ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - Photojournalist
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.

Why you should listen

Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.

Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>

More profile about the speaker
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler

Barat Ali Batoor: Perjalanan nekat saya bersama penyelundup manusia

Filmed:
1,041,814 views

Wartawan foto Barat Ali Batoor tinggal di Afghanistan -- sampai pekerjaannya yang berisiko memaksanya untuk meninggalkan negara itu. Tapi bagi Batoor, yang berasal dari suku Hazara yang terpaksa mengungsi dari tanah air mereka, pindah ke Pakistan ternyata juga berbahaya. Dan mencari tempat yang lebih aman ternyata tidak sesederhana seperti membeli tiket pesawat. Sebaliknya, ia terpaksa membayar seorang penyelundup, dan bergabung dalam gelombang imigran pencari suaka dengan perahu. Ia mendokumentasikan perjalanan lautnya yang mengerikan dalam foto yang berbicara banyak.
- Photojournalist
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a HazaraHazara,
0
462
2090
Saya adalah seorang Hazara,
dan kampung halaman bangsa kami
adalah Afghanistan.
00:14
and the homelandtanah air
of my people is AfghanistanAfghanistan.
1
2552
4829
Seperti ratusan ribu anak-anak
suku Hazara,
00:19
Like hundredsratusan of thousandsribuan
of other HazaraHazara kidsanak-anak,
2
7381
3019
saya lahir di pengasingan.
00:22
I was bornlahir in exilepengasingan.
3
10400
2764
00:25
The ongoingsedang berlangsung persecutionpenganiayaan
and operationoperasi againstmelawan the HazarasSuku Hazara afghan
4
13164
4202
Penganiayaan dan penindasan yang
berkepanjangan terhadap suku Hazara
00:29
forcedterpaksa my parentsorangtua to leavemeninggalkan AfghanistanAfghanistan.
5
17366
4597
memaksa orang tua saya untuk
meninggalkan Afghanistan.
Penindasan ini mempunyai sejarah panjang,
yang terjadi sejak akhir tahun 1800-an,
00:33
This persecutionpenganiayaan has had a long historysejarah
going back to the lateterlambat 1800s,
6
21963
4411
di masa pemerintahan Raja Abdur Rahman.
00:38
and the ruleaturan of KingRaja AbdurAbdur RahmanRahman.
7
26374
2927
00:41
He killedterbunuh 63 percentpersen of
the HazaraHazara populationpopulasi.
8
29301
5596
Ia membunuh 63% populasi suku Hazara.
Ia membangun menara dengan kepala mereka.
00:46
He builtdibangun di minaretsMenara with theirmereka headskepala.
9
34897
2647
Banyak orang Hazara yang dijual
sebagai budak,
00:49
ManyBanyak HazarasSuku Hazara afghan were soldTerjual into slaveryperbudakan,
10
37544
2367
00:51
and manybanyak otherslainnya fledmelarikan diri the countrynegara
for neighboringberdekatan IranIran and PakistanPakistan.
11
39911
6293
dan banyak yang melarikan diri ke
negara tetangga seperti Iran dan Pakistan.
Orang tua saya juga melarikan diri
ke Pakistan,
00:58
My parentsorangtua alsojuga fledmelarikan diri to PakistanPakistan,
12
46204
2716
01:00
and settledmenetap in QuettaQuetta, where I was bornlahir.
13
48920
2996
dan menetap di Quetta,
tempat kelahiran saya.
Setelah serangan 11 September
terhadap Menara Kembar WTC di AS,
01:03
After the SeptemberSeptember 11
attackmenyerang on the TwinKembar TowersMenara,
14
51916
2941
01:06
I got a chancekesempatan to go to AfghanistanAfghanistan
15
54857
1788
saya mendapat kesempatan
pergi ke Afghanistan
01:08
for the first time,
with foreignasing journalistswartawan.
16
56645
2578
untuk pertama kalinya,
bersama para wartawan asing.
01:11
I was only 18, and I got a jobpekerjaan
workingkerja as an interpreterjuru bahasa.
17
59223
3807
Saya baru 18 tahun, dan
saya bekerja sebagai penerjemah.
