ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - Filmmaker
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.

Why you should listen

Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.

Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.

More profile about the speaker
Jennifer Brea | Speaker | TED.com
TEDSummit

Jennifer Brea: What happens when you have a disease doctors can't diagnose

Jen Brea: Hvað gerist þegar þú færð sjúkdóm sem læknar geta ekki greint?

Filmed:
2,042,782 views

Fyrir fimm árum varð TED félaginn Jen Brea mjög veik af Myalgic Encephalomyelitis sem einnig er þekkt sem síþreyta. ME er mjög hamlandi sjúkdómur sem hefur mikil áhrif á daglegt líf og virkni sjúklinga. Á slæmum dögum getur jafnvel skrjáfið í rúmfötunum verið óbærilegt. Í þessum áhrifaríka fyrirlestri lýsir Brea þeim hindrunum sem urðu á vegi hennar í leit að lækningu því orsök sjúkdómsins og raunveruleg áhrif hans á líkamann eru enn ekki að fullu ljós. Brea segir einnig frá því markmiði sínu að segja sögu þessara sjúklinga sem læknavísindin virðast ekki geta hjálpað.
- Filmmaker
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Hi.
0
5415
1443
Halló.
00:19
Thank you.
1
7622
1337
Þakka ykkur fyrir.
(Jennifer Brea þolir ekki hávaða.)
00:20
[JenniferJennifer BreaBrea is sound-sensitivehljóðlát-Kilja.
2
8983
1697
(Áhorfendur voru beðnir að
„klappa“ hljóðlaust.)
00:22
The livelifa audienceáhorfendur was askedspurði
to applaudFagna ASL-styleASL-stíll, in silenceþögn.]
3
10704
3145
00:25
So, fivefimm yearsár agosíðan, this was me.
4
13873
3367
Þetta var ég fyrir fimm árum.
00:29
I was a PhDPhD studentnemandi at HarvardHarvard,
5
17747
2005
Ég var doktorsnemi við Harvard háskóla
00:31
and I lovedelskaði to travelferðast.
6
19776
2033
og naut þess að ferðast.
00:34
I had just gottenfékk engagedþátttakandi
to marrygiftast the love of my life.
7
22472
3180
Ég var að fara að giftast
stóru ástinni í lífi mínu.
00:39
I was 28, and like so manymargir of us
when we are in good healthheilsa,
8
27072
3975
Ég var 28 ára og fannst ég
ósigrandi eins og
00:43
I feltfannst like I was invincibleÓsigrandi.
9
31071
2031
svo mörgum finnst á þeim aldri.
00:46
Then one day I had
a feverhiti of 104.7 degreesgráður.
10
34477
3670
Einn daginn fékk ég svo yfir
40 stiga hita.
00:50
I probablysennilega should have gonefarin to the doctorlæknir,
11
38758
2049
Ég hefði líklega átt að fara til læknis
00:52
but I'd never really been sickveikur in my life,
12
40831
2564
en ég hafði aldrei orðið veik áður,
00:55
and I knewvissi that usuallyvenjulega,
if you have a virusveira,
13
43419
2353
ég vissi að þegar maður fengi vírussýkingu
00:57
you staydvöl home and you make
some chickenkjúklingur soupsúpa,
14
45796
3133
ætti maður að halda sig heima
og fá sér kjúklingasúpu og
01:00
and in a fewfáir daysdaga,
everything will be fine.
15
48953
2313
eftir nokkra daga yrði maður
frískur aftur.
01:04
But this time it wasn'tvar ekki fine.
16
52499
1837
En það gerðist ekki að þessu sinni.
01:07
After the feverhiti brokebraut,
17
55560
1537
Eftir að hitinn lækkaði
01:09
for threeþrír weeksvikur I was so dizzysundl,
I couldn'tgat það ekki leavefara my househús.
18
57121
3851
svimaði mig svo mikið að ég
komst ekki út úr húsi.
01:13
I would walkganga straightBeint into doordyrnar framesramma.
19
61467
2194
Ég gekk beint á dyrakarma.
01:16
I had to hughug the wallsveggir
just to make it to the bathroombaðherbergi.
20
64335
2960
Ég þurfti að fara með veggjum
til að komast á baðherbergið.
01:20
That springvor I got infectionsýking
after infectionsýking,
21
68613
2657
Þetta vor fékk ég hverja sýkinguna
á fætur annarri
01:23
and everyhvert time I wentfór to the doctorlæknir,
22
71825
1827
en alltaf þegar ég fór til læknisins
01:25
he said there was absolutelyalgerlega
nothing wrongrangt.
23
73676
2783
sagði hann að það væri ekkert að mér.
01:29
He had his laboratoryrannsóknarstofa testsprófanir,
24
77533
1625
Hann gerði alls kyns próf
01:31
whichsem always camekom back normaleðlilegt.
25
79182
1904
sem sýndu ekkert athugavert.
01:33
All I had were my symptomseinkenni,
26
81875
1967
Ég var bara með þessi einkenni
01:35
whichsem I could describelýsa,
27
83866
1930
sem ég gat lýst fyrir öðrum
01:37
but no one elseAnnar can see.
28
85820
1692
en enginn gat séð.
01:41
I know it soundshljómar sillykjánalegt,
29
89370
1223
Það hljómar fáránlega
01:42
but you have to find a way
to explainútskýra things like this to yourselfsjálfur,
30
90617
3268
en maður verður að skýra þetta einhvern
veginn fyrir sjálfum sér
01:45
and so I thought maybe I was just agingöldrun.
31
93909
3624
og ég hélt að ég væri kannski
bara að eldast.
01:50
Maybe this is what it's like
to be on the other sidehlið of 25.
32
98114
3553
Kannski væri það bara svona að
verða eldri en 25 ára.
01:53
(LaughterHlátur)
33
101691
2292
(Hlátur)
01:56
Then the neurologicaltaugafræðilegur symptomseinkenni startedbyrjaði.
34
104808
2168
Þá byrjaði ég að finna
fyrir taugaeinkennum.
01:59
SometimesStundum I would find that I couldn'tgat það ekki
drawteikna the right sidehlið of a circlehringur.
