ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

Phil Borges tentang budaya yang terancam punah

Filmed:
1,037,731 views

Fotografer Phil Borges menunjukkan gambar-gambar yang jarang dilihat, gambar orang-orang di pegunungan Dharamsala, India, dan Hutan Amazon di Ekuador. Dengan mendokumentasikan budaya-budaya yang terancam punah ini, dia ingin membantu melestarikannya.
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A factfakta
0
0
2000
Sebuah fakta
00:27
camedatang out of MITMIT,
1
2000
3000
muncul dari MIT,
00:30
couplepasangan of yearstahun agolalu. KenKen HaleHale,
2
5000
2000
beberapa tahun yang lalu, Ken Hale,
00:32
who'ssiapa a linguistahli bahasa,
3
7000
2000
seorang ahli bahasa,
00:34
said that of the 6,000 languagesbahasa
4
9000
3000
mengatakan bahwa dari 6.000 bahasa
00:37
spokenlisan on EarthBumi right now,
5
12000
2000
yang ada di Bumi sekarang,
00:39
3,000 aren'ttidak spokenlisan by the childrenanak-anak.
6
14000
3000
3.000 tidak lagi digunakan oleh anak-anak.
00:42
So that in one generationgenerasi,
7
17000
3000
Sehingga dalam satu generasi,
00:45
we're going to halvemembagi dua our culturalkultural diversityperbedaan.
8
20000
3000
keanekaragaman budaya kita akan berkurang setengah.
00:49
He wentpergi on to say
9
24000
2000
Dia lalu mengatakan
00:51
that everysetiap two weeksminggu,
10
26000
2000
bahwa setiap dua minggu,
00:53
an elderlebih tua goespergi to the gravekuburan
11
28000
2000
seorang berusia lanjut meninggal
00:55
carryingmembawa the last spokenlisan wordkata
12
30000
2000
dan membawa serta kata terakhir
00:57
of that culturebudaya.
13
32000
2000
dari budaya itu.
00:59
So an entireseluruh philosophyfilsafat,
14
34000
4000
Jadi keseluruhan filsafat,
01:04
a bodytubuh of knowledgepengetahuan about the naturalalam worlddunia
15
39000
2000
satu tubuh pengetahuan tentang alam
01:06
that had been empiricallysecara empiris gleaneddipungut over centuriesabad,
16
41000
4000
yang telah diperoleh selama berabad-abad
01:10
goespergi away.
17
45000
2000
lenyap.
01:12
And this happensterjadi everysetiap two weeksminggu.
18
47000
3000
Dan ini terjadi setiap dua minggu
01:16
So for the last 20 yearstahun,
19
51000
2000
Jadi selama 20 tahun terakhir,
01:18
sincesejak my dentaldental experiencepengalaman,
20
53000
3000
sejak pertama kali saya ke dokter gigi,
01:21
I have been travelingperjalanan the worlddunia
21
56000
3000
saya telah mengelilingi dunia
01:24
and comingkedatangan back
22
59000
2000
dan kembali
01:26
with storiescerita about some of these people.
23
61000
2000
dengan kisah tentang orang-orang ini.
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
Dan -- yang ingin saya lakukan sekarang
01:30
is shareBagikan some of those storiescerita with you.
25
65000
3000
adalah membagikan beberapa kisah tersebut.
01:33
This is TamdinTamdin.
26
68000
2000
Inilah Tamdin.
01:35
She is a 69-year-old-tahun nunbiarawati.
27
70000
3000
Seorang biksuni berusia 69 tahun.
01:39
She was throwndilemparkan in prisonpenjara in TibetTibet for two yearstahun
28
74000
3000
Dia dijebloskan ke penjara di Tibet selama dua tahun
01:42
for puttingmenempatkan up a little tinymungil placardplakat
29
77000
2000
karena menempelkan pengumuman kecil
01:44
protestingmemprotes the occupationpendudukan of her countrynegara.
30
79000
3000
yang memprotes pendudukan negaranya.
01:48
And when I metbertemu her, she had just
31
83000
3000
Saat bertemu dengannya, dia baru saja
01:51
takendiambil a walkberjalan over the HimalayasHimalaya
32
86000
2000
berjalan kaki melintasi Himalaya
01:53
from LhasaLhasa, the capitalmodal of TibetTibet,
33
88000
3000
dari Lhasa, ibukota Tibet
01:56
into NepalNepal, acrossmenyeberang to IndiaIndia --
34
91000
2000
ke Nepal, lalu menyeberang ke India --
01:58
30 dayshari --
35
93000
2000
30 hari --
02:00
to meetmemenuhi her leaderpemimpin, the DalaiDalai LamaLama.
36
95000
3000
untuk menemui pemimpinnya, Dalai Lama.
02:03
The DalaiDalai LamaLama liveshidup in DharamsalaDharamsala, IndiaIndia.
37
98000
2000
Dalai Lama tinggal di Dharamsala, India.
02:05
So I tookmengambil this picturegambar threetiga dayshari
38
100000
2000
Gambar ini diambil tiga hari
02:07
after she arrivedtiba,
39
102000
2000
setelah dia tiba
02:09
and she had this beat-upbeat-up pairpasangan of tennistenis shoessepatu on,
40
104000
2000
dan dia memakai sepatu tenis yang rusak
02:11
with her toesjari kaki stickingpelekatan out.
41
106000
2000
sehingga jari kakinya menyembul keluar.
02:13
And she crossedmenyeberang in MarchMaret,
42
108000
2000
Dia berjalan di bulan Maret,
02:15
and there's a lot of snowsalju at 18,500 feetkaki in MarchMaret.
43
110000
4000
saat ada banyak salju pada ketinggian 18.500 kaki.
02:20
This is PaldinPaldin.
44
115000
2000
Inilah Paldin.