Setelah empat tahun,
01:15
After fourempat yearstahun,
18
63030
2183
01:17
I feltmerasa it was safeaman enoughcukup
to movepindah to AfghanistanAfghanistan permanentlysecara permanen,
19
65213
4690
saya merasa cukup aman untuk
menetap permanen di Afghanistan,
01:21
and I was workingkerja there
as a documentarydokumenter photographerjuru potret,
20
69903
4620
dan saya bekerja sebagai seorang
fotografer dokumenter
01:26
and I workedbekerja on manybanyak storiescerita.
21
74523
4246
dan saya mengerjakan banyak kisah.
Salah satu kisah terpenting
yang pernah saya liput
01:30
One of the mostpaling importantpenting
storiescerita that I did
22
78769
2604
01:33
was the dancingtarian boysanak laki-laki of AfghanistanAfghanistan.
23
81373
4714
adalah anak-anak laki-laki penari
dari Afghanistan.
Ini adalah kisah tragis tentang
tradisi yang menjijikkan.
01:38
It is a tragictragis storycerita about
an appallingmengerikan traditiontradisi.
24
86087
4504
Tradisi dimana anak-anak kecil
menari untuk panglima perang
01:42
It involvesmelibatkan youngmuda kidsanak-anak
dancingtarian for warlordspanglima perang
25
90591
3461
dan orang-orang yang berpengaruh
di masyarakat.
01:46
and powerfulkuat menpria in the societymasyarakat.
26
94052
2089
01:48
These boysanak laki-laki are oftensering abducteddiculik
or boughtmembeli from theirmereka poormiskin parentsorangtua,
27
96141
3761
Anak-anak ini seringkali diculik atau
dibeli dari orang tua mereka yang miskin,
01:51
and they are put to work as sexseks slavesbudak.
28
99902
3065
dan mereka dipekerjakan sebagai
budak seks.
01:54
This is ShukurShukur.
29
102967
2764
Ini adalah Shukur.
01:57
He was kidnappeddiculik from KabulKabul by a warlordpanglima perang.
30
105731
3669
Ia diculik dari Kabul oleh
seorang panglima perang.
Ia dibawa ke provinsi lain,
02:01
He was takendiambil to anotherlain provinceProvinsi,
31
109400
1972
02:03
where he was forcedterpaksa to work as a sexseks slavebudak
for the warlordpanglima perang and his friendsteman.
32
111372
4761
dimana ia dipaksa menjadi budak seks
untuk panglima perang dan teman-temannya.
Ketika kisah ini diterbitkan
di Washington Post,
02:08
When this storycerita was publishedditerbitkan
in the WashingtonWashington PostPosting,
33
116133
2925
02:11
I starteddimulai receivingmenerima deathkematian threatsancaman,
34
119058
2322
Saya mulai menerima ancaman kematian,
02:13
and I was forcedterpaksa to leavemeninggalkan AfghanistanAfghanistan,
35
121380
3738
dan saya terpaksa meninggalkan
Afghanistan,
seperti orang tua saya dahulu.
02:17
as my parentsorangtua were.
36
125118
2392
02:19
AlongSepanjang with my familykeluarga,
I returnedkembali back to QuettaQuetta.
37
127510
3692
Bersama keluarga saya,
saya kembali ke Quetta.
Situasi di Quetta telah berubah dramatis
sejak saya pergi pada tahun 2005.
02:23
The situationsituasi in QuettaQuetta had changedberubah
dramaticallysecara dramatis sincesejak I left in 2005.
38
131202
4412
02:27
OnceSekali a peacefultenang havensurga for the HazarasSuku Hazara afghan,
39
135614
2553
Tempat yang pernah menjadi surga damai
bagi suku Hazara,
02:30
it had now turnedberbalik into the mostpaling
dangerousberbahaya citykota in PakistanPakistan.
40
138167
5434
sekarang telah berubah menjadi
kota yang paling berbahaya di Pakistan.
Bangsa Hazara dibatasi
dalam dua area kecil,
02:35
HazarasSuku Hazara afghan are confinedterbatas into two smallkecil areasdaerah,
41
143601
3575
02:39
and they are marginalizedterpinggirkan sociallysecara sosial,
educationallypendidikan, and financiallysecara finansial.
42
147176
4853
dan mereka disisihkan secara sosial,
dalam pendidikan, dan finansial.
02:44
This is NadirNadir.
43
152029
1440
Ini Nadir.
02:45
I had knowndikenal him sincesejak my childhoodmasa kecil.
