maaf.
Mereka akan menyadari kesalahan kita
05:00
and movepindah asideke samping if we got too closedekat,
116
288115
2940
dan bergerak menjauh jika kita terlalu
dekat,
05:03
and they'llmereka akan accountrekening for our unpredictabilitytidak dapat diprediksi
117
291055
3478
dan mereka akan memperhitungkan
gerakan kita
05:06
and anticipatemengantisipasi our actionstindakan.
118
294533
2589
dan mengantisipasi tindakan kita.
05:09
And now, underdibawah the spellMantra of a technologicalteknologi illusionilusi,
119
297122
5590
Dan sekarang, di bawah mantera
dari ilusi teknologi,
05:14
we could ignoremengabaikan our fearsketakutan
120
302712
2136
kita dapat mengabaikan rasa takut
05:16
and trulysungguh interactberinteraksi.
121
304848
2740
dan benar-benar berinteraksi.
05:19
(MusicMusik)
122
307588
6043
(Musik)
05:51
Thank you.
123
339619
1709
Terima kasih.
05:53
EDIEDI: Thank you!
124
341328
2282
EDI: Terima kasih!
05:55
(ApplauseTepuk tangan)
125
343610
1910
(Tepuk tangan)
05:57
(MusicMusik)
126
345520
6721
(Musik)
06:04
MTMT: And that's it. Thank you very much,
127
352241
1329
MT: Dan sekian. Terima kasih banyak,
06:05
and thank you, EDIEDI.
EDIEDI: Thank you, MarcoMarco.
128
353570
3271
dan terima kasih, EDI.
EDI: terima kasih, Marco.
06:08
(ApplauseTepuk tangan)
129
356841
4000
(Tepuk tangan)
Translated by Dewi Barnas
Reviewed by Elizabeth Kwan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com