02:22
PaldinPaldin is a 62-year-old-tahun monkbiarawan.
45
117000
2000
Paldin seorang biksu berusia 62 tahun.
02:24
And he spentmenghabiskan 33 yearstahun in prisonpenjara.
46
119000
4000
Dia dipenjara selama 33 tahun.
02:28
His wholeseluruh monasterybiara was throwndilemparkan into prisonpenjara
47
123000
3000
Dan dia -- seluruh anggota biaranya dijebloskan ke penjara
02:31
at the time of the uprisingpemberontakan,
48
126000
3000
saat terjadi pergolakan,
02:34
when the DalaiDalai LamaLama had to leavemeninggalkan
49
129000
3000
di mana Dalai Lama harus meninggalkan
02:37
TibetTibet.
50
132000
2000
Tibet.
02:39
And
51
134000
2000
Dan
02:41
he was beatendipukuli, starvedkelaparan,
52
136000
3000
dia dipukuli, dibiarkan kelaparan,
02:44
torturedtersiksa -- lostkalah all his teethgigi while in prisonpenjara.
53
139000
2000
disiksa -- kehilangan semua giginya.
02:46
And when I metbertemu him, he was a kindjenis gentlelemah lembut oldtua man.
54
141000
4000
Saat saya bertemu dia, dia orang tua yang baik dan lembut.
02:50
And it really impressedterkesan me --
55
145000
2000
Dan itu sangat mengesankan saya --
02:52
I metbertemu him two weeksminggu after he got out of prisonpenjara --
56
147000
3000
saya bertemu dengannya 2 minggu setelah dia keluar dari penjara --
02:55
that he wentpergi throughmelalui that experiencepengalaman, and endedberakhir up
57
150000
2000
setelah melalui semua pengalaman seperti itu
02:57
with the demeanorsikap that he had.
58
152000
3000
perilakunya masih tetap baik dan lembut.
03:00
So I was in DharamsalaDharamsala meetingpertemuan these people,
59
155000
3000
Saya bertemu dengan orang-orang ini di Dharamsala
03:03
and I'd spentmenghabiskan about fivelima weeksminggu there,
60
158000
3000
dan saya menghabiskan 5 minggu
03:06
and I was hearingpendengaran these similarserupa storiescerita
61
161000
2000
dan mendengar kisah-kisah serupa
03:08
of these refugeespengungsi that had poureddituangkan out of TibetTibet
62
163000
3000
dari para pengungsi yang pergi dari Tibet
03:11
into DharamsalaDharamsala.
63
166000
2000
menuju Dharamsala.
03:13
And it just so happenedterjadi, on the fifthkelima weekminggu,
64
168000
3000
Dan ternyata, pada minggu kelima
03:16
there was a publicpublik teachingpengajaran by the DalaiDalai LamaLama.
65
171000
4000
ada khotbah umum dari Dalai Lama.
03:20
And
66
175000
2000
Dan
03:22
I was watchingmenonton this crowdorang banyak of monksbiksu and nunsbiarawati,
67
177000
3000
dia -- dan saya menyaksikan kerumunan biksu dan biksuni ini,
03:25
manybanyak of whichyang I had just intervieweddiwawancarai,
68
180000
2000
banyak di antara mereka yang telah
03:27
and heardmendengar theirmereka storiescerita,
69
182000
2000
diwawancarai dan bercerita kepada saya,
03:29
and I watcheddiawasi theirmereka faceswajah,
70
184000
3000
dan saya melihat wajah-wajah mereka,
03:32
and they gavememberi us a little FMFM radioradio,
71
187000
2000
dan mereka memberikan radio FM kecil ini
03:34
and we could listen to the translationterjemahan of his teachingsajaran.
72
189000
3000
sehingga kami bisa mendengar terjemahan dari khotbahnya.
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
Dia mengatakan,
03:39
treatmemperlakukan your enemiesmusuh as if they were preciousberharga jewelspermata,
74
194000
4000
perlakukan musuhmu seperti perhiasan berharga,
03:43
because it's your enemiesmusuh
75
198000
2000
karena musuhmu itulah
03:45
that buildmembangun your tolerancetoleransi and patiencekesabaran
76
200000
3000
yang membangun rasa toleransi dan kesabaran
03:48
on the roadjalan to your enlightenmentpencerahan.
77
203000
4000
di jalan menuju pencerahan.
03:52
That hitmemukul me so hardkeras,
78
207000
3000
Saya tidak bisa -- itu sangat mengena,
03:56
tellingpemberitaan these people that had been throughmelalui this experiencepengalaman.
79
211000
3000
berbicara pada orang-orang yang telah melalui pengalaman ini.
04:00
So, two monthsbulan laterkemudian, I wentpergi into
80
215000
3000
Jadi, dua bulan kemudian
04:03
TibetTibet, and I starteddimulai
81
218000
2000
saya pergi ke Tibet dan mulai
04:05
interviewingwawancara the people there, takingpengambilan my photographsfoto. That's what I do.
82
220000
3000
mewawancarai orang-orang di sana dan mengambil foto
04:08
I interviewwawancara and do portraitspotret.
83
223000
3000
Saya melakukan wawancara dan mengambil foto.
04:11
And this is a little girlgadis.
84
226000
2000
Dan -- gadis kecil ini.
04:13
I tookmengambil her portraitpotret up on toppuncak of the JokhangJokhang TempleCandi.
85
228000
3000
Saya mengambil fotonya di puncak Boara Jokhang.
04:16
And I'd snuckmenyelinap in --
86
231000
2000
Dan saya menyelundupkan --
04:18
because it's totallysama sekali illegalliar to have a picturegambar of the DalaiDalai LamaLama in TibetTibet --
87
233000
5000
karena memiliki foto Dalai Lama di Tibet itu ilegal --
04:23
it's the quickesttercepat way you can get arrestedditangkap.
