ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com
TED2016

Sue Desmond-Hellmann: A smarter, more precise way to think about public health

Sue Desmond-Hellmann: Cara yang lebih cerdas dan lebih tepat untuk memikirkan kesehatan masyarakat

Filmed:
1,025,497 views

Sue Desmond-Hellmann menggunakan pendekatan kesehatan masyarakat dengan tepat -- sebuah pendekatan yang menggabungkan big data, pemantauan konsumen, pengurutan gen dan alat-alat inovatif lainnya -- untuk memecahkan masalah medis yang paling sulit di dunia. Pendekatan ini sudah membantu mengurangi hampir setengah jumlah penularan HIV dari ibu ke bayi di sub-Sahara Afrika, dan sekarang sedang digunakan untuk mengatasi angka kematian bayi yang mengkhawatirkan di seluruh dunia. Tujuannya: untuk menyelamatkan nyawa dengan melakukan intervensi yang tepat untuk populasi yang tepat pada waktu yang tepat.
- CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
OK, first, some introductionsperkenalan.
0
2222
2666
Baiklah, pertama-tama, sedikit perkenalan.
00:17
My momibu, JennieJennie, tookmengambil this picturegambar.
1
5919
2223
Ibu saya, Jennie, mengambil foto ini.
00:21
That's my dadayah, FrankFrank, in the middletengah.
2
9158
2339
Yang di tengah itu adalah ayah saya,
namanya Frank.
Di sebelah kirinya adalah
saudara-saudara perempuan saya:
00:24
And on his left, my sisterssaudara perempuan:
3
12139
2144
00:26
MaryMaria CatherineCatherine, JudithJudith AnnAnn,
TheresaTheresa MarieMarie.
4
14766
4025
Mary Catherine, Judith Ann,
Theresa Marie.
00:30
JohnJohn Patrick'sPatrick sittingduduk on his lapputaran
and KevinKevin Michael'sMichael on his right.
5
18815
3924
John Patrick duduk di pangkuannya
dan Kevin Michael di sebelah kanannya.
00:35
And in the pale-bluebiru pucat windbreakerjaket,
6
23739
2473
Dan yang memakai jaket biru pucat
adalah Susan Diane.
00:38
SusanSusan DianeDiane. Me.
7
26236
2145
Itu saya.
00:41
I loveddicintai growingpertumbuhan up in a bigbesar familykeluarga.
8
29491
3128
Saya senang tumbuh besar
di dalam sebuah keluarga besar.
00:45
And one of my favoritefavorit things
was pickingpemetikan namesnama.
9
33159
3673
Dan salah satu hal favorit saya
adalah memilih nama.
00:49
But by the time childanak
numberjumlah seventujuh camedatang alongsepanjang,
10
37924
3445
Tetapi ketika anak nomor tujuh lahir,
kami hampir kehabisan nama tengah.
00:53
we had nearlyhampir runmenjalankan out of middletengah namesnama.
11
41393
2317
00:57
It was a long deliberationmusyawarah
12
45075
1842
Butuh pembahasan panjang
sebelum akhirnya kami sepakat
00:58
before we finallyakhirnya settledmenetap
on JenniferJennifer BridgetBridget.
13
46941
4007
dengan nama Jennifer Bridget.
01:04
EverySetiap parentinduk in this audiencehadirin
14
52353
2731
Semua orang tua yang hadir di sini
tahu kebahagiaan dan sukacita
01:07
knowstahu the joykegembiraan and excitementkegembiraan
15
55108
2624
01:09
of pickingpemetikan a newbaru baby'sbayi namenama.
16
57756
2438
dalam memilih nama bayi yang baru lahir.
01:12
And I was excitedgembira and thrilledsenang
17
60913
1922
Saya sangat senang dan gembira
bisa membantu ibu saya
01:14
to help my momibu in that specialkhusus
ceremonialupacara momentsaat.
18
62859
3703
pada momen yang spesial itu.
01:19
But it's not like that everywheredimana mana.
19
67824
2039
Tapi tak seperti itu di semua tempat.
01:23
I travelperjalanan a lot and I see a lot.
20
71163
2683
Saya banyak bepergian
dan melihat banyak tempat.
01:26
But it tookmengambil me by surprisemengherankan to learnbelajar
21
74273
3093
Saya terkejut mengetahui
bahwa di sebuah daerah di Ethiopia,
01:29
in an areadaerah of EthiopiaEthiopia,
22
77390
2179
01:31
parentsorangtua delaymenunda pickingpemetikan the namesnama
for theirmereka newbaru babiesbayi
23
79593
3681
orang tua menunda memberi nama
bayi yang baru lahir
01:35
by a monthbulan or more.