44
153469
1997
Saya sudah mengenalnya sejak saya kecil.
02:47
He was injuredterluka when his vanmobil van
was ambusheddisergap by terroriststeroris in QuettaQuetta.
45
155466
4179
Ia terluka saat mobil van miliknya
disergap oleh teroris di Quetta.
02:51
He laterkemudian diedmeninggal of his injuriescedera.
46
159645
3576
Ia kemudian meninggal karena luka-lukanya.
Sekitar 1.600 orang Hazara
02:55
Around 1,600 HazaraHazara membersanggota
47
163221
3785
02:59
had been killedterbunuh in variousberbagai attacksserangan,
48
167006
3623
telah terbunuh dalam berbagai serangan,
03:02
and around 3,000 of them were injuredterluka,
49
170629
4898
dan sekitar 3,000 orang terluka,
03:07
and manybanyak of them permanentlysecara permanen disabledcacat.
50
175527
3251
dan banyak dari mereka yang
menderita cacat permanen.
03:10
The attacksserangan on the HazaraHazara communitymasyarakat
would only get worselebih buruk,
51
178778
3298
Serangan terhadap suku Hazara
semakin memburuk,
sehingga tidak heran bila
banyak yang ingin melarikan diri.
03:14
so it was not surprisingmengejutkan
that manybanyak wanted to fleemelarikan diri.
52
182076
2832
03:16
After AfghanistanAfghanistan, IranIran, PakistanPakistan,
53
184908
4760
Setelah Afghanistan, Iran, Pakistan,
Australia adalah rumah terbesar keempat
bagi populasi Hazara di dunia.
03:21
AustraliaAustralia is home to the fourthkeempat largestterbesar
populationpopulasi of HazarasSuku Hazara afghan in the worlddunia.
54
189668
6664
Ketika saatnya tiba untuk
meninggalkan Pakistan,
03:28
When it camedatang time to leavemeninggalkan PakistanPakistan,
55
196332
2809
Australia menjadi pilihan yang jelas.
03:31
AustraliaAustralia seemedtampak the obviousjelas choicepilihan.
56
199141
1950
Secara finansial, hanya satu orang
yang bisa pergi,
03:33
FinanciallyFinansial, only one of us could leavemeninggalkan,
57
201091
1997
03:35
and it was decidedmemutuskan that I would go,
58
203088
1858
and kami putuskan saya yang pergi,
03:36
in the hopeberharap that if I arrivedtiba
at my destinationtujuan safelyaman,
59
204946
3353
dengan harapan apabila saya sampai
dengan selamat,
saya bisa bekerja untuk membawa
seluruh keluarga saya nantinya.
03:40
I could work to get the restberistirahat
of my familykeluarga to joinikut me laterkemudian.
60
208299
4992
Kami semua tahu resikonya,
03:45
We all knewtahu about the risksrisiko,
61
213291
1579
03:46
and how terrifyingmengerikan the journeyperjalanan is,
62
214870
2972
dan bagaimana menakutkan perjalanan itu,
03:49
and I metbertemu manybanyak people
who lostkalah loveddicintai onesyang at sealaut.
63
217842
4574
dan saya bertemu banyak orang yang
kehilangan orang yang dicintai di laut.
Sebuah keputusan nekat
untuk meninggalkan semuanya,
03:54
It was a desperateputus asa decisionkeputusan to take,
to leavemeninggalkan everything behinddibelakang,
64
222416
4389
dan ini bukan keputusan yang mudah
bagi siapa pun.
03:58
and no one makesmembuat this decisionkeputusan easilymudah.
65
226805
2875
04:01
If I had been ablesanggup
to simplysecara sederhana flyterbang to AustraliaAustralia,
66
229680
2186
Seandainya saya bisa terbang begitu saja
ke Australia,
04:03
it would have takendiambil me
lesskurang than 24 hoursjam.
67
231866
2624
saya akan sampai disini dalam 24 jam.
04:06
But gettingmendapatkan a visaVisa was impossiblemustahil.
68
234490
4086
Tetapi untuk mendapatkan visa adalah
mustahil.