88
238000
3000
itu cara tercepat jika Anda ingin ditahan.
04:26
So I snuckmenyelinap in a bunchbanyak of little wallet-sizeddompet berukuran picturesfoto-foto of the DalaiDalai LamaLama,
89
241000
3000
Jadi saya menyelundupkan beberapa foto kecil Dalai Lama
04:29
and I would handtangan them out.
90
244000
2000
dan saya memberikannya kepada mereka.
04:31
And when I gavememberi them to the people,
91
246000
3000
Saat saya memberikannya,
04:34
they'dmereka akan eitherantara holdmemegang them to theirmereka heartjantung,
92
249000
2000
mereka memeluk foto itu,
04:36
or they'dmereka akan holdmemegang them up to theirmereka headkepala and just staytinggal there.
93
251000
3000
atau menempelkannya di kepala dan tetap diam.
04:39
And this is --
94
254000
2000
Dan ini --
04:41
well, at the time -- I did this 10 yearstahun agolalu --
95
256000
2000
saat itu -- saya mengambil foto ini 10 tahun yang lalu --
04:43
that was 36 yearstahun after the DalaiDalai LamaLama had left.
96
258000
3000
36 tahun setelah Dalai Lama pergi.
04:48
So
97
263000
1000
Jadi,
04:49
I was going in, interviewingwawancara these people and doing theirmereka portraitspotret.
98
264000
4000
saya datang, mewawancarai orang-orang ini dan mengambil foto mereka.
04:53
This is JigmeJigme and her sistersaudara, SonamSonam.
99
268000
2000
ini Jigme dan saudaranya, Sonam.
04:55
And they livehidup up on the ChangChang TangTang, the TibetanTibet PlateauDataran tinggi,
100
270000
3000
Mereka tinggal di Chang Tang, dataran tinggi Tibet,
04:58
way in the westernbarat partbagian of the countrynegara.
101
273000
3000
di bagian barat negara itu.
05:01
This is at 17,000 feetkaki.
102
276000
2000
Ini di ketinggian 17.000 kaki.
05:03
And they had just come down from the hightinggi pasturespadang rumput,
103
278000
3000
Mereka baru turun dari padang rumput
05:06
at 18,000 feetkaki.
104
281000
2000
di ketinggian 18.000 kaki.
05:08
SameSama thing: gavememberi her a picturegambar,
105
283000
2000
Sama: Saya memberinya foto itu,
05:10
she helddiadakan it up to her foreheaddahi.
106
285000
2000
dia menempelkannya di keningnya.
05:12
And I usuallybiasanya handtangan out PolaroidsFoto-foto Polaroid
107
287000
3000
Saya biasanya menggunakan Polaroid
05:15
when I do these, because I'm settingpengaturan up lightslampu,
108
290000
2000
saat saya melakukannya, saya menyiapkan
05:17
and checkingmemeriksa my lightslampu,
109
292000
2000
dan memeriksa pencahayaannya,
05:19
and when I showedmenunjukkan her her PolaroidPolaroid, she screamedteriak and ranberlari into her tenttenda.
110
294000
3000
saat saya menunjukkan Polaroid ini, dia berteriak dan lari menuju tendanya.
05:24
This is TenzinTenzin GyatsoGyatso;
111
299000
2000
Ini Tenzin Gyatso,
05:26
he was foundditemukan to be the BuddhaBuddha of CompassionKasih sayang at the ageusia of two,
112
301000
4000
dia dinyatakan sebagai Budha Pengasih pada usia 2 tahun
05:30
out in a peasant'spetani houserumah,
113
305000
3000
dari pedesaan
05:33
way out in the middletengah of nowheretidak ada tempat.
114
308000
2000
di negeri antah berantah.
05:35
At the ageusia of fourempat, he was installedterinstal
115
310000
2000
Pada usia 4 tahun, dia dinobatkan
05:37
as the 14thth DalaiDalai LamaLama.
116
312000
3000
sebagai Dalai Lama ke-14.
05:40
As a teenagerremaja, he faceddihadapkan
117
315000
2000
Sebagai remaja, dia menghadapi
05:42
the invasioninvasi of his countrynegara,
118
317000
2000
penyerbuan negaranya
05:44
and had to dealberurusan with it -- he was the leaderpemimpin of the countrynegara.
119
319000
3000
dan harus menghadapinya -- dia adalah pemimpin negara itu.
05:47
EightDelapan yearstahun laterkemudian, when they discoveredditemukan there was a plotmerencanakan
120
322000
2000
Delapan tahun kemudian, saat mereka mengetahui
05:49
to killmembunuh him,
121
324000
2000
rencana pembunuhan dirinya,
05:51
they dressedberpakaian him up like a beggarpengemis
122
326000
2000
mereka mendandaninya seperti pengemis
05:53
and snuckmenyelinap him out of the countrynegara on horsebackpunggung kuda,
123
328000
3000
dan menyelundupkannya di atas punggung kuda,
05:56
and tookmengambil the samesama tripperjalanan that TamdinTamdin did.
124
331000
3000
dia melakukan perjalanan yang sama seperti Tandin.
05:59
And he's never been back to his countrynegara sincesejak.
125
334000
4000
Dan dia tinggal -- dia tidak pernah kembali ke negaranya sejak itu.
06:03
And
126
338000
2000
Dan
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
jika Anda berpikir tentang orang ini,
06:07
46 yearstahun laterkemudian,
128
342000
2000
46 tahun kemudian,
06:09
still stickingpelekatan
129
344000
2000
masih teguh
06:11
to this non-violenttanpa kekerasan responsetanggapan
130
346000
4000
pada tanggapan tanpa kekerasan
06:15
to a severeparah politicalpolitik and humanmanusia rightshak issueisu.