24
83298
1551
sampai sebulan atau lebih.
01:37
Why delaymenunda?
25
85908
1417
Kenapa menunda?
01:40
Why not take advantagekeuntungan
of this specialkhusus ceremonialupacara time?
26
88278
3367
Kenapa tidak memanfaatkan
momen spesial (kelahiran) mereka?
01:44
Well, they delaymenunda because they're afraidtakut.
27
92423
2397
Mereka menunda karena mereka takut.
01:48
They're afraidtakut theirmereka babybayi will diemati.
28
96007
2217
Mereka takut bayi mereka akan meninggal.
01:51
And this losskerugian mightmungkin be a little more
bearableLumayan withouttanpa a namenama.
29
99080
5150
Kehilangan itu mungkin
sedikit lebih bisa dilalui tanpa nama.
01:57
A facemenghadapi withouttanpa a namenama mightmungkin help them feel
30
105248
3905
Wajah tanpa nama mungkin membantu mereka
02:01
just a little lesskurang attachedterlampir.
31
109177
2769
merasa tidak terlalu terikat.
02:05
So here we are in one partbagian of the worlddunia --
32
113019
2477
Di sinilah kita, di satu sisi dunia --
02:07
a time of joykegembiraan, excitementkegembiraan,
dreamingbermimpi of the futuremasa depan of that childanak --
33
115520
4741
dimana kelahiran adalah momen penuh
kebahagiaan dan sukacita,
memimpikan masa depan bayi itu --
02:12
while in anotherlain worlddunia,
34
120893
2262
sementara di sisi lain dunia,
orang tua dipenuhi ketakutan,
02:15
parentsorangtua are filledterisi with dreadketakutan,
35
123179
2920
02:18
not daringberani to dreammimpi
of a futuremasa depan for theirmereka childanak
36
126123
3575
tidak berani memimpikan
masa depan anak mereka
02:21
beyondluar a fewbeberapa preciousberharga weeksminggu.
37
129722
1866
lebih dari beberapa minggu yang berharga.
02:24
How can that be?
38
132789
1396
Bagaimana bisa?
02:27
How can it be that 2.6 millionjuta babiesbayi
39
135189
5485
Bagaimana bisa 2,6 juta bayi
meninggal di seluruh dunia
02:32
diemati around the worlddunia
40
140698
1794
02:34
before they're even one monthbulan oldtua?
41
142516
2420
bahkan sebelum mereka berusia satu bulan?
02:37
2.6 millionjuta.
42
145926
1975
2.6 juta.
02:41
That's the populationpopulasi of VancouverVancouver.
43
149034
2319
Itu sama dengan jumlah penduduk Vancouver.
02:44
And the shockingmengejutkan thing is:
44
152512
2119
Dan yang mengejutkan adalah
02:47
Why?
45
155043
1298
mengapa, seringkali,
kita tidak tahu apa-apa?
02:48
In too manybanyak caseskasus, we simplysecara sederhana don't know.
46
156365
3770
02:53
Now, I rememberingat recentlybaru saja seeingmelihat
an updateddiperbarui piePie chartgrafik.
47
161145
4126
Saya ingat baru-baru ini,
saya melihat statistik terbaru.
02:57
And the piePie chartgrafik was labeledlabel,
48
165295
2168
Diagram tersebut diberi judul
02:59
"CausesPenyebab of deathkematian in childrenanak-anak
underdibawah fivelima worldwidedi seluruh dunia."
49
167487
3512
"Penyebab kematian pada anak-anak
di bawah usia 5 tahun di seluruh dunia."
03:03
And there was a prettycantik bigbesar sectionbagian
of that piePie chartgrafik, about 40 percentpersen --
50
171838
4045
Satu bagian besar dari diagram itu,
03:07
40 percentpersen was labeledlabel "neonatalneonatus."
51
175907
3362
sekitar 40 persen,
diberi judul "neonatal."
03:12
Now, "neonatalneonatus" is not a causesebab of deathkematian.
52
180077
2377
"Neonatal" bukan penyebab kematian.
03:14
NeonatalNeonatus is simplysecara sederhana an adjectivekata sifat,
53
182920
2767
Neonatal hanya sebuah kata sifat,
03:17
an adjectivekata sifat that meanscara that the childanak
is lesskurang than one monthbulan oldtua.
54
185711
4868
kata sifat yang berarti anak
yang berusia kurang dari satu bulan.
03:23
For me, "neonatalneonatus" said:
"We have no ideaide."
55
191656
4357
Untuk saya, "neonatal" berarti:
"Kita tidak tahu."
03:29
Now, I'm a scientistilmuwan. I'm a doctordokter.