35
107590
3711
Stundum gat ég ekki teiknað hægri
hlutann af hring.
02:04
Other timestímum I wouldn'tmyndi ekki be ablefær
to speaktala or movefæra at all.
36
112325
3306
Stundum gat ég hvorki talað né hreyft mig.
02:10
I saw everyhvert kindgóður of specialistsérfræðingur:
37
118330
1734
Ég fór til alls konar sérfræðinga;
02:12
infectiousSmitandi diseasesjúkdómur doctorslæknar,
dermatologistsgrasalækna, endocrinologistsendocrinologists,
38
120088
3072
smitsjúkdómalækna, húðlækna,
innkirtlasérfræðinga,
02:15
cardiologistshjartalæknum.
39
123184
1283
hjartalækna.
02:16
I even saw a psychiatristGeðlæknir.
40
124945
1916
Ég fór jafnvel til geðlæknis.
02:19
My psychiatristGeðlæknir said,
"It's clearhreinsa you're really sickveikur,
41
127679
3244
Hann sagði: „Þú ert greinilega
mjög veik
02:22
but not with anything psychiatricPsychiatric.
42
130947
2156
en það er ekki geðrænt.
02:26
I hopevon they can find out
what's wrongrangt with you."
43
134045
2738
Ég vona innilega að einhver geti sagt þér
hvað er að.“
02:30
The nextnæsta day, my neurologisttaugasérfræðingur
diagnosedGreind me with conversionViðskipti disorderröskun.
44
138094
4066
Daginn eftir greindi taugalæknirinn
minn mig með hugbrigðaröskun.
02:34
He told me that everything --
45
142842
1683
Hann sagði að öll einkennin -
02:37
the feversHita, the soreSár throatsHáls,
the sinusSinus infectionsýking,
46
145255
2977
hitinn, særindin í hálsi,
öndunarfærasýkingarnar,
02:40
all of the gastrointestinalMeltingarvegi,
neurologicaltaugafræðilegur and cardiachjarta symptomseinkenni --
47
148916
3330
öll einkennin frá maga,
tauga- og hjartaeinkennin -
02:44
were beingvera causedvaldið
by some distantfjarlægur emotionaltilfinningalegt traumaÁverka
48
152715
2718
orsökuðust af gömlu tilfinningaáfalli
02:47
that I could not remembermuna.
49
155457
1606
sem ég myndi ekki eftir.
02:50
The symptomseinkenni were realalvöru, he said,
50
158069
1998
Hann sagði að einkennin væru raunveruleg
02:52
but they had no biologicallíffræðileg causeorsök.
51
160546
2359
en orsökin væri ekki líkamleg.
02:56
I was trainingþjálfun to be a socialfélagsleg scientistvísindamaður.
52
164527
2609
Ég var að læra félagsvísindi.
02:59
I had studiedlærði statisticstölfræði,
probabilitylíkur theorykenning,
53
167160
3232
Ég hafði lært um tölfræði,
líkindareikning,
03:02
mathematicalstærðfræðileg modelinglíkan,
experimentaltilraunir designhönnun.
54
170416
2574
reiknilíkön, tilraunalíkön.
03:07
I feltfannst like I couldn'tgat það ekki just rejectHafna
my neurologist'staugasérfræðingur diagnosisGreiningu.
55
175058
3993
Mér fannst ég ekki bara geta hafnað
greiningu taugalæknisins.
03:11
It didn't feel truesatt,
56
179599
1592
Hún hljómaði ekki sönn
03:13
but I knewvissi from my trainingþjálfun
that the truthsannleikur is oftenoft counterintuitiveCounterintuitive,
57
181215
3470
en ég hafði lært að sannleikurinn
getur verið snúinn
03:17
so easilyauðveldlega obscuredstraumlalla
by what we want to believe.
58
185356
2597
og auðveldlega litast af því sem við
viljum trúa.
03:20
So I had to consideríhuga the possibilitymöguleiki
that he was right.
59
188514
2932
Svo ég varð að reikna með þeim möguleika
að þetta væri rétt.
03:25
That day, I ranhljóp a smalllítill experimenttilraun.
60
193603
2515
Þennan dag gerði ég smá tilraun.
03:28
I walkedgekk back the two milesmílur
from my neurologist'staugasérfræðingur officeskrifstofa to my househús,
61
196919
3413
Ég gekk heim frá lækninum,
rúmlega 3 kílómetra
03:33
my legsfætur wrappedvafinn in this strangeundarlegt,
almostnæstum electricrafmagns kindgóður of painsársauki.
62
201229
4035
með þennan einkennilega verk í fótunum
eins og rafstraum.
03:38
I meditatedhugleikið on that painsársauki,
63
206475
1603
Ég einbeitti mér að verknum og
03:40
contemplatingsem hug how my mindhugur
could have possiblyhugsanlega generatedmynda all this.
64
208102
4019
velti því fyrir mér hvernig hugur minn
hefði farið að því að framkalla hann.
03:45
As soonfljótlega as I walkedgekk throughí gegnum the doordyrnar,
65
213320
1875
Um leið og ég gekk inn um dyrnar heima
03:47
I collapsedhrundi.
66
215219
1165
hrundi ég niður.
03:48
My brainheila and my spinalmænu cordsnúruna were burningbrennandi.
67
216837
2782
Það var eins og heilinn og mænan loguðu.
03:52
My neckháls was so stiffstífur
I couldn'tgat það ekki touchsnerta my chinHaka to my chestbrjósti,
68
220696
3771
Hálsinn var svo stífur að ég gat ekki
snert bringuna með hökunni
03:57
and the slightestHirða soundhljóð --
69
225324
1751
og minnsti hávaði -
03:59
the rustlingrustling of the sheetslak,
70
227099
1835
skrjáfið í rúmfötunum,
04:00
my husbandeiginmaður walkingganga barefootberfættur
in the nextnæsta roomherbergi --
71
228958
2265
fótatak mannsins míns í næsta herbergi -
04:03
could causeorsök excruciatingóbærilegri painsársauki.