131
350000
4000
pada masalah besar tentang politik dan hak asasi.
06:19
And the youngmuda people,
132
354000
2000
Namun orang-orang muda,
06:21
youngmuda TibetansTibet, are startingmulai to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
orang-orang Tibet muda, mulai mengatakan, ini tidak akan berhasil.
06:24
You know, violencekekerasan as a politicalpolitik toolalat
134
359000
2000
Anda tahu -- kekerasan sebagai alat politik
06:26
is all the ragekemarahan right now.
135
361000
2000
kini sedang populer.
06:28
And
136
363000
3000
Dan
06:31
he still is holdingmemegang this linegaris.
137
366000
2000
dia masih memegang prinsip ini.
06:33
So this is our iconikon
138
368000
2000
Jadi inilah lambang
06:35
to non-violencetanpa kekerasan in our worlddunia --
139
370000
3000
antikekerasan di dunia kita --
06:38
one of our livinghidup iconsikon.
140
373000
2000
salah satu lambang hidup.
06:41
This is anotherlain leaderpemimpin of his people.
141
376000
2000
Ini pemimpin yang lainnya.
06:43
This is MoiMoi. This is in the EcuadorianEkuador AmazonAmazon.
142
378000
3000
Namanya Moi. Dia tinggal di Hutan Amazon di Ekuador
06:46
And MoiMoi is 35 yearstahun oldtua.
143
381000
3000
Usianya 35 tahun.
06:49
And
144
384000
2000
Dan
06:51
this areadaerah of the EcuadorianEkuador AmazonAmazon --
145
386000
2000
di Hutan Amazon di Ekuador --
06:53
oilminyak was discoveredditemukan in 1972.
146
388000
3000
ditemukan minyak pada tahun 1972.
06:56
And in this periodperiode of time -- sincesejak that time --
147
391000
3000
Dan selama waktu itu -- sejak saat itu --
06:59
as much oilminyak, or twicedua kali as much oilminyak
148
394000
3000
minyak yang ditumpahkan di daerah kecil ini,
07:02
as was spilledtumpah in the ExxonExxon ValdezValdez accidentkecelakaan,
149
397000
3000
sama atau dua kali lebih banyak dibandingkan
07:05
was spilledtumpah in this little areadaerah of the AmazonAmazon,
150
400000
3000
minyak yang tumpah dalam kecelakaan Exxon Valdez
07:08
and the tribessuku in this areadaerah have constantlyselalu had to movepindah.
151
403000
4000
dan suku-suku di daerah ini harus terus pindah.
07:12
And MoiMoi
152
407000
2000
Dan Moi
07:14
belongsmilik to the HuaoraniHuaorani tribesuku,
153
409000
2000
yang berasal dari suku Huaorani,
07:16
and they're knowndikenal as
154
411000
2000
dan sudah terkenal
07:18
very fiercesengit, they're knowndikenal as "aucaauca."
155
413000
2000
sangat kejam, mereka dikenal sebagai "auca."
07:20
And they'vemereka sudah managedberhasil to keep out
156
415000
3000
Mereka berhasil mengusir
07:23
the seismologistsahli seismologi and the oilminyak workerspekerja
157
418000
2000
para seismolog dan penambang minyak
07:25
with spearstombak and blowgunsblowguns.
158
420000
3000
dengan tombak dan sumpitan.
07:28
And we spentmenghabiskan --
159
423000
2000
Saya menghabiskan --
07:30
I was with a teamtim --
160
425000
3000
-- dengan sekelompok orang --
07:33
two weeksminggu with these guys out in the junglerimba
161
428000
3000
dua minggu bersama orang-orang ini di hutan
07:36
watchingmenonton them huntberburu.
162
431000
2000
menyaksikan mereka berburu.
07:38
This was on a monkeymonyet huntberburu,
163
433000
2000
Ini mereka sedang berburu monyet,
07:40
huntingberburu with curare-tippedcurare-tip dartspanahan.
164
435000
3000
dengan anak panah berujung racun curare.
07:43
And the knowledgepengetahuan that these people have
165
438000
3000
Pengetahuan yang dimiliki orang-orang ini
07:46
about the naturalalam environmentlingkungan Hidup is incredibleluar biasa.
166
441000
2000
mengenai lingkungan alam sangat luar biasa.
07:48
They could hearmendengar things, smellbau things, see things I couldn'ttidak bisa see.
167
443000
4000
Mereka dapat mendengar, mencium, melihat hal yang tidak dapat saya lihat.
07:52
And I couldn'ttidak bisa even see the monkeysmonyet
168
447000
2000
Saya bahkan tidak dapat melihat monyet
07:54
that they were
169
449000
2000
yang mereka tangkap
07:56
gettingmendapatkan with these dartspanahan.
170
451000
4000
dengan anak panah ini.
08:00
This is YadiraYadira,
171
455000
2000
Ini Yadira,
08:02
and YadiraYadira is
172
457000
2000
dan Yadira berusia
08:04
fivelima yearstahun oldtua. She's in a
173
459000
3000
lima tahun. Dia --
08:07
tribesuku that's neighboringberdekatan the HuaoraniHuaorani.
174
462000
3000
adalah suku tetangga Hoaorani.
08:10
And her tribesuku has had to movepindah
175
465000
2000
Sukunya harus pindah
08:12
threetiga timeswaktu in the last 10 yearstahun because of the oilminyak spillstumpahan.
176
467000
4000
tiga kali dalam 10 tahun terakhir karena ceceran minyak.