56
197100
2170
Saya seorang ilmuwan, seorang dokter.
03:31
I want to fixmemperbaiki things.
57
199294
1493
Saya ingin memperbaiki sesuatu.
03:33
But you can't fixmemperbaiki
what you can't definemenetapkan.
58
201580
3865
Tetapi kita tidak bisa memperbaiki
sesuatu yang kita tidak tahu.
03:38
So our first steplangkah in restoringmengembalikan
the dreamsmimpi of those parentsorangtua
59
206227
4768
Jadi langkah pertama kita
untuk mengembalikan mimpi
para orang tua tersebut
adalah dengan menjawab pertanyaan:
03:43
is to answermenjawab the questionpertanyaan:
60
211019
2177
03:45
Why are babiesbayi dyingsekarat?
61
213220
1949
Mengapa bayi meninggal?
03:48
So todayhari ini, I want to talk
about a newbaru approachpendekatan,
62
216359
3735
Hari ini, saya ingin berbicara
tentang sebuah pendekatan baru,
sebuah pendekatan yang saya rasa
03:52
an approachpendekatan that I feel
63
220118
1937
03:54
will not only help us
know why babiesbayi are dyingsekarat,
64
222079
4684
tidak hanya akan membantu kita
untuk mengetahui penyebab bayi meninggal
03:59
but is beginningawal to completelysama sekali transformmengubah
65
227367
3377
tapi juga permulaan untuk
mengubah sepenuhnya
04:02
the wholeseluruh fieldbidang of globalglobal healthkesehatan.
66
230768
1784
sektor kesehatan global.
04:06
It's calledbernama "PrecisionPresisi PublicUmum HealthKesehatan."
67
234235
3126
Namanya" Kesehatan Masyarakat
dengan Ketepatan."
04:10
For me, precisionpresisi medicineobat comesdatang
from a very specialkhusus placetempat.
68
238615
5000
Bagi saya, pengobatan yang tepat berasal
dari tempat yang sangat khusus.
Saya belajar untuk menjadi dokter kanker,
saya seorang ahli onkologi.
04:16
I trainedterlatih as a cancerkanker doctordokter,
an oncologistOnkologi.
69
244894
2807
Saya memasuki bidang ini karena saya ingin
membantu menyembuhkan orang.
04:20
I got into it because I wanted
to help people feel better.
70
248079
3618
04:24
But too oftensering my treatmentsperawatan
madeterbuat them feel worselebih buruk.
71
252491
3805
Tapi seringkali perawatan saya
membuat mereka lebih sakit.
04:29
I still rememberingat youngmuda womenwanita
beingmakhluk drivendidorong to my clinicklinik
72
257277
4736
Saya masih ingat para wanita muda
dibawa ke klinik saya
04:34
by theirmereka momsIbu --
73
262550
1194
oleh ibu mereka.
04:36
adultsorang dewasa, who had to be helpedmembantu
into my examUjian roomkamar by theirmereka mothersibu.
74
264611
4799
Orang dewasa yang harus dibantu memasuki
ruang pemeriksaan oleh ibu mereka.
04:42
They were so weaklemah
75
270791
1160
Mereka sangat lemah karena perawatan
yang saya berikan pada mereka.
04:43
from the treatmentpengobatan I had givendiberikan them.
76
271975
2229
04:47
But at the time, in those frontdepan linesgaris
in the warperang on cancerkanker,
77
275283
4200
Tetapi saat itu, di garis depan
perang melawan kanker,
04:51
we had fewbeberapa toolsalat.
78
279507
1634
peralatan kami sangat terbatas.
04:54
And the toolsalat we did have
couldn'ttidak bisa differentiatemembedakan
79
282030
3692
Dan peralatan yang kami miliki
tidak bisa membedakan
antara sel kanker yang ingin kami serang
04:57
betweenantara the cancerkanker cellssel
that we wanted to hitmemukul hardkeras
80
285746
3274
dan sel sehat yang ingin kami jaga.
05:01
and those healthysehat cellssel
that we wanted to preservemempertahankan.
81
289670
3439
05:06
And so the sidesisi effectsefek that you're
all very familiarakrab with --
82
294663
2955
Jadi efek samping yang Anda kenal
seperti --
05:09
hairrambut losskerugian, beingmakhluk sicksakit to your stomachperut,
83
297642
2834
rambut rontok, sakit perut,
penurunan sistem kekebalan
sehingga infeksi selalu menjadi ancaman,
05:12
havingmemiliki a suppressedditekan immuneimun systemsistem,
so infectioninfeksi was a constantkonstan threatancaman --
84
300500
4114
05:17
were always surroundingsekitarnya us.