72
231737
2134
olli mér óþolandi sársauka.
04:07
I would spendeyða mostmest
of the nextnæsta two yearsár in bedrúm.
73
235832
2583
Næstu tvö árin var ég meira og minna
í rúminu.
04:11
How could my doctorlæknir
have gottenfékk it so wrongrangt?
74
239235
2760
Hvernig gat læknirinn haft svona rangt
fyrir sér?
04:14
I thought I had a raresjaldgæft diseasesjúkdómur,
75
242939
2181
Ég taldi mig vera með sjaldgæfan sjúkdóm
04:17
something doctorslæknar had never seenséð.
76
245144
1989
eitthvað sem læknar hefðu ekki séð fyrr.
04:19
And then I wentfór onlineá netinu
77
247926
1195
Svo ég fór á netið
04:21
and foundFundið thousandsþúsundir of people
all over the worldheimurinn
78
249145
2378
og fann mörg þúsund manns um allan heim
04:23
livinglifandi with the samesama symptomseinkenni,
79
251980
1620
með sömu einkenni,
04:26
similarlyá sama hátt isolatedeinangrað,
80
254087
1564
jafn einangruð,
04:27
similarlyá sama hátt disbelievedvantrúa.
81
255675
1457
og þeim var heldur ekki trúað.
04:29
Some could still work,
82
257854
1283
Sumir gátu enn unnið
04:31
but had to spendeyða theirþeirra eveningsKvöldin
and weekendsum helgar in bedrúm,
83
259161
2485
en urðu að vera í rúminu á kvöldin
og um helgar
04:33
just so they could showsýna up
the nextnæsta MondayMánudagur.
84
261670
2067
til að geta mætt aftur á mánudegi.
04:36
On the other endenda of the spectrumlitróf,
85
264364
2080
Á hinum enda rófsins
04:38
some were so sickveikur
86
266468
1738
voru aðrir svo veikir
04:40
they had to livelifa in completeheill darknessmyrkur,
87
268230
2306
að þeir urðu að lifa í algeru myrkri,
04:42
unableófær to tolerateþola
the soundhljóð of a humanmanna voicerödd
88
270560
3372
ófærir um að þola raddir
04:45
or the touchsnerta of a lovedelskaði one.
89
273956
1909
og snertingu ástvina sinna.
04:49
I was diagnosedGreind
with myalgicmyalgic encephalomyelitisheila-mænubólga.
90
277469
4002
Ég var greind með
Myalgic Encephalomyelitis.
04:54
You've probablysennilega heardheyrt it calledkallað
"chronicLangvarandi fatigueÞreyta syndromeheilkenni."
91
282554
3452
Þú hefur líklega heyrt talað um það
sem „síþreytu“.
04:58
For decadesáratugir, that's a namenafn
92
286987
1922
Áratugum saman hefur það nafn
05:00
that's meantætlað that this
93
288933
1605
orðið til þess að þetta
05:03
has been the dominantríkjandi imagemynd
94
291578
1383
hefur orðið ímynd sjúkdóms
05:04
of a diseasesjúkdómur that can be
as seriousalvarlegt as this.
95
292985
3275
sem getur verið svona alvarlegur.
05:09
The keylykillinn symptomEinkenni we all sharedeila
96
297468
1524
Höfuðeinkeinnið sem við þekkjum
05:11
is that wheneverhvenær sem er we exertbeita ourselvesokkur sjálf --
physicallylíkamlega, mentallyAndlega --
97
299016
3752
er að áreynsla - bæði andleg
og líkamleg -
05:15
we payborga and we payborga harderfitt.
98
303296
1953
reynist okkur dýrkeypt.
05:17
If my husbandeiginmaður goesfer for a runhlaupa,
he mightgæti be soreSár for a couplepar of daysdaga.
99
305807
3494
Ef maðurinn minn fer út að hlaupa fær
hann strengi í nokkra daga.
05:21
If I try to walkganga halfhálft a blockblokk,
I mightgæti be bedriddenrumföst for a weekvika.
100
309325
3399
Ef ég geng aðeins niður götuna
leggst ég kannski í rúmið í viku.
05:25
It is a perfectfullkominn customSérsniðin prisonfangelsi.
101
313323
2255
Þetta er fangelsi sniðið að hverjum
og einum.
05:28
I know balletballett dancersDansara who can't dancedans,
102
316261
2748
Ég þekki ballettdansara sem
geta ekki dansað,
05:31
accountantsendurskoðendur who can't addBæta við,
103
319033
2173
endurskoðendur sem geta ekki reiknað,
05:33
medicallæknisfræðilegt studentsnemendur who never becamevarð doctorslæknar.
104
321230
2558
læknanema sem aldrei urðu læknar.
05:36
It doesn't matterefni what you onceeinu sinni were;
105
324421
2168
Það skiptir engu máli hvað þú varst áður;
05:39
you can't do it anymorelengur.
106
327056
1790
þú getur ekki gert það lengur.
05:41
It's been fourfjórir yearsár,
107
329475
1890
Nú hafa liðið fjögur ár
05:43
and I've still never been as well as I was
108
331389
2596
og ég hef aldrei aftur orðið eins góð
og ég var
05:46
the minutemínútu before I walkedgekk home
from my neurologist'staugasérfræðingur officeskrifstofa.
109
334009
3476
rétt áður en ég gekk heim frá
taugasérfræðingnum.
05:50
It's estimatedáætlað that about 15 to 30 millionmilljónir
people around the worldheimurinn
110
338683
3195
Það er áætlað að á milli 15 og 30
milljónir um allan heim
05:53
have this diseasesjúkdómur.
111
341902
1254
séu með þennan sjúkdóm.
05:55
In the US, where I'm from,
it's about one millionmilljónir people.
112
343604
3263
Í Bandaríkjunum, þaðan sem ég kem, eru
þetta um milljón manns.
05:58
That makesgerir it roughlyu.þ.b. twicetvisvar as commonsameiginlegt
as multiplemargfeldi sclerosisSclerosis.
113
346891
3632
Það eru u.þ.b. tvöfalt fleiri en eru
með MS.