Perjalanan saya jadi jauh lebih panjang,
04:10
My journeyperjalanan was much longerlebih lama,
69
238576
2113
04:12
much more complicatedrumit,
70
240689
2254
jauh lebih rumit,
04:14
and certainlypasti more dangerousberbahaya,
71
242943
3046
dan pastinya lebih berbahaya,
04:17
travelingperjalanan to ThailandThailand by airudara,
72
245989
2642
naik pesawat ke Thailand,
dan kemudian lewat darat dan
dengan kapal ke Malaysia dan Indonesia,
04:20
and then by roadjalan and boatperahu
to MalaysiaMalaysia and into IndonesiaIndonesia,
73
248631
4798
04:25
payingpembayaran people and smugglerspenyelundup all the way
74
253429
2415
membayar orang dan penyelundup
sepanjang perjalanan
04:27
and spendingpengeluaran a lot of time hidingmenyembunyikan
75
255844
2740
dan menghabiskan banyak waktu bersembunyi
04:30
and a lot of time in feartakut of beingmakhluk caughttertangkap.
76
258584
3716
dan setiap saat ketakutan akan tertangkap.
Di Indonesia, saya bergabung dengan
sekelompok 7 orang pencari suaka.
04:34
In IndonesiaIndonesia, I joinedbergabung a groupkelompok
of seventujuh asylumsuaka seekerspencari.
77
262300
4387
04:38
We all sharedbersama a bedroomkamar tidur
78
266687
2554
Kami semua tidur di satu kamar
04:41
in a townkota outsidedi luar of JakartaJakarta calledbernama BogorBogor.
79
269241
3878
di sebuah kota di luar Jakarta,
disebut Bogor.
Setelah satu minggu di Bogor,
04:45
After spendingpengeluaran a weekminggu in BogorBogor,
80
273119
2300
04:47
threetiga of my roommatesteman sekamar
left for the perilousberbahaya journeyperjalanan,
81
275419
3449
tiga teman sekamar saya berangkat
menuju perjalanan berbahaya,
04:50
and we got the newsberita two dayshari laterkemudian
82
278868
3832
dan kami mendengar beritanya
dua hari kemudian
04:54
that a distressedtertekan boatperahu sanktenggelam
in the sealaut enen routerute to ChristmasNatal IslandPulau.
83
282700
4806
bahwa sebuah perahu tenggelam di laut
menuju Christmas Island.
04:59
We foundditemukan out that our threetiga roommatesteman sekamar --
NawrozNawroz, JaffarJaffar and ShabbirShabbir --
84
287506
3761
Ternyata tiga teman sekamar kami --
Nawroz, Jaffar dan Shabbir --
05:03
were alsojuga amongantara those.
85
291267
1951
ada di salah satu perahu itu.
05:05
Only JaffarJaffar was rescueddiselamatkan.
86
293218
2438
Hanya Jaffar yang selamat.
05:07
ShabbirShabbir and NawrozNawroz were never seenterlihat again.
87
295656
3593
Shabbir dan Nawroz tak pernah
terlihat lagi.
05:11
It madeterbuat me think,
88
299249
1649
Hal ini membuat saya berpikir,
05:12
am I doing the right thing?
89
300898
2670
apakah saya melakukan hal yang benar?
Saya simpulkan bahwa saya benar-benar
tidak punya pilihan selain melanjutkan.
05:15
I concludedmenyimpulkan I really had
no other choicepilihan but to go on.
90
303568
3947
05:19
A fewbeberapa weeksminggu laterkemudian, we got the call
from the people smugglerpenyelundup
91
307515
3855
Beberapa minggu kemudian,
kami menerima panggilan dari penyelundup
05:23
to alertwaspada us that the boatperahu is readysiap for us
to commencedimulai our sealaut journeyperjalanan.
92
311370
4690
yang memberitahukan bahwa perahu telah
siap untuk memulai perjalanan laut kami.
05:28
TakenDiambil in the night towardsmenuju the mainutama vesselkapal
93
316060
2880
Kami dibawa di malam hari
menuju kapal utama
05:30
on a motorboatperahu motor,
94
318940
1648
dengan perahu bermotor,
05:32
we boardednaik an oldtua fishingMemancing boatperahu
that was alreadysudah overloadedkelebihan beban.
95
320588
5015
lalu kami naik perahu nelayan tua
yang sudah kelebihan beban.
05:37
There were 93 of us,
96
325603
2090
Ada 93 orang di perahu itu,
dan kami semua ada di ruang bawah dek.
05:39
and we were all belowdi bawah deckdek.