85
305179
2785
efek-efek samping ini selalu ada.
05:20
And then I movedterharu
to the biotechnologybioteknologi industryindustri.
86
308985
2709
Lalu saya beralih
ke industri bioteknologi.
05:24
And I got to work on a newbaru approachpendekatan
for breastpayudara cancerkanker patientspasien
87
312269
4080
Saya berkesempatan untuk mencari
pendekatan baru
untuk penderita kanker payudara,
05:28
that could do a better jobpekerjaan
of tellingpemberitaan the healthysehat cellssel
88
316373
5001
yang bisa bekerja lebih baik
untuk membedakan sel sehat
dari sel yang tidak sehat atau sel kanker.
05:33
from the unhealthytidak sehat or cancerkanker cellssel.
89
321398
2342
05:36
It's a drugobat calledbernama HerceptinHerceptin.
90
324566
2023
Obat itu namanya Herceptin.
05:39
And what HerceptinHerceptin alloweddiizinkan us to do
91
327343
3236
Herceptin memungkinkan kami
05:42
is to preciselytepat targettarget
HER2-positive-positif breastpayudara cancerkanker,
92
330603
5211
untuk membidik dengan tepat
kanker payudara HER2-positif,
05:49
at the time, the scariestpaling menakutkan
formbentuk of breastpayudara cancerkanker.
93
337036
2682
yang ketika itu adalah jenis
kanker payudara yang paling menakutkan.
05:52
And that precisionpresisi let us
hitmemukul hardkeras the cancerkanker cellssel,
94
340091
3835
Dan ketepatan itu membantu kami
menyerang sel kanker tersebut,
05:56
while sparingHemat and beingmakhluk more
gentlelemah lembut on the normalnormal cellssel.
95
344727
4090
sementara kami dapat menjaga
dan tidak menyerang sel normal.
06:02
A hugebesar breakthroughpenerobosan.
96
350441
1716
Terobosan besar.
06:04
It feltmerasa like a miraclekeajaiban,
97
352181
2080
Rasanya seperti sebuah keajaiban.
06:07
so much so that todayhari ini,
98
355091
2949
Sehingga hari ini,
06:10
we're harnessingmemanfaatkan all those toolsalat --
99
358064
2531
kami memanfaatkan semua
peralatan tersebut --
06:13
bigbesar datadata, consumerkonsumen monitoringpemantauan,
genegen sequencingpengurutan and more --
100
361156
5524
yaitu big data, pemantauan konsumen,
pengurutan gen dan sebagainya --
06:18
to tacklemengatasi a broadluas varietyvariasi of diseasespenyakit.
101
366704
3321
untuk mengatasi beragam penyakit.
06:23
That's allowingmemungkinkan us to targettarget individualsindividu
102
371044
5069
Hal ini memungkinkan kami untuk
menargetkan individu
06:28
with the right remediesobat at the right time.
103
376137
3284
dengan obat yang tepat
pada waktu yang tepat.
06:32
PrecisionPresisi medicineobat
revolutionizedmerevolusi cancerkanker therapyterapi.
104
380731
4460
Pengobatan yang tepat
merevolusi terapi kanker.
06:37
Everything changedberubah.
105
385655
1602
Semuanya berubah.
06:40
And I want everything to changeperubahan again.
106
388187
3121
Dan saya mau semuanya berubah lagi.
06:44
So I've been askingmeminta myselfdiri:
107
392214
2252
Saya bertanya pada diri saya sendiri,
06:46
Why should we limitmembatasi
108
394490
1818
mengapa kita harus membatasi
06:48
this smarterlebih pintar, more precisetepat,
better way to tacklemengatasi diseasespenyakit
109
396332
4809
cara menanggulangi penyakit secara
lebih cerdas, lebih tepat,
dan lebih baik ini
pada negara-negara kaya?
06:53
to the richkaya worlddunia?
110
401165
1163
06:56
Now, don't misunderstandsalah paham me --
111
404105
1512
Nah, jangan salah paham.
06:57
I'm not talkingpembicaraan about bringingmembawa
expensivemahal medicinesobat-obatan like HerceptinHerceptin
112
405641
3326
Saya tidak menyarankan untuk menjual
obat mahal seperti Herceptin
07:00
to the developingmengembangkan worlddunia,
113
408991
1885
ke negara bekembang.
07:02
althoughmeskipun I'd actuallysebenarnya kindjenis of like that.
114
410900
2250
Walaupun itu akan sangat bagus.