06:03
PatientsSjúklingar can livelifa for decadesáratugir
with the physicallíkamlegt functionvirka
114
351797
2742
Sjúklingar geta lifað áratugum saman
með líkamlega getu
06:06
of someoneeinhver with congestivestorknun hearthjarta failurebilun.
115
354563
2134
á við einhvern með hjartabilun.
06:09
Twenty-fiveTuttugu og fimm percentprósent of us
are homeboundhomebound or bedriddenrumföst,
116
357310
3038
25% okkar eru bundin við heimilið
eða jafnvel rúmið
06:12
and 75 to 85 percentprósent of us
can't even work part-timehluta.
117
360927
3701
og 75-85% okkar geta ekki einu sinni
unnið hlutastarf.
06:17
YetEnn doctorslæknar do not treatskemmtun us
118
365385
2004
Samt hjálpa læknar okkur ekki
06:20
and sciencevísindi does not studyrannsókn us.
119
368064
1938
og vísindin rannsaka okkur ekki.
06:23
How could a diseasesjúkdómur this commonsameiginlegt
and this devastatinghrikalegt
120
371116
3428
Hvernig getur sjúkdómur sem er svona
algengur og alvarlegur
06:27
have been forgottengleymt by medicinelyf?
121
375325
1825
bara gleymst í heimi læknavísindanna?
06:31
When my doctorlæknir diagnosedGreind me
with conversionViðskipti disorderröskun,
122
379264
2524
Þegar læknirinn greindi mig með
hugbrigðaröskun
06:33
he was invokingInvoking a lineagelína
of ideashugmyndir about women'skvenna bodieslíkama
123
381812
2688
var hann að skírskota til
hugmynda um kvenlíkamann
06:36
that are over 2,500 yearsár oldgamall.
124
384524
2150
sem eru meira en 2500 ára gamlar.
06:39
The RomanRoman physicianLæknir GalenGalen thought
125
387215
1733
Rómverski læknirinn Galen taldi
06:40
that hysteriaHysteria was causedvaldið
by sexualkynferðislegt deprivationSkorts
126
388972
2971
að móðursýki orsakaðist af kynsvelti
06:43
in particularlysérstaklega passionateástríðufullur womenkonur.
127
391967
2525
hjá sérstaklega lostafengnum konum.
06:47
The GreeksGrikkir thought the uterusLegi
would literallybókstaflega dryþurrt up
128
395125
2764
Grikkir töldu að móðurlífið gæti hreinlega
þornað upp
06:49
and wanderReika around the bodylíkami
in searchleit of moistureRaka,
129
397913
2427
og rekið um líkamann í leit að raka
06:52
pressingýta á on internalinnri organsLíffæri --
130
400364
1896
og þar með þrýst á innri líffæri -
06:54
yes --
131
402284
1214
- já -
06:56
causingvalda symptomseinkenni from extremeExtreme emotionstilfinningar
132
404648
2695
og orsakað þannig einkenni allt frá
tilfinningasveiflum
06:59
to dizzinessSvimi and paralysisLömun.
133
407367
2245
til svima og lömunar.
07:02
The curelækna was marriagehjónaband and motherhoodfrumbernsku.
134
410715
2604
Lækningin fólst í hjónabandi og
barneignum.
07:06
These ideashugmyndir wentfór largelyað miklu leyti unchangedÓbreytt
for severalnokkrir millenniaÁrþúsundir untilþar til the 1880s,
135
414898
4560
Þessar hugmyndir lifðu eiginlega óbreyttar
í nokkur þúsund ár þar til um 1880-1890
07:11
when neurologiststaugalíffræðinga triedreyndi to modernizenútímavæða
the theorykenning of hysteriaHysteria.
136
419482
3698
þegar taugasérfræðingar reyndu að færa
kenningar um móðursýki til nútímans.
07:15
SigmundSigmund FreudFreud developedþróað a theorykenning
137
423764
1653
Sigmund Freud þróaði kenningu um
07:17
that the unconsciousmeðvitundarlaus mindhugur
could produceframleiða physicallíkamlegt symptomseinkenni
138
425441
2796
að undirmeðvitundin geti valdið líkamlegum
einkennum þegar
07:20
when dealingað takast á við with memoriesminningar or emotionstilfinningar
139
428261
2015
unnið er úr minningum eða tilfinningum
07:22
too painfulsársaukafullt for the consciousmeðvitað
mindhugur to handlehöndla.
140
430300
2311
sem eru of sárar fyrir meðvitundina.
07:24
It convertedBreytt these emotionstilfinningar
into physicallíkamlegt symptomseinkenni.
141
432635
2879
Tilfinningarnar birtast þá sem líkamleg
einkenni.
07:29
This meantætlað that menmenn
could now get hysteriaHysteria,
142
437460
2196
Þetta þýddi að karlmenn gátu nú orðið
07:31
but of coursenámskeið womenkonur were still
the mostmest susceptiblenæm.
143
439680
2498
móðursjúkir en konum var þó
hættara við því.
07:35
When I beganbyrjaði investigatingrannsaka
the historysaga of my owneiga diseasesjúkdómur,
144
443448
3617
Þegar ég hóf að rannsaka sögu
míns sjúkdóms
07:39
I was amazedundrandi to find how deepdjúpt
these ideashugmyndir still runhlaupa.
145
447089
3045
varð ég hissa á hve rótgrónar þessar
hugmyndir eru enn í dag.
07:43
In 1934,
146
451011
1186
Árið 1934
07:44
198 doctorslæknar, nurseshjúkrunarfræðingar and staffstarfsfólk
at the LosLos AngelesAngeles CountySýsla GeneralAlmennt HospitalSjúkrahús
147
452221
4775
urðu 198 læknar, hjúkrunarfræðingar og
starfsfólk á sjúkrahúsi í Los Angeles
07:49
becamevarð seriouslyalvarlega illilla.
148
457020
1541
alvarlega veik.
07:50
They had musclevöðva weaknessVeikleika, stiffnessStirðleiki
in the neckháls and back, feversHita --
149
458585
4411
Þau urðu máttlaus, stíf í hálsi og baki
og fengu hita -
07:55
all of the samesama symptomseinkenni
I had when I first got diagnosedGreind.