97
327693
1973
Tak seorang pun diizinkan naik ke atas.
05:41
No one was alloweddiizinkan up on the toppuncak.
98
329666
2253
05:43
We all paiddibayar 6,000 dollarsdolar eachsetiap
99
331919
3158
Masing-masing kami membayar 6,000 dolar
05:47
for this partbagian of the tripperjalanan.
100
335077
2089
untuk perjalanan ini.
05:49
The first night and day wentpergi smoothlylancar,
101
337166
2229
Hari pertama berjalan dengan lancar,
05:51
but by the secondkedua night,
the weathercuaca turnedberbalik.
102
339395
3228
tetapi malam berikutnya, cuaca berubah.
05:54
WavesGelombang tosseddilempar the boatperahu around,
and the timberskayu groanedmengerang.
103
342623
4945
Ombak mengombang-ambingkan perahu,
dan kayu berderak-derik.
Orang-orang di bawah dek menangis, berdoa,
mengenang orang-orang yang mereka cintai.
05:59
People belowdi bawah deckdek were cryingmenangis,
prayingberdoa, recallingmengingat theirmereka loveddicintai onesyang.
104
347568
4342
06:03
They were screamingteriakan.
105
351910
1742
Mereka menjerit.
06:05
It was a terribleburuk momentsaat.
106
353652
2159
Saat yang mengerikan.
06:07
It was like a scenetempat kejadian from doomsdayhari kiamat,
107
355811
3947
Seperti sebuah adegan kiamat,
06:11
or maybe like one of those scenesadegan
from those HollywoodHollywood moviesfilm
108
359758
4825
atau mungkin seperti adegan
di film-film Hollywood
06:16
that showsmenunjukkan that everything
is breakingpemecahan apartselain
109
364583
3205
di mana segalanya menjadi kacau
06:19
and the worlddunia is just endingakhir.
110
367788
2437
dan dunia akan berakhir.
06:22
It was happeningkejadian to us for realnyata.
111
370225
2624
Hal itu benar-benar terjadi pada kami.
06:24
We didn't have any hopeberharap.
112
372849
4343
Kami tidak punya harapan apa pun.
06:29
Our boatperahu was floatingmengambang
like a matchboxkotak korek api on the waterair
113
377192
3528
Kapal kami terapung seperti
kotak korek api di atas air
06:32
withouttanpa any controlkontrol.
114
380720
2136
tanpa kendali.
06:34
The wavesombak were much higherlebih tinggi than our boatperahu,
115
382856
3762
Tinggi ombak melebihi kapal kami,
06:38
and the waterair poureddituangkan in fasterlebih cepat
than the motormotor pumpspompa could take it out.
116
386618
6037
dan air masuk lebih cepat daripada
yang dikeluarkan oleh pompa motor.
06:44
We all lostkalah hopeberharap.
117
392655
2856
Kami semua putus harapan.
06:47
We thought, this is the endakhir.
118
395511
2439
Kami pikir, inilah akhirnya.
Kami menyaksikan kematian kami,
06:49
We were watchingmenonton our deathskematian,
119
397950
1926
dan saya mendokumentasikannya.
06:51
and I was documentingmendokumentasikan it.
120
399876
2392
Kapten kapal memberitahu kami
06:54
The captainKapten told us
121
402268
1951
bahwa kami tidak akan selamat,
06:56
that we are not going to make it,
122
404219
2367
06:58
we have to turnbelok back the boatperahu.
123
406586
3181
kami harus berputar haluan.
Kami kembali ke dek
07:01
We wentpergi on the deckdek
124
409767
2067
07:03
and turnedberbalik our torchesobor on and off
125
411834
2532
dan menghidup-matikan obor
07:06
to attractmenarik the attentionperhatian
of any passinglewat boatperahu.
126
414366
4899
untuk menarik perhatian kapal yang lewat.
07:11
We keptterus tryingmencoba to attractmenarik theirmereka attentionperhatian
by wavingmelambai our life jacketsjaket and whistlingbersiul.
127
419265
7384
Kami terus mencoba menarik perhatian
dengan melambaikan pelampung dan bersiul.
07:18
EventuallyAkhirnya, we madeterbuat it to a smallkecil islandpulau.
128
426649
3435
Akhirnya, kami berhasil mendarat
di sebuah pulau kecil.