08:16
And we never hearmendengar about that. And the latestterbaru
177
471000
3000
Kita tidak pernah mendengarnya. Dan pelanggaran
08:19
infractionpelanggaran againstmelawan these people is,
178
474000
3000
terbaru terhadap orang-orang ini adalah
08:22
as partbagian of PlanRencana ColombiaKolombia,
179
477000
2000
bagian dari Rencana Kolumbia,
08:24
we're sprayingpenyemprotan ParaquatParakuat or RoundSekeliling Up, whateverterserah it is --
180
479000
3000
kita menyemprotkan Paraquat atau Round Up, atau apapun itu --
08:27
we're defoliatingmembusuk thousandsribuan of acreshektar
181
482000
3000
kita menghancurkan ribuan hektar
08:30
of the EcuadorianEkuador AmazonAmazon
182
485000
2000
Hutan Amazon di Ekuador
08:32
in our warperang on drugsnarkoba.
183
487000
2000
untuk memerangi obat terlarang.
08:34
And these people are the people who take the bruntbeban of it.
184
489000
4000
Orang-orang inilah yang menanggung beban terberat.
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
Ini Mengatoue.
08:40
He's the shamandukun of the HuaoraniHuaorani,
186
495000
2000
Dia dukun suku Huaorani
08:42
and
187
497000
3000
dan dia --
08:45
he said to us, you know, I'm an olderlebih tua man now;
188
500000
3000
dia mengatakan kepada kami, "Saya sekarang sudah tua,
08:48
I'm gettingmendapatkan tiredlelah, you know; I'm tiredlelah
189
503000
2000
saya sudah lelah, benar-benar lelah
08:50
of spearingmemarahi these oilminyak workerspekerja.
190
505000
2000
memerangi para pekerja minyak ini,
08:52
I wishingin they would just go away.
191
507000
3000
saya harap mereka pergi saja."
08:57
And I was -- I usuallybiasanya travelperjalanan alonesendirian
192
512000
3000
Dan saya -- saya biasanya sendirian
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
saat mengerjakan tugas ini, namun saya melakukan --
09:03
I hostedhost a programprogram for DiscoveryPenemuan,
194
518000
2000
Saya memandu sebuah program di Discovery,
09:05
and when I wentpergi down with the teamtim,
195
520000
3000
dan saat saya terjun bersama tim ini
09:08
I was quitecukup concernedprihatin about
196
523000
3000
saya cukup khawatir saat
09:11
going in with a wholeseluruh bunchbanyak of people, especiallyterutama into the HuaoraniHuaorani,
197
526000
3000
masuk ke sekelompok orang, terutama suku Huaorani,
09:14
deepdalam into the HuaoraniHuaorani tribesuku.
198
529000
2000
jauh di dalam suku Huaorani.
09:16
And
199
531000
2000
Dan
09:18
as it turnedberbalik out, these guys really
200
533000
2000
dan ternyata, orang-orang ini sungguh
09:20
taughtdiajarkan me a thing or two about blendingpencampuran in
201
535000
3000
mengajari saya satu atau dua hal tentang
09:23
with the localspenduduk setempat.
202
538000
2000
berbaur dengan penduduk lokal.
09:25
(LaughterTawa)
203
540000
3000
(Suara tawa)
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
Salah satu hal yang saya lakukan
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
sebelum peristiwa 11 September --
09:34
AugustAgustus of 2001 --
206
549000
2000
Agustus 2001 --
09:36
I tookmengambil my sonputra, DaxDax,
207
551000
2000
saya membawa putra saya, Dax,
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
yang saat itu berusia 16 tahun,
09:41
and I tookmengambil him to PakistanPakistan.
209
556000
2000
ke Pakistan.
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
Karena pada awalnya saya ingin --
09:45
you know, I've takendiambil him on a couplepasangan of tripsperjalanan,
211
560000
2000
saya telah mengajaknya beberapa kali,
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
namun saya ingin dia menyaksikan
09:49
people that livehidup on a dollardolar a day or lesskurang.
213
564000
3000
orang-orang yang hidup dengan kurang dari 1 dolar per hari.
09:52
I wanted him to get an experiencepengalaman
214
567000
2000
Saya ingin dia mendapat pengalaman
09:54
in the IslamicIslam worlddunia
215
569000
2000
akan dunia Islam
09:56
and I alsojuga wanted him to --
216
571000
3000
dan saya juga ingin --
09:59
I was going there to work with a groupkelompok,
217
574000
2000
saya pergi ke sana untuk bekerja dengan sekelompok orang,
10:01
do a storycerita on a groupkelompok calledbernama the KalashKalash,
218
576000
2000
membuat kisah mengenai kelompok yang disebut Kalash,
10:03
that are a groupkelompok of animistsanimis, 3,000 animistsanimis,
219
578000
2000
yaitu sekelompok penganut animisme, 3.000 orang
10:05
that livehidup -- very smallkecil areadaerah --
220
580000
4000
yang tinggal -- di daerah yang sangat kecil --
10:09
surroundedterkepung by IslamIslam -- there's 3,000
221
584000
3000
dikelilingi oleh penduduk Islam -- orang Kalash yang tersisa
10:12
of these KalashKalash left; they're incredibleluar biasa people.
222
587000
4000
ada 3.000 orang, mereka orang-orang luar biasa.
10:16
So it was a great experiencepengalaman for him. He stayedtinggal up all night with them,
223
591000
3000
Jadi ini pengalaman hebat baginya. Dia tinggal semalaman bersama mereka,
10:19
drummingbermain drum and dancingtarian.
224
594000
2000
bermain drum dan menari.
10:21
And he broughtdibawa a soccersepak bola ballbola,
225
596000
2000
Dia membawa bola sepak,
10:23
and we had soccersepak bola everysetiap night in this little villageDesa.
226
598000
3000
dan kami bermain setiap malam di desa kecil ini.
10:26
And then we wentpergi up
227
601000
2000
Lalu kami pergi
10:28
and metbertemu theirmereka shamandukun.