150
463020
3354
öll einkennin sem ég fann fyrir þegar ég
veiktist.
07:58
DoctorsLæknar thought
it was a newnýtt formformi of poliomænusótt.
151
466928
2319
Læknar héldu að þetta væri lömunarveiki.
08:02
SinceSíðan then, there have been more
than 70 outbreaksbraust út documentedskjalfest
152
470133
2931
Síðan þá hafa komið upp meira en
70 svona faraldrar
08:05
around the worldheimurinn,
153
473088
1161
um allan heim
08:06
of a strikinglysláandi similarsvipað
post-infectiousPost-smitandi diseasesjúkdómur.
154
474273
2438
af mjög svipuðum veikindum
í kjölfar sýkinga.
08:09
All of these outbreaksbraust út have tendedsindur
to disproportionatelyóhóflega affectáhrif womenkonur,
155
477419
3493
Þessir faraldrar virðast einkum leggjast
á konur
08:13
and in time, when doctorslæknar failedmistókst to find
the one causeorsök of the diseasesjúkdómur,
156
481482
3927
og þegar læknum tókst ekki að finna
orsök veikindanna
08:17
they thought that these outbreaksbraust út
were massmassa hysteriaHysteria.
157
485433
3139
töldu þeir að um móðursýkisfaraldur væri
að ræða.
08:21
Why has this ideahugmynd had suchsvo stayingdvelja powermáttur?
158
489115
2905
Hvers vegna er þessi hugmynd svona
lífsseig?
08:25
I do think it has to do with sexismkynjajafnrétti,
159
493567
1796
Ég held að þetta sé kynjahyggja
08:27
but I alsoeinnig think that fundamentallyí grundvallaratriðum,
doctorslæknar want to help.
160
495387
3441
en ég held að læknar vilji raunverulega
hjálpa.
08:30
They want to know the answersvara,
161
498852
1770
Þeir vilja vita svarið
08:32
and this categoryflokki allowsleyfir doctorslæknar to treatskemmtun
what would otherwiseannars be untreatableUntreatable,
162
500646
4891
og þessi flokkur gerir þeim kleyft að að
meðhöndla það sem annars er ólæknandi;
08:37
to explainútskýra illnessesveikindi
that have no explanationútskýring.
163
505561
2805
að skýra óskiljanlega sjúkdóma.
08:41
The problemvandamál is that this
can causeorsök realalvöru harmskaða.
164
509079
2692
Vandinn er að þetta getur valdið
raunverulegum skaða.
08:44
In the 1950s, a psychiatristGeðlæknir
namedheitir EliotEliot SlaterSlater
165
512382
3596
Á sjötta áratugnum rannsakaði
sálfræðingurinn Eliot Slater
08:48
studiedlærði a cohorthópnum of 85 patientssjúklinga
who had been diagnosedGreind with hysteriaHysteria.
166
516002
4184
85 sjúklinga sem höfðu verið greindir
með móðursýki.
08:52
NineNíu yearsár laterseinna, 12 of them were deaddauður
and 30 had becomeverða disabledóvirk.
167
520766
3997
Níu árum síðar voru 12 þeirra látnir og
30 bjuggu við örorku.
08:56
ManyMargir had undiagnosedósjúkdómsgreind conditionsskilyrði
like multiplemargfeldi sclerosisSclerosis,
168
524787
3433
Margir þjáðust af vangreindum sjúkdómum
svo sem MS,
09:00
epilepsyflogaveiki, brainheila tumorsæxli.
169
528244
1896
flogaveiki, heilaæxlum.
09:03
In 1980, hysteriaHysteria was officiallyOpinberlega
renamedEndurnefnd "conversionViðskipti disorderröskun."
170
531259
3725
Árið 1980 var nafninu móðursýki
opinberlega breytt í „hugbrigðaröskun“.
09:07
When my neurologisttaugasérfræðingur gavegaf me
that diagnosisGreiningu in 2012,
171
535563
3324
Þegar taugasérfræðingurinn greindi mig
árið 2012
09:10
he was echoingvarsvefnlaus Freud'sFreud wordsorð verbatimverbatim,
172
538911
2617
var hann að vitna beint í Freud
09:13
and even todayí dag,
173
541552
1151
og enn þann dag í dag
09:14
womenkonur are 2 to 10 timestímum more likelylíklega
to receivetaka á móti that diagnosisGreiningu.
174
542727
4374
eru konur tvisvar til tíu sinnum líklegri
til að fá þessa greiningu.
09:20
The problemvandamál with the theorykenning of hysteriaHysteria
or psychogenicsálrænna illnessveikindi
175
548487
3999
Vandinn við kenninguna um móðursýki
eða geðvefræna sjúkdóma
09:24
is that it can never be provensannað.
176
552510
2034
er að ekki er hægt að sanna hana.
09:26
It is by definitionskilgreining
the absencefjarveru of evidencesönnunargögn,
177
554568
2855
Hún er í eðli sínu skortur á sönnunum
09:30
and in the caseMálið of ME,
178
558192
1375
og í tilfelli ME
09:31
psychologicalsálfræðileg explanationsútskýringar
have heldhaldin back biologicallíffræðileg researchrannsóknir.
179
559591
4005
hafa sálfræðilegar skýringar staðið í vegi
fyrir líffræðilegum rannsóknum.
09:35
All around the worldheimurinn, ME is one
of the leastminnst fundedfjármögnuð diseasessjúkdóma.
180
563620
3299
Um allan heim er ME einn af fjársveltustu
sjúkdómunum.
09:39
In the US, we spendeyða eachhver yearár
roughlyu.þ.b. 2,500 dollarsdollara perá AIDSAids patientsjúklingur,
181
567321
6942
Í Bandaríkjunum er 2500 dollurum veitt í
hvern AIDS sjúkling árlega
09:46
250 dollarsdollara perá MSMs patientsjúklingur
182
574809
2720
250 dollurum í hvern MS sjúkling
09:50
and just 5 dollarsdollara perá yearár
perá ME patientsjúklingur.