Perahu kami menerjang bebatuan,
07:22
Our boatperahu crashingmogok ontoke the rocksbatu,
129
430084
3251
07:25
I slippedmenyelinap into the waterair
130
433335
2043
saya terjatuh ke dalam air
07:27
and destroyedhancur my camerakamera,
whateverterserah I had documenteddidokumentasikan.
131
435378
3647
kamera saya hancur,
dan semua yang saya dokumentasikan.
07:31
But luckilyUntunglah, the memoryingatan cardkartu survivedselamat.
132
439025
5766
Tapi untungnya, kartu memorinya selamat.
07:36
It was a thicktebal foresthutan.
133
444791
2415
Pulau itu memiliki hutan lebat.
07:39
We all splitmembagi up into manybanyak groupskelompok
as we arguedberdebat over what to do nextberikutnya.
134
447206
5759
Kami berdebat tentang langkah berikutnya
dan berpisah menjadi banyak kelompok.
Kami semua ketakutan dan kebingungan.
07:44
We were all scaredtakut and confusedbingung.
135
452965
2368
07:47
Then, after spendingpengeluaran
the night on the beachpantai,
136
455333
3297
Kemudian, setelah bermalam di pantai,
kami menemukan dermaga dan kelapa.
07:50
we foundditemukan a jettydermaga and coconutskelapa.
137
458630
2623
Kami memanggil kapal
dari sebuah resort di dekat sana,
07:53
We haileddipuji a boatperahu from a nearbydekat resortresor,
138
461253
2996
07:56
and then were quicklysegera handeddiserahkan over
to IndonesianIndonesia waterair policePOLISI.
139
464249
4249
dan kemudian segera diserahkan
pada polisi perairan Indonesia.
08:00
At SerangSerang DetentionPenahanan CenterPusat,
140
468498
3602
Di Pusat Penahanan Serang,
08:04
an immigrationImigrasi officerpetugas camedatang
and furtivelyfurtively strip-searchedstrip-dicari us.
141
472100
5058
seorang petugas imigrasi datang dan
kami dilucuti dan digeledah.
Ia mengambil ponsel kami,
300 dolar uang saya,
08:09
He tookmengambil our mobilemobile, my $300 cashkas,
142
477158
3368
08:12
our shoessepatu that we should not
be ablesanggup to escapemelarikan diri,
143
480526
3412
sepatu kami agar kami
tidak bisa melarikan diri,
tapi kami terus mengamati para petugas,
mengawasi gerakan mereka,
08:15
but we keptterus watchingmenonton the guardspenjaga,
checkingmemeriksa theirmereka movementsgerakan,
144
483938
6061
08:21
and around 4 a.m.
when they satduduk around a fireapi,
145
489999
3843
dan sekitar jam 4 pagi,
ketika mereka duduk di sekitar api unggun,
08:25
we removeddihapus two glasskaca layerslapisan
from an outsidedi luar facingmenghadapi windowjendela
146
493842
3554
kami melepaskan 2 lapis kaca
dari jendela yang menghadap ke luar
08:29
and slippedmenyelinap throughmelalui.
147
497396
1519
dan menyelinap keluar.
08:30
We climbedmemanjat a treepohon nextberikutnya to an outerluar walldinding
that was toppedatasnya with the shardspecahan of glasskaca.
148
498915
4829
Kami memanjat pohon di samping dinding
yang bagian atasnya ditaburi pecahan kaca.
08:35
We put the pillowbantal on that
149
503744
2299
Kami meletakkan bantal di atasnya
08:38
and wrappeddibungkus our forearmslengan with bedsheetssprei
150
506043
3530
dan membungkus lengan kami dengan sprei
dan memanjat dinding tersebut,
08:41
and climbedmemanjat the walldinding,
151
509573
2098
dan kami lari tanpa alas kaki.
08:43
and we ranberlari away with baretelanjang feetkaki.
152
511671
3747
Saya bebas,
08:47
I was freebebas,
153
515418
1789
08:49
with an uncertaintidak pasti futuremasa depan,
154
517207
2717
dengan masa depan yang tak pasti,
08:51
no moneyuang.
155
519924
1810
tak punya uang.
08:53
The only thing I had was the memoryingatan cardkartu
with the picturesfoto-foto and footagerekaman.
156
521734
7124
Satu-satunya yang saya miliki adalah kartu
memori dengan dengan foto dan video.