228
603000
2000
dan bertemu dukun mereka.
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shamandukun
229
605000
2000
Mengatoue adalah
10:32
of his tribesuku as well.
230
607000
2000
dukun suku mereka.
10:34
And this is JohnJohn DoolikahnDoolikahn,
231
609000
2000
Ini John Doolikahn,
10:36
who'ssiapa the shamandukun of the KalashKalash.
232
611000
3000
dukun dari suku Kalash.
10:39
And he's up in the mountainsgunung,
233
614000
2000
Dia tinggal di pegunungan
10:41
right on the borderberbatasan with AfghanistanAfghanistan.
234
616000
2000
tepat di perbatasan Afganistan.
10:43
In factfakta, on that other sidesisi is the areadaerah, ToraTora BoraBora,
235
618000
3000
Sebenarnya, di sisi daerah lainnya, Tora Bora,
10:46
the areadaerah where
236
621000
3000
daerah di mana
10:49
OsamaOsama bintempat sampah Laden'sSarat 's supposedseharusnya to be. This is the tribalkesukuan areadaerah.
237
624000
3000
Osama bin Laden diperkirakan berada. Ini daerah kesukuan.
10:52
And we watcheddiawasi
238
627000
3000
Kami menyaksikan
10:55
and stayedtinggal with
239
630000
2000
dan tinggal bersama
10:57
JohnJohn DoolikahnDoolikahn.
240
632000
2000
John Doolikahn.
10:59
And the shamandukun -- I did a wholeseluruh seriesseri on shamanismperdukunan,
241
634000
3000
Dan dukun ini -- saya bekerja bersama banyak dukun,
11:02
whichyang is
242
637000
2000
yang merupakan --
11:04
an interestingmenarik phenomenonfenomena.
243
639000
2000
fenomena menarik.
11:06
But around the worlddunia,
244
641000
2000
Namun di seluruh dunia
11:08
they go into trancekesurupan in differentberbeda wayscara,
245
643000
2000
mereka kesurupan dengan cara yang berbeda,
11:10
and in PakistanPakistan,
246
645000
2000
dan di Pakistan
11:12
the way they do it is they burnmembakar juniperjintan saru leavesDaun-daun
247
647000
3000
mereka kesurupan dengan membakar daun jintan
11:15
and they sacrificepengorbanan an animalhewan,
248
650000
3000
dan mengorbankan hewan,
11:18
pourmenuangkan the blooddarah of the animalhewan on the leavesDaun-daun
249
653000
2000
menuangkan darah hewan itu ke atas daunnya
11:20
and then inhalemenghirup the smokemerokok.
250
655000
2000
lalu menghirup asapnya.
11:22
And they're all prayingberdoa
251
657000
3000
Mereka semua berdoa
11:25
to the mountaingunung godsdewa
252
660000
3000
kepada dewa gunung saat mereka --
11:28
as they go into trancekesurupan.
253
663000
3000
saat mereka kesurupan.
11:32
You know,
254
667000
2000
Itu -- Anda tahu
11:34
gettingmendapatkan kidsanak-anak used to differentberbeda realitiesrealitas,
255
669000
4000
membiasakan anak-anak berada pada realitas berbeda,
11:38
I think, is so importantpenting. What DanDan DennettDennett said the other day --
256
673000
3000
saya rasa sangat penting. Apa yang dikatakan Dan Dennett saat itu --
11:42
havingmemiliki a curriculumkurikulum where they studybelajar differentberbeda religionsagama,
257
677000
3000
memiliki kurikulum di mana mereka mempelajari agama yang berbeda --
11:45
just to make a mentalmental flexibilityfleksibilitas,
258
680000
2000
untuk menciptakan mental yang supel --
11:47
give them a mentalmental flexibilityfleksibilitas
259
682000
2000
memberikan mental yang supel
11:49
in differentberbeda beliefkepercayaan systemssistem --
260
684000
2000
dalam sistem kepercayaan yang berbeda.
11:51
I think this is so necessaryperlu in our worlddunia todayhari ini
261
686000
3000
Saya rasa hal itu sangat penting saat ini
11:54
as you see these clashbentrokan of beliefskeyakinan takingpengambilan placetempat.
262
689000
4000
di mana bentrokan kepercayaan sedang terjadi.
11:58
And all the securitykeamanan issuesMasalah they causesebab us.
263
693000
4000
Semua masalah keamanan -- yang disebabkannya.
12:02
So, one thing we did fivelima yearstahun agolalu:
264
697000
3000
Jadi, satu hal yang kami lakukan 5 tahun yang lalu
12:05
we starteddimulai a programprogram that linkslink kidsanak-anak
265
700000
2000
kami memulai program yang menghubungkan anak-anak
12:08
in indigenousasli communitiesmasyarakat with kidsanak-anak in the UnitedInggris StatesSerikat.
266
703000
2000
di lingkungan asli ini dengan anak-anak di Amerika Serikat.
12:10
So we first hookeddoyan up
267
705000
3000
Pertama kami menghubungkan --
12:13
a spottitik in the NavajoNavajo NationBangsa with a classroomkelas in SeattleSeattle.
268
708000
5000
sebuah tempat di daerah Navajo dengan ruang kelas di Seattle.
12:18
We now have 15 sitessitus.
269
713000
3000
Kini kami memiliki 15 tempat.