183
578100
3207
og aðeins 5 dollurum árlega í hvern
ME sjúkling.
09:54
This was not just lightningeldingar.
184
582125
2081
Þetta var ekki elding.
09:56
I was not just unluckyÓheppinn.
185
584230
1764
Ég var ekki bara óheppin.
09:58
The ignorancefáfræði surroundingnærliggjandi my diseasesjúkdómur
has been a choiceval,
186
586494
3091
Þekkingarleysið sem einkennir minn sjúkdóm
er val;
10:01
a choiceval madegert by the institutionsstofnanir
that were supposedætlast til to protectvernda us.
187
589609
4124
val þeirra stofnanna sem eiga að
verja okkur.
10:07
We don't know why ME
sometimesstundum runshleypur in familiesfjölskyldur,
188
595535
2871
Við vitum ekki hvers vegna ME gengur
stundum í ættir,
10:10
why you can get it
after almostnæstum any infectionsýking,
189
598430
2465
hvers vegna nánast allar sýkingar
geta valdið því
10:12
from enterovirusesenteroveirur
to Epstein-BarrEpstein-Barr virusveira to Q feverhiti,
190
600919
3733
allt frá entrovírusum til
einkyrningssóttar og Q-hitasóttar
10:17
or why it affectshefur áhrif á womenkonur
at two to threeþrír timestímum the ratehlutfall of menmenn.
191
605123
3240
eða hvers vegna það hrjáir 2-3 sinnum
fleiri konur en menn.
10:21
This issuemál is much biggerstærri
than just my diseasesjúkdómur.
192
609058
2719
Þessi vandi nær langt út fyrir minn
sjúkdóm.
10:24
When I first got sickveikur,
193
612356
1183
Þegar ég veiktist fyrst
10:25
oldgamall friendsvinir were reaching out to me.
194
613563
2158
byrjuðu gamlir vinir að hafa samband.
10:28
I soonfljótlega foundFundið myselfég sjálfur a parthluti
of a cohorthópnum of womenkonur in theirþeirra lateseint 20s
195
616180
3129
Fljótlega myndaðist hópur kvenna á
þrítugsaldri sem voru
10:31
whosesem bodieslíkama were fallingfalla apartí sundur.
196
619333
1686
að missa heilsuna.
10:34
What was strikingsláandi was just how
much troublevandræði we were havinghafa
197
622012
2855
Við áttum í ótrúlegum vandræðum með að
10:36
beingvera takentekin seriouslyalvarlega.
198
624891
1158
vera teknar alvarlega.
10:38
I learnedlærði of one womankona with sclerodermaHerslismein,
199
626577
1958
Ein kona með herslihúð
10:40
an autoimmuneSjálfsónæmis connectivetengi tissuevefja diseasesjúkdómur,
200
628559
2100
sem er sjálfsónæmissjúkdómur
10:42
who was told for yearsár
that it was all in her headhöfuð.
201
630683
2710
var sagt árum saman að veikindin
væru bara ímyndun.
10:45
BetweenMilli the time of onsetGreind and diagnosisGreiningu,
202
633417
2512
Þegar hún fékk loksins greiningu
10:47
her esophagusVélinda was so thoroughlyvandlega damagedskemmt,
203
635953
2427
hafði vélinda hennar skemmst svo mikið
10:50
she will never be ablefær to eatborða again.
204
638404
2245
að hún mun aldrei getað borðað aftur.
10:52
AnotherAnnar womankona with ovarianEggjastokkum cancerkrabbamein,
205
640673
2182
Önnur kona sem var með krabbamein
10:55
who for yearsár was told
that it was just earlysnemma menopausetíðahvörf.
206
643376
2748
í eggjastokkum var sagt að það væru
snemmbúin tíðahvörf.
10:59
A friendvinur from collegeháskóli,
207
647188
1568
Gömul skólasystir var með
11:00
whosesem brainheila tumoræxli was misdiagnosedmisdiagnosed
for yearsár as anxietyKvíða.
208
648780
3895
heilaæxli sem var ranggreint sem
kvíði.
11:06
Here'sHér er why this worriesáhyggjur me:
209
654222
1610
Það sem veldur mér áhyggjum
11:09
sincesíðan the 1950s, ratesverð of manymargir
autoimmuneSjálfsónæmis diseasessjúkdóma
210
657125
3451
er að margir sjálfsónæmissjúkdómar
eru nú tvöfalt til þrefalt algengari
11:12
have doubledtvöfaldast to tripledþrefaldast.
211
660600
1703
en um miðja síðustu öld.
11:14
Forty-five45 percentprósent of patientssjúklinga
who are eventuallyað lokum diagnosedGreind
212
662818
2940
45% þeirra sjúklinga sem að
lokum eru greindir
11:17
with a recognizedviðurkennd autoimmuneSjálfsónæmis diseasesjúkdómur
213
665782
1994
með þekkta sjálfsónæmissjúkdóma
11:19
are initiallyupphaflega told they're hypochondriacshypochondriacs.
214
667800
2508
er upphaflega sagðir ímyndunarveikir.
11:22
Like the hysteriaHysteria of oldgamall,
this has everything to do with genderkyn
215
670783
3150
Rétt eins og móðursýkin hér áður fyrr
er þetta spurning um kyn
11:25
and with whosesem storiessögur we believe.
216
673957
1866
og hverju við trúum.
11:28
Seventy-five75 percentprósent
of autoimmuneSjálfsónæmis diseasesjúkdómur patientssjúklinga are womenkonur,
217
676974
3651
75% sjúklinga með sjálfsónæmissjúkdóma
eru konur og í sumum tilfellum
11:32
and in some diseasessjúkdóma,
it's as highhár as 90 percentprósent.
218
680649
3179
er hlutfallið allt að 90%.
11:37
Even thoughþótt these diseasessjúkdóma
disproportionatelyóhóflega affectáhrif womenkonur,
219
685076
2857
Þótt þessir sjúkdómar leggist helst
á konur
11:39
they are not women'skvenna diseasessjúkdóma.
220
687957
1652
eru þeir ekki kvennasjúkdómar.