07:05
What I am talkingpembicaraan about
115
413707
1965
Yang saya bicarakan adalah
07:07
is movingbergerak from this precisetepat
targetingpenargetan for individualsindividu
116
415696
4368
bergerak dari penargetan
yang tepat untuk individu
untuk mengatasi
masalah kesehatan masyarakat
07:12
to tacklemengatasi publicpublik healthkesehatan problemsmasalah
117
420088
2643
07:14
in populationspopulasi.
118
422755
1741
di dalam populasi.
07:18
Now, OK, I know probablymungkin
you're thinkingberpikir, "She's crazygila.
119
426487
4583
Baiklah, mungkin Anda berpikir
kalau saya gila.
07:23
You can't do that. That's too ambitiousambisius."
120
431094
2992
Saya tak mungkin melakukannya,
Ini terlalu ambisius.
07:26
But here'sini the thing:
121
434830
1502
Tapi dengar:
07:29
we're alreadysudah doing this in a limitedterbatas way,
122
437180
3298
Kami sudah melakukannya secara terbatas,
07:32
and it's alreadysudah startingmulai
to make a bigbesar differenceperbedaan.
123
440502
3070
dan kami sudah mulai
membuat perbedaan besar.
07:36
So here'sini what's happeningkejadian.
124
444606
1529
Inilah yang terjadi.
Saya sudah bilang tadi bahwa saya
belajar untuk menjadi dokter kanker,
07:38
Now, I told you I trainedterlatih
as a cancerkanker doctordokter.
125
446952
2590
07:41
But like manybanyak, manybanyak doctorsdokter
who trainedterlatih in SanSan FranciscoFrancisco in the '80s,
126
449566
4449
tetapi seperti banyak dokter yang kuliah
di San Fransisco di tahun 80-an,
07:46
I alsojuga trainedterlatih as an AIDSAIDS doctordokter.
127
454039
2091
saya juga belajar untuk menjadi
dokter AIDS.
07:49
It was a terribleburuk time.
128
457077
1608
Saat itu mengerikan.
07:51
AIDSAIDS was a deathkematian sentencekalimat.
129
459504
2038
AIDS adalah hukuman mati.
07:54
All my patientspasien diedmeninggal.
130
462385
1626
Semua pasien saya meninggal.
07:57
Now, things are better,
131
465329
1904
Sekarang, keadaan sudah lebih baik.
07:59
but HIVHIV/AIDSAIDS remainssisa
a terribleburuk globalglobal challengetantangan.
132
467257
4579
Tetapi HIV/AIDS masih merupakan
tantangan global yang mengerikan.
08:04
WorldwideDi seluruh dunia, about 17 millionjuta womenwanita
are livinghidup with HIVHIV.
133
472473
5451
Di seluruh dunia, sekitar 17 juta
perempuan terjangkit HIV.
08:10
We know that when these womenwanita
becomemenjadi pregnanthamil,
134
478744
3297
Kita tahu bahwa ketika wanita hamil,
08:14
they can transfertransfer the virusvirus to theirmereka babybayi.
135
482065
2613
mereka bisa mentransfer virus HIV
kepada bayi mereka.
Kita juga tahu bahwa tanpa terapi,
08:18
We alsojuga know in the absenceketiadaan of therapyterapi,
136
486551
2252
08:20
halfsetengah those babiesbayi will not survivebertahan
untilsampai the ageusia of two.
137
488827
3483
setengah dari bayi-bayi tersebut
tidak akan bertahan sampai usia dua tahun.
08:25
But we know that antiretroviralantiretroviral therapyterapi
can virtuallysebenarnya guaranteemenjamin
138
493446
5137
Tapi kita tahu bahwa terapi antiretroviral
hampir bisa menjamin
08:30
that she will not transmitmengirimkan
the virusvirus to the babybayi.
139
498607
2951
bahwa ibu tidak akan menularkan
virus HIV ke bayi.
08:33
So what do we do?
140
501860
1381
Jadi apa yang kita lakukan?
08:35
Well, a one-size-fits-allsederhana approachpendekatan,
kindjenis of like that blastledakan of chemokemoterapi,
141
503708
4562
Nah, pendekatan satu langkah
untuk mengobati semua orang,
seperti kemoterapi,
08:40
would mean we testuji and treatmemperlakukan
everysetiap pregnanthamil womanwanita in the worlddunia.
142
508294
3180
artinya kita perlu menguji dan merawat
semua wanita hamil di dunia.
08:43
That would do the jobpekerjaan.
143
511952
1381
Begitu cara kerjanya.
08:45
But it's just not practicalpraktis.
144
513889
2252
Tetapi, itu tidak praktis.
08:49
So insteadsebagai gantinya, we targettarget those areasdaerah
where HIVHIV ratestarif are the highestpaling tinggi.