12:21
We have one in KathmanduKathmandu, NepalNepal;
270
716000
3000
Ada di Kathmandu, Nepal;
12:24
DharamsalaDharamsala, IndiaIndia; TakaunguTakaungu, KenyaKenya --
271
719000
2000
Dharamsala, India; Takaungu, Kenya --
12:26
TakaunguTakaungu is one-thirdsepertiga ChristianKristen, one-thirdsepertiga MuslimMuslim
272
721000
3000
Takaungu adalah daerah dengan sepertiga orang Kristen
12:29
and one-thirdsepertiga animistanimis, the communitymasyarakat is --
273
724000
3000
sepertiga orang Islam, dan sepertiga animisme, masyarakatnya --
12:32
OllantaytamboOllantaytambo, PeruPeru,
274
727000
2000
Ollantaytambo, Peru,
12:34
and ArcticArktik VillageDesa, AlaskaAlaska.
275
729000
2000
dan Arctic Village, Alaska.
12:36
This is DanielDaniel; he's one of our studentssiswa
276
731000
2000
Ini Daniel, dia salah satu siswa
12:38
in ArcticArktik VillageDesa, AlaskaAlaska.
277
733000
2000
di Arctic Village, Alaska.
12:40
He liveshidup in this loglog cabinkabin --
278
735000
2000
Dia tinggal dalam pondokan panjang ini,
12:42
no runningberlari waterair, no heatpanas other than --
279
737000
3000
tanpa air mengalir, tanpa panas --
12:45
no windowsjendela
280
740000
2000
tanpa jendela
12:47
and high-speedkecepatan tinggi InternetInternet connectionkoneksi.
281
742000
2000
dan internet berkecepatan tinggi.
12:49
And this is --
282
744000
2000
Dan inilah -- ini --
12:51
I see this rollingbergulir out all over --
283
746000
2000
saya melihat semuanya keluar --
12:53
this is our sitesitus in OllantaytamboOllantaytambo, PeruPeru, fourempat yearstahun agolalu,
284
748000
2000
ini tempat kami di Ollantaytambo, Peru, 4 tahun yang lalu
12:56
where they first saw theirmereka first computerskomputer;
285
751000
2000
saat mereka pertama kali melihat komputer;
12:58
now they have computerskomputer in theirmereka classroomsruang kelas.
286
753000
3000
kini mereka memiliki komputer di ruang kelas mereka.
13:01
And the way we'vekita sudah doneselesai this --
287
756000
2000
Dan cara kami melakukannya --
13:03
we teachmengajar digitaldigital storytellingmendongeng to these kidsanak-anak.
288
758000
3000
kami mengajar seni bercerita digital kepada anak-anak ini.
13:06
And we have them tell storiescerita about issuesMasalah in theirmereka communitymasyarakat
289
761000
3000
Dan kami meminta mereka bercerita tentang masalah di masyarakat mereka
13:09
in theirmereka communitymasyarakat that they carepeduli about.
290
764000
2000
masalah yang mereka pedulikan.
13:11
And this is in PeruPeru, where the kidsanak-anak told the storycerita
291
766000
2000
Dan ini di Peru, di mana anak-anak bercerita
13:13
about a riversungai that they cleaneddibersihkan up.
292
768000
2000
tentang sungai yang mereka bersihkan.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshopslokakarya,
293
770000
3000
Cara kami melakukannya, kami mengadakan lokakarya
13:18
and we bringmembawa people who want to learnbelajar
294
773000
3000
dan kami membawa orang-orang yang mau belajar
13:21
digitaldigital workflowalur kerja and storytellingmendongeng,
295
776000
3000
alur kerja digital dan seni bercerita
13:25
and have them
296
780000
2000
dan meminta mereka
13:27
work with the kidsanak-anak.
297
782000
2000
bekerja dengan anak-anak.
13:29
And just this last yeartahun we'vekita sudah takendiambil a groupkelompok of teenagersremaja in,
298
784000
4000
Baru tahun lalu kami mengumpulkan sekelompok remaja
13:33
and this has workedbekerja the bestterbaik.
299
788000
2000
dan kegiatan ini sangat berhasil.
13:35
So our dreammimpi is to bringmembawa teenagersremaja togetherbersama,
300
790000
2000
Jadi impian kami, mengumpulkan para remaja
13:37
so they'llmereka akan have a communitymasyarakat servicelayanan experiencepengalaman
301
792000
3000
sehingga mereka memiliki pengalaman pelayanan masyarakat
13:40
as well as a cross-culturallintas budaya experiencepengalaman,
302
795000
3000
dan juga pengalaman lintas budaya,
13:43
as they teachmengajar kidsanak-anak in these areasdaerah
303
798000
2000
saat mereka mengajar anak-anak di daerah ini
13:45
and help them buildmembangun theirmereka communicationkomunikasi infrastructureinfrastruktur.
304
800000
3000
dan membantu membangun prasarana komunikasi mereka.
13:48
This is teachingpengajaran PhotoshopPhotoshop
305
803000
3000
Inilah pelajaran Photoshop
13:51
in the TibetanTibet children'sanak-anak villageDesa in DharamsalaDharamsala.
306
806000
4000
di -- desa anak-anak Tibet di Dharamsala.
13:55
We have the websitesitus web, where the kidsanak-anak all get theirmereka homepageberanda.
307
810000
3000
Kami memiliki situs, di mana semua anak-anak memiliki laman sendiri.
13:58
This is all theirmereka moviesfilm. We'veKami telah got about 60 moviesfilm
308
813000
2000
Inilah film-film mereka. Ada sekitar 60 film
14:00
that these kidsanak-anak have madeterbuat,
309
815000
2000
yang telah dibuat anak-anak ini,
14:02
and they're quitecukup incredibleluar biasa.
310
817000
2000
dan mereka cukup mengagumkan.
14:04
The one I want to showmenunjukkan you --
311
819000
2000
Hal yang ingin saya tunjukkan --
14:06
after we get them to make the moviesfilm,
312
821000
3000
setelah mereka membuat film-film ini,
14:09
we have a night where we showmenunjukkan the moviesfilm to the communitymasyarakat.
313
824000
3000
kami memutarkan film-film ini kepada masyarakat suatu malam.