11:41
ME affectshefur áhrif á childrenbörn
and ME affectshefur áhrif á millionsmilljónir of menmenn.
221
689633
3688
ME leggst á börn og líka á milljónir
karlmanna.
11:45
And as one patientsjúklingur told me,
222
693345
1785
Eins og einn sjúklingur sagði mér
11:47
we get it comingkoma and going --
223
695154
1508
gengur þetta í báðar áttir -
11:48
if you're a womankona, you're told
you're exaggeratingýkja your symptomseinkenni,
224
696686
3608
konur eru sagðar ýkja einkennin
11:52
but if you're a guy, you're told
to be strongsterkur, to buckPeninginn up.
225
700318
3458
en körlum er sagt að harka af sér.
11:56
And menmenn may even have
a more difficulterfitt time gettingað fá diagnosedGreind.
226
704676
4149
Karlar eiga jafnvel erfiðara með að
fá greiningu.
12:09
My brainheila is not what it used to be.
227
717419
2865
Ég er ekki eins skýr í höfðinu og áður.
12:25
Here'sHér er the good parthluti:
228
733914
1327
Hér er góði hlutinn:
12:28
despiteþrátt fyrir everything, I still have hopevon.
229
736645
2179
Þrátt fyrir allt er ég enn vongóð.
12:31
So manymargir diseasessjúkdóma were onceeinu sinni
thought of as psychologicalsálfræðileg
230
739903
3900
Margir sjúkdómar voru áður fyrr taldir
sálrænir
12:35
untilþar til sciencevísindi uncoveredAfhjúpa
theirþeirra biologicallíffræðileg mechanismsaðferðir.
231
743827
2908
þar til vísindin fundu út hvað olli þeim.
12:39
PatientsSjúklingar with epilepsyflogaveiki
could be forciblyvaldi institutionalizedStofna
232
747323
3094
Flogaveikisjúklingar voru stundum
nauðungarvistaðir á stofnunum
12:42
untilþar til the EEGEEG was ablefær to measuremæla
abnormalÓeðlileg electricalrafmagns activityvirkni in the brainheila.
233
750441
4604
þar til hægt var að nota heilalínurit
til að mæla frávik í heilabylgjum.
12:47
MultipleMargar sclerosisSclerosis could be misdiagnosedmisdiagnosed
as hystericalhysterical paralysisLömun
234
755500
4276
MS var stundum ranggreint sem
móðursýki þar til
12:51
untilþar til the CATKöttur scanskanna and the MRIHafrannsóknastofnunin
discovereduppgötvað brainheila lesionssár.
235
759800
3312
hægt var að sjá taugaskemmdir á
tölvusneiðmyndum.
12:55
And recentlynýlega, we used to think
236
763945
1515
Til skamms tíma héldum við að
12:57
that stomachmaga ulcersSár
were just causedvaldið by stressstreita,
237
765484
2820
magasár stafaði eingöngu af streitu
13:00
untilþar til we discovereduppgötvað
that H. pyloriPylori was the culpritSökudólgur.
238
768328
3320
þar til uppgötvað var að H. pylori
bakterían var orsökin.
13:04
ME has never benefitedNotið góðs af
from the kindgóður of sciencevísindi
239
772801
2894
ME hefur aldrei notið stuðnings frá
vísindum á sama hátt
13:07
that other diseasessjúkdóma have had,
240
775719
2310
og aðrir sjúkdómar
13:10
but that's startingbyrjun to changebreyting.
241
778053
1664
en það er að byrja að breytast.
13:12
In GermanyÞýskaland, scientistsvísindamenn are startingbyrjun
to find evidencesönnunargögn of autoimmunityautoimmunity,
242
780661
3541
Vísindamenn í Þýskalandi eru byrjaðir
að sýna fram á tilvist sjálfsónæmis
13:16
and in JapanJapan, of brainheila inflammationBólgu.
243
784226
2342
og í Japan bólgur í heila.
13:19
In the US, scientistsvísindamenn at StanfordStanford
are findingfinna abnormalitiesFrávik
244
787406
3054
Í Bandaríkjunum hafa vísindamenn við
Stanford háskóla fundið
13:22
in energyOrka metabolismEfnaskipti
245
790484
1896
óeðlileg efnaskipti í orkuframleiðslu
13:24
that are 16 standardstaðall deviationsFrávik
away from normaleðlilegt.
246
792404
3462
sem eru 16 staðalfrávikum frá því
sem getur talist eðlilegt.
13:28
And in NorwayNoregur, researchersvísindamenn
are runninghlaupandi a phase-áfanga3 clinicalklínískt trialrannsókn
247
796640
4045
Í Noregi fer fram þriggja fasa klínísk
rannsókn
13:32
on a cancerkrabbamein druglyf that in some patientssjúklinga
causesástæður completeheill remissionFyrirgefningar.
248
800709
3667
á krabbameinslyfi sem veitir sumum
sjúklingum tímabundinn bata.
13:37
What alsoeinnig givesgefur me hopevon
249
805798
1661
Það sem gefur mér einnig von
13:40
is the resilienceseiglu of patientssjúklinga.
250
808316
2017
er þrautsegja sjúklinganna.
13:43
OnlineÁ netinu we camekom togethersaman,
251
811968
1874
Við hittumst á netinu
13:46
and we shareddeilt our storiessögur.
252
814251
1679
og deildum sögum okkar.
13:49
We devouredeyddi what researchrannsóknir there was.
253
817449
2774
Við gleyptum í okkur allar rannsókir
sem fram fóru.
13:52
We experimentedTilraun on ourselvesokkur sjálf.
254
820743
2077
Við gerðum tilraunir á sjálfum okkur.
13:55
We becamevarð our owneiga scientistsvísindamenn
and our owneiga doctorslæknar
255
823496
2373
Við gerðumst okkar eigin vísindamenn
og læknar því
13:57
because we had to be.
256
825893
1591
það var ekki um annað að ræða.
14:00
And slowlyhægt I addedbætt við fivefimm percentprósent here,
fivefimm percentprósent there,
257
828378
3739
Hægt og rólega bætti ég mig um 5% hér og
5% þar
14:04
untilþar til eventuallyað lokum, on a good day,
258
832141
2233
þar til einn daginn
14:06
I was ablefær to leavefara my home.