145
517223
5640
Jadi alih-alih, kami menargetkan wilayah
dengan tingkat HIV yang tertinggi.
08:55
We know in certaintertentu countriesnegara
in sub-SaharanSub-Sahara AfricaAfrika
146
523444
4377
Kami tahu bahwa kami dapat menguji
dan mengobati wanita hamil
08:59
we can testuji and treatmemperlakukan pregnanthamil womenwanita
where ratestarif are highestpaling tinggi.
147
527845
4162
di negara tertentu di Afrika sub-Sahara,
di mana terdapat angka kejadian tertinggi.
09:04
This precisionpresisi approachpendekatan
to a publicpublik healthkesehatan problemmasalah
148
532794
3158
Pendekatan masalah secara tepat
dalam sektor kesehatan masyarakat ini
09:07
has cutmemotong by nearlyhampir halfsetengah
149
535976
2401
telah mengurangi hampir setengah
kasus penularan HIV dari ibu ke bayi
09:10
HIVHIV transmissiontransmisi from mothersibu to babybayi
150
538401
2755
09:13
in the last fivelima yearstahun.
151
541180
1834
dalam lima tahun terakhir.
09:15
(ApplauseTepuk tangan)
152
543485
4365
(Tepuk tangan)
09:20
ScreeningSkrining pregnanthamil womenwanita
in certaintertentu areasdaerah in the developingmengembangkan worlddunia
153
548945
5062
Pemeriksaan ibu hamil
di wilayah tertentu di negara berkembang
09:26
is a powerfulkuat examplecontoh
154
554031
3104
adalah contoh yang ampuh tentang bagaimana
kesehatan masyarakat secara tepat
09:29
of how precisionpresisi publicpublik healthkesehatan
can changeperubahan things on a bigbesar scaleskala.
155
557159
5515
dapat membuat perubahan dalam skala besar.
09:36
So ...
156
564452
1151
Jadi ...
09:38
How do we do that?
157
566213
1177
Bagaimana kita melakukannya?
09:39
We can do that because we know.
158
567414
2165
Kita dapat melakukannya karena kita tahu,
09:41
We know who to targettarget,
159
569896
2318
kita tahu siapa yang harus disasar,
09:44
what to targettarget,
160
572238
1687
apa yang menjadi sasaran,
09:45
where to targettarget and how to targettarget.
161
573949
2292
dimana menyasar dan bagaimana menyasar.
09:48
And that, for me, are the importantpenting
elementselemen of precisionpresisi publicpublik healthkesehatan:
162
576685
4302
Dan itulah yang menurut saya,
adalah unsur penting dari
kesehatan masyarakat secara tepat:
09:53
who, what, where and how.
163
581780
2288
siapa, apa, dimana dan bagaimana.
09:57
But let's go back
to the 2.6 millionjuta babiesbayi
164
585814
3901
Tapi mari kita kembali pada 2,6 juta bayi
10:01
who diemati before they're one monthbulan oldtua.
165
589739
2017
yang meninggal sebelum usia satu bulan.
10:03
Here'sBerikut adalah the problemmasalah: we just don't know.
166
591780
2260
Masalahnya adalah:
kita tidak tahu penyebabnya.
10:06
It maymungkin seemterlihat unbelievableluar biasa,
167
594753
2464
Tampaknya sukar dipercaya,
10:09
but the way we figureangka out
the causespenyebab of infantbayi mortalitykematian
168
597241
4863
tapi untuk menemukan
penyebab kematian bayi
10:14
in those countriesnegara
with the highestpaling tinggi infantbayi mortalitykematian
169
602128
3011
di negara-negara dengan
tingkat kematian bayi tertinggi,
10:17
is a conversationpercakapan with momibu.
170
605163
1996
kita harus mewawancarai ibu.
10:19
A healthkesehatan workerpekerja askstanya a momibu
who has just lostkalah her childanak,
171
607948
4378
Seorang petugas kesehatan
bertanya pada seorang ibu
yang baru saja kehilangan anaknya,
10:24
"Was the babybayi vomitingmuntah?
Did they have a feverdemam?"
172
612350
3669
"Apakah bayi Anda muntah?
Apakah bayi Anda demam?"
10:28
And that conversationpercakapan maymungkin take placetempat
173
616043
1949
Wawancara itu mungkin dilakukan
dalam waktu tiga bulan
10:30
as long as threetiga monthsbulan
after the babybayi has diedmeninggal.
174
618016
3911
setelah bayi mereka meninggal.
10:34
Now, put yourselfdirimu sendiri
in the shoessepatu of that momibu.
175
622951
3148
Nah, cobalah berada pada posisi si ibu.
10:39
It's a heartbreakingmemilukan,
excruciatingmenyiksa conversationpercakapan.