14:12
And this is in TakaunguTakaungu --
314
827000
2000
Ini di Takaungu --
14:14
we'vekita sudah got a generatorgenerator and a digitaldigital projectorproyektor,
315
829000
2000
kami mendapat generator dan proyektor digital
14:16
and we're projectingmemproyeksikan it up againstmelawan a barnlumbung,
316
831000
2000
dan menyorotkannya pada dinding sebuah lumbung
14:18
and showingmenunjukkan one of the moviesfilm that they madeterbuat.
317
833000
3000
dan menayangkan salah satu film yang mereka buat.
14:21
And if you get a chancekesempatan, you can go to our websitesitus web, and you'llAnda akan see
318
836000
3000
Jika Anda memiliki kesempatan, kunjungilah situs kami dan Anda akan melihat
14:24
the incredibleluar biasa work these kidsanak-anak do.
319
839000
3000
karya mengagumkan dari anak-anak ini.
14:27
The other thing:
320
842000
3000
Anak-anak di negara -- hal lainnya:
14:30
I wanted to give indigenousasli people a voicesuara.
321
845000
2000
saya ingin menyuarakan orang-orang asli.
14:32
That was one of the bigbesar motivatingmemotivasi factorsfaktor.
322
847000
3000
Ini salah satu faktor pendorong besar.
14:35
But the other motivatingmemotivasi factorfaktor is
323
850000
2000
Namun faktor pendorong lainnya adalah
14:37
the insularpicik naturealam of our countrynegara.
324
852000
3000
negara kita yang pada dasarnya picik.
14:40
NationalNasional GeographicGeografis just did a RoperRoper StudyStudi
325
855000
3000
National Geographic baru saja melakukan kajian
14:43
of 18 to 26 yeartahun oldstua
326
858000
3000
pada orang berusia 18 hingga 26 tahun
14:46
in our countrynegara
327
861000
2000
di negara kita,
14:48
and in ninesembilan other industrializedindustri countriesnegara.
328
863000
3000
dan di sembilan negara maju lainnya.
14:51
It was a two millionjuta dollardolar studybelajar.
329
866000
2000
Kajian ini menelan biaya 2 juta dolar.
14:53
UnitedInggris StatesSerikat camedatang in secondkedua to last
330
868000
3000
Amerika Serikat menduduki peringkat kedua dari bawah
14:56
in geographicgeografis knowledgepengetahuan.
331
871000
2000
dalam pengetahuan geografi.
14:58
70 percentpersen of the kidsanak-anak couldn'ttidak bisa find
332
873000
2000
70 persen orang-orang ini tidak dapat menemukan
15:00
AfghanistanAfghanistan or IraqIrak on a mappeta;
333
875000
3000
Afganistan atau Irak di peta.
15:03
60 percentpersen couldn'ttidak bisa find IndiaIndia;
334
878000
3000
60 persen tidak dapat menemukan India;
15:06
30 percentpersen couldn'ttidak bisa find the PacificPasifik OceanOcean.
335
881000
3000
30 persen tidak dapat menemukan Samudera Pasifik.
15:09
And this is a studybelajar
336
884000
2000
Ini penelitian
15:11
that was just doneselesai a couplepasangan of yearstahun agolalu.
337
886000
3000
yang baru dilakukan beberapa tahun yang lalu.
15:15
So what I'd like to showmenunjukkan you now,
338
890000
2000
Jadi apa yang ingin saya tunjukkan
15:18
in the couplepasangan of minutesmenit I have left,
339
893000
2000
dalam beberapa menit yang tersisa
15:20
is a filmfilm that a studentmahasiswa madeterbuat in GuatemalaGuatemala.
340
895000
2000
adalah film yang dibuat seorang siswa di Guatemala.
15:22
We just had a workshopbengkel in GuatemalaGuatemala.
341
897000
3000
Kami baru saja mengadakan lokakarya di Guatemala.
15:25
A weekminggu before we got to the workshopbengkel,
342
900000
3000
Satu minggu sebelum lokakarya ini,
15:28
a massivebesar landslidetanah longsor, causeddisebabkan by HurricaneBadai StanStan,
343
903000
4000
tanah longsor raksasa karena Badai Stan
15:32
last OctoberOktober, camedatang in and burieddikuburkan
344
907000
2000
Oktober yang lalu menerjang dan mengubur
15:34
600 people alivehidup in theirmereka villageDesa.
345
909000
2000
600 orang di desa mereka hidup-hidup.
15:36
And this kidanak livedhidup in the villageDesa --
346
911000
2000
Dan siswa ini tinggal di desa ini --
15:38
he wasn'ttidak there at the time --
347
913000
2000
dia tidak berada di sana saat itu --
15:40
and this is the little moviefilm he put togetherbersama about that.
348
915000
4000
dan inilah film singkat yang digabungkannya tentang hal itu.
15:44
And he hadn'ttidak seenterlihat a computerkomputer before
349
919000
2000
Dia tidak pernah melihat komputer sebelumnya,
15:46
we did this moviefilm. We taughtdiajarkan him PhotoshopPhotoshop and --
350
921000
4000
kami membuat film ini. Kami mengajarkan Photoshop dan --
15:50
yeah, we can playbermain it.
351
925000
2000
ya, kami bisa menayangkannya.
16:15
This is an oldtua MayanMaya funeralpemakaman chantnyanyian
352
950000
3000
Ini adalah nyanyian penguburan Maya kuno
16:18
that he got from his grandfatherkakek.
353
953000
2000
yang diturunkan dari kakeknya.
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
Terima kasih banyak.
18:40
(ApplauseTepuk tangan)
355
1095000
1000
(Tepuk tangan)
Translated by Antonius Yudi Sendjaja
Reviewed by Ade Indarta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com