Ketika dokumentasi saya disiarkan
di SBS Dateline,
09:00
When my documentarydokumenter was airedditayangkan
on SBSSBS DatelineDateline,
157
528858
3417
09:04
manybanyak of my friendsteman camedatang to know
about my situationsituasi,
158
532275
2579
banyak teman jadi tahu tentang
situasi saya,
09:06
and they triedmencoba to help me.
159
534854
1856
dan mencoba membantu saya.
09:08
They did not allowmengizinkan me to take
any other boatperahu to riskrisiko my life.
160
536710
3738
Mereka tidak mengizinkan saya untuk
naik kapal lagi dan mempertaruhkan nyawa.
09:12
I alsojuga decidedmemutuskan to staytinggal in IndonesiaIndonesia
and processproses my casekasus throughmelalui UNHCRUNHCR,
161
540448
4505
Saya memutuskan untuk tinggal di Indonesia
dan memproses kasus saya melalui UNHCR,
09:16
but I was really afraidtakut
that I would endakhir up in IndonesiaIndonesia
162
544953
3854
tetapi saya sangat takut saya akan
menetap di Indonesia
09:20
for manybanyak yearstahun doing nothing
and unabletidak mampu to work,
163
548807
3654
selama bertahun-tahun, tak melakukan
apa pun dan tak bisa bekerja,
seperti para pencari suaka lainnya.
09:24
like everysetiap other asylumsuaka seekerpencari.
164
552461
3245
09:27
But it had happenedterjadi to be
a little bitsedikit differentberbeda with me.
165
555706
3224
Tapi kasus saya sedikit berbeda.
09:30
I was luckyberuntung.
166
558930
4993
Saya beruntung.
09:35
My contactskontak workedbekerja to expeditemempercepat
my casekasus throughmelalui UNHCRUNHCR,
167
563923
4458
Kenalan saya membantu mempercepat
kasus saya di UNHCR,
09:40
and I got resettledditempatkan
in AustraliaAustralia in MayMungkin 2013.
168
568381
4738
dan saya ditempatkan di Australia
pada bulan Mei 2013.
Tidak semua pencari suaka
seberuntung saya.
09:45
Not everysetiap asylumsuaka seekerpencari is luckyberuntung like me.
169
573119
4179
09:49
It is really difficultsulit to livehidup a life
with an uncertaintidak pasti fatetakdir, in limbolimbo.
170
577298
7290
Sangat susah menjalani hidup dengan
nasib tidak pasti, penuh ketidakpastian.
09:56
The issueisu of asylumsuaka seekerspencari in AustraliaAustralia
171
584588
3831
Isu tentang pencari suaka di Australia
telah begitu dipolitisasi
10:00
has been so extremelysangat politicizeddipolitisasi
172
588419
2718
10:03
that it has lostkalah its humanmanusia facemenghadapi.
173
591137
3134
sehingga tidak ada lagi wajah
kemanusiaan di sana.
Para pencari suaka dipandang buruk
dan dipersepsikan buruk pada masyarakat.
10:06
The asylumsuaka seekerspencari have been demonizedsetan
and then presenteddisajikan to the people.
174
594271
6101
10:12
I hopeberharap my storycerita and the storycerita
of other HazarasSuku Hazara afghan
175
600372
4535
Saya berharap kisah saya
dan kisah orang Hazara lainnya
dapat memberikan titik terang
untuk menunjukkan ke orang-orang
10:16
could shedgudang some lightcahaya to showmenunjukkan the people
176
604907
3053
10:19
how these people are sufferingpenderitaan
in theirmereka countriesnegara of originasal,
177
607960
4301
penderitaan mereka di negara asal mereka,
10:24
and how they suffermenderita,
178
612261
3919
dan bagaimana mereka menderita,
10:28
why they riskrisiko theirmereka liveshidup to seekmencari asylumsuaka.
179
616180
4736
mengapa mereka mempertaruhkan nyawa
mereka untuk mencari suaka.
Terima kasih.
10:32
Thank you.
180
620916
1510
(Tepuk tangan)
10:34
(ApplauseTepuk tangan)
181
622426
1239
Translated by Laksmi Wijayanti
Reviewed by Gita Arimanda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - Photojournalist
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.

Why you should listen

Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.

Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>

More profile about the speaker
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com