176
627239
3956
Bagi si ibu ini adalah percakapan
yang menyedihkan dan menyiksa.
10:43
And even worselebih buruk -- it's not that helpfulbermanfaat,
177
631833
2929
Bahkan lebih buruk --
percakapan ini tidak membantu,
10:47
because we mightmungkin know
there was a feverdemam or vomitingmuntah,
178
635635
2953
karena bisa saja kita tahu
bayi demam atau muntah,
10:50
but we don't know why.
179
638612
1713
tapi kita tidak tahu penyebabnya.
10:53
So in the absenceketiadaan of knowingpenuh arti
that knowledgepengetahuan,
180
641171
3482
Jadi karena kita tidak tahu penyebabnya,
10:56
we cannottidak bisa preventmencegah that momibu, that familykeluarga,
181
644677
2982
kita tidak bisa mencegah ibu, keluarga,
atau keluarga lain dalam masyarakat
10:59
or other familieskeluarga in that communitymasyarakat
182
647683
2098
11:01
from sufferingpenderitaan the samesama tragedytragedi.
183
649805
1948
dari mengalami tragedi yang sama.
11:04
But what if we appliedterapan
a precisionpresisi publicpublik healthkesehatan approachpendekatan?
184
652804
3474
Bagaimana jika kita menerapkan pendekatan
kesehatan masyarakat secara tepat?
11:09
Let's say, for examplecontoh,
185
657064
1394
Katakanlah, misalnya, kita menemukan
bahwa di wilayah tertentu di Afrika,
11:10
we find out in certaintertentu areasdaerah of AfricaAfrika
186
658482
2934
bayi meninggal karena infeksi bakteri
yang ditularkan dari ibu ke bayi,
11:13
that babiesbayi are dyingsekarat
because of a bacterialbakteri infectioninfeksi
187
661440
3746
11:17
transferredditransfer from the motheribu to the babybayi,
188
665210
2547
yang dikenal sebagai streptokokus Grup B.
11:19
knowndikenal as GroupKelompok B streptococcusstreptokokus.
189
667781
2473
11:22
In the absenceketiadaan of treatmentpengobatan,
momibu has a seventujuh timeswaktu higherlebih tinggi chancekesempatan
190
670999
5512
Tanpa adanya pengobatan,
ada kemungkinan 7 kali lebih besar
bahwa bayi berikutnya juga meninggal.
11:28
that her nextberikutnya babybayi will diemati.
191
676535
2200
11:32
OnceSekali we definemenetapkan the problemmasalah,
we can preventmencegah that deathkematian
192
680124
3901
Setelah kita mengenali masalahnya,
kita bisa mencegah kematian bayi
dengan obat semurah dan seaman penisilin.
11:36
with something as cheapmurah
and safeaman as penicillinpenisilin.
193
684049
4083
11:41
We can do that because then we'llbaik know.
194
689894
2551
Kita bisa melakukannya karena kita tahu.
11:45
And that's the pointtitik:
195
693034
1532
Dan itulah intinya:
11:46
oncesekali we know, we can bringmembawa
the right interventionsintervensi
196
694590
3436
setelah kita tahu,
kita bisa melakukan intervensi yang tepat
11:50
to the right populationpopulasi
in the right placestempat
197
698050
3539
untuk populasi yang tepat
di tempat yang tepat
11:53
to savemenyimpan liveshidup.
198
701613
1423
untuk menyelamatkan nyawa.
11:56
With this approachpendekatan,
and with these interventionsintervensi
199
704973
3752
Dengan pendekatan ini
dan dengan intervensi tersebut
12:00
and otherslainnya like them,
200
708749
2025
dan pendekatan dan intervensi lain
seperti ini,
12:02
I have no doubtkeraguan
201
710798
1711
saya tidak meragukan bahwa pendekatan
kesehatan masyarakat secara tepat
12:04
that a precisionpresisi publicpublik healthkesehatan approachpendekatan
202
712533
2547
dapat membantu kita mencapai
tujuan pembangunan dunia.
12:07
can help our worlddunia achievemencapai
our 15-year-tahun goaltujuan.
203
715104
3486
12:11
And that would translatementerjemahkan
into a millionjuta babies'bayi liveshidup saveddisimpan
204
719423
4329
Itu artinya nyawa satu juta bayi
bisa diselamatkan setiap tahun.
12:15
everysetiap singletunggal yeartahun.
205
723776
1637
12:18
One millionjuta babiesbayi everysetiap singletunggal yeartahun.
206
726253
4310
Satu juta bayi setiap tahun.
12:23
And why would we stop there?
207
731706
1842
Mengapa kita berhenti di sini?
12:26
A much more powerfulkuat approachpendekatan
to publicpublik healthkesehatan --
208
734319
3297
Dengan pendekatan yang lebih ampuh
dalam kesehatan masyarakat --
12:29
imaginemembayangkan what mightmungkin be possiblemungkin.
209
737640
2765
bayangkan apa yang bisa terjadi.
12:32
Why couldn'ttidak bisa we more effectivelyefektif
tacklemengatasi malnutritionmalnutrisi?
210
740912
3389
Mengapa kita tidak bisa mengatasi masalah
kekurangan gizi secara lebih efektif?
12:37
Why wouldn'ttidak akan we preventmencegah
cervicalserviks cancerkanker in womenwanita?
211
745643
4277
Mengapa kita tidak bisa mencegah
kanker serviks pada wanita?
12:42
And why not eradicatemembasmi malariamalaria?
212
750832
2818
Dan mengapa tidak memberantas malaria?
12:45
(ApplauseTepuk tangan)
213
753674
1001
(Tepuk tangan)
12:46
Yes, claptepuk for that!
214
754699
1213
Ya, tepuk tanganlah.
12:47
(ApplauseTepuk tangan)
215
755936
3928
(Tepuk tangan)
12:51
So, you know, I livehidup
in two differentberbeda worldsdunia,
216
759888
2843
Nah, saya tinggal
di dua dunia yang berbeda.
Satu dunia dihuni oleh para ilmuwan
12:54
one worlddunia populatedpenduduk by scientistsilmuwan,
217
762755
3208
12:58
and anotherlain worlddunia populatedpenduduk
by publicpublik healthkesehatan professionalsprofesional.
218
766590
3897
dan dunia yang lain dihuni oleh
para profesional kesehatan masyarakat.
13:03
The promisejanji of precisionpresisi publicpublik healthkesehatan
219
771319
2428
Janji ketepatan kesehatan masyarakat
adalah untuk memadukan kedua dunia ini.
13:05
is to bringmembawa these two worldsdunia togetherbersama.
220
773771
2324
Tapi Anda tahu,
kita semua hidup di dua dunia:
13:08
But you know, we all livehidup in two worldsdunia:
221
776876
3545
13:13
the richkaya worlddunia and the poormiskin worlddunia.
222
781254
3079
dunia kaya dan dunia miskin.
13:17
And what I'm mostpaling excitedgembira about
about precisionpresisi publicpublik healthkesehatan
223
785760
3850
Yang membuat saya sangat bersemangat
pada kesehatan masyarakat secara tepat ini
13:21
is bridgingmenjembatani these two worldsdunia.
224
789634
2459
adalah menjembatani kedua dunia ini.
13:25
EverySetiap day in the richkaya worlddunia,
225
793051
3020
Setiap hari di dunia kaya,
13:28
we're bringingmembawa incredibleluar biasa
talentbakat and toolsalat --
226
796095
3255
kita mendatangkan bakat dan alat
yang luar biasa --
13:31
everything at our disposalpembuangan --
227
799374
1959
semua yang kita inginkan --
13:33
to preciselytepat targettarget diseasespenyakit
in wayscara I never imagineddibayangkan
228
801357
4913
untuk dapat menyasar penyakit dengan tepat
dengan cara yang tidak pernah
saya bayangkan akan terjadi.
13:38
would be possiblemungkin.
229
806294
1834
13:40
SurelyPasti, we can tapkeran into
that kindjenis of talentbakat and toolsalat
230
808152
5016
Tentunya, kita dapat memanfaatkan
bakat dan alat-alat itu
13:45
to stop babiesbayi dyingsekarat in the poormiskin worlddunia.
231
813192
2438
untuk menghentikan kematian bayi
di dunia miskin.
13:49
If we did,
232
817201
2049
Jika kita menerapkannya,
maka semua orang tua
akan memiliki kepercayaan diri
13:51
then everysetiap parentinduk would have
the confidencekepercayaan
233
819274
4057
13:55
to namenama theirmereka childanak
the momentsaat that childanak is bornlahir,
234
823355
4328
untuk menamai anak mereka
saat bayi mereka lahir,
14:00
daringberani to dreammimpi that that child'sanak life
will be measureddiukur in decadesdekade,
235
828746
5185
berani memimpikan hidup anak mereka
sampai puluhan tahun,
14:06
not dayshari.
236
834498
1244
bukan dalam hitungan hari.
Terima kasih.
14:08
Thank you.
237
836330
1151
14:09
(ApplauseTepuk tangan)
238
837505
7632
(Tepuk tangan)
Translated by Issyatul Mardiah
Reviewed by Mardiyanto Saahi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com