259
834398
1906
gat ég farið út af heimilinu.
14:09
I still had to make ridiculousfáránlegt choicesval:
260
837815
2587
Ég verð ennþá að taka fáránlegar
ákvarðanir;
14:12
Will I sitsitja in the gardengarður for 15 minutesmínútur,
or will I washþvo my hairhár todayí dag?
261
840568
3841
ætti ég að sitja úti í garði í 15 mínútur
eða þvo mér um hárið í dag?
14:16
But it gavegaf me hopevon
that I could be treatedmeðhöndluð.
262
844924
2428
En það gaf mér þá von að ég gæti
fengið meðferð.
14:19
I had a sickveikur bodylíkami; that was all.
263
847693
2342
Líkami minn var veikur, það var
allt og sumt.
14:22
And with the right kindgóður of help,
maybe one day I could get better.
264
850789
4031
Með réttri hjálp gæti mér kannski batnað
einn góðan veðurdag.
14:27
I camekom togethersaman with patientssjúklinga
around the worldheimurinn,
265
855740
3203
Ég komst í samband við sjúklinga
um allan heim
14:31
and we startedbyrjaði to fightbardagi.
266
859466
1754
og við hófum baráttuna.
14:33
We have filledfyllt the voidÓgilda
with something wonderfuldásamlegt,
267
861863
3171
Við höfum fyllt upp í tómið
með einhverju stórkostlegu
14:37
but it is not enoughnóg.
268
865698
1492
en það er ekki nóg.
14:40
I still don't know if I will ever
be ablefær to runhlaupa again,
269
868662
4037
Ég veit ekki hvort ég get nokkurn tímann
hlaupið aftur
14:44
or walkganga at any distancefjarlægð,
270
872723
1897
eða gengið að einhverju ráði
14:46
or do any of those kineticKinetic things
that I now only get to do in my dreamsdraumar.
271
874644
3909
eða hreyft mig á þann hátt sem ég get
aðeins látið mig dreyma um núna.
14:51
But I am so gratefulþakklát
for how farlangt I have come.
272
879143
3090
En ég er mjög þakklát fyrir hversu langt
mér hefur miðað.
14:55
ProgressFramfarir is slowhægur,
273
883955
1485
Framfarir eru hægar
14:57
and it is up
274
885464
1292
þær ganga upp
14:59
and it is down,
275
887310
1256
og niður
15:01
but I am gettingað fá a little better eachhver day.
276
889222
2913
en mér batnar örlítið á hverjum degi.
15:06
I remembermuna what it was like
when I was stuckfastur in that bedroomsvefnherbergi,
277
894013
3919
Ég man hvernig það var að vera föst inni
í svefnherbergi,
15:10
when it had been monthsmánuðum
sincesíðan I had seenséð the sunsól.
278
898548
2948
þegar ég hafði ekki séð sólina
mánuðum saman
15:15
I thought that I would diedeyja there.
279
903226
2088
Ég hélt ég myndi deyja þar.
15:18
But here I am todayí dag,
280
906961
1567
En ég er hér í dag
15:21
with you,
281
909255
1282
með ykkur
15:23
and that is a miraclekraftaverk.
282
911513
2061
og það er kraftaverk.
15:28
I don't know what would have happenedgerðist
had I not been one of the luckyheppinn onessjálfur,
283
916606
3619
Ég veit ekki hvað hefði gerst ef ég hefði
ekki verið svona heppin;
15:32
had I gottenfékk sickveikur before the internetinternetið,
284
920377
2177
ef ég hefði veikst fyrir daga internetsins
15:34
had I not foundFundið my communitysamfélag.
285
922995
1974
ef ég hefði ekki fundið þetta samfélag.
15:37
I probablysennilega would have alreadynú þegar
takentekin my owneiga life,
286
925777
2728
Ég hefði líklega svipt mig lífi
15:41
as so manymargir othersaðrir have donegert.
287
929028
1907
líkt og svo margir hafa gert.
15:44
How manymargir livesbýr could
we have savedvistuð, decadesáratugir agosíðan,
288
932094
3224
Hve mörgum lífum hefði verið hægt að
bjarga fyrir mörgum áratugum
15:47
if we had askedspurði the right questionsspurningar?
289
935957
1903
hefðum við spurt réttu spurninganna?
15:50
How manymargir livesbýr could we savevista todayí dag
290
938626
2149
Hversu mörgum lífum getum við
bjargað í dag
15:53
if we decideákveða to make a realalvöru startbyrja?
291
941592
2162
ef við ákveðum að ganga í málin?
15:57
Even onceeinu sinni the truesatt causeorsök
of my diseasesjúkdómur is discovereduppgötvað,
292
945205
3043
Jafnvel þótt við finnum raunverulega orsök
fyrir mínum sjúkdómi
16:00
if we don't changebreyting
our institutionsstofnanir and our culturemenning,
293
948881
3475
mun þetta gerast aftur ef við breytum
16:04
we will do this again to anotherannað diseasesjúkdómur.
294
952380
2376
ekki stofnunum okkar og menningu.
16:07
LivingLifandi with this illnessveikindi has taughtkennt me
295
955658
1994
Þessi sjúkdómur hefur kennt mér
16:09
that sciencevísindi and medicinelyf
are profoundlygrundvallaratriðum humanmanna endeavorsleitast við.
296
957676
2928
að vísindi og læknisfræði eru afskaplega
mannleg fyrirbæri.
16:13
DoctorsLæknar, scientistsvísindamenn and policystefna makersaðilar
297
961153
2591
Læknar, vísindafólk og þeir sem
marka stefnuna
16:15
are not immuneónæmur to the samesama biaseshlutdrægni
298
963768
2887
eru ekki ónæmir fyrir þeim fordómum
16:19
that affectáhrif all of us.
299
967568
1579
sem við þekkjum öll.
16:23
We need to think in more nuancedNuanced waysleiðir
about women'skvenna healthheilsa.
300
971377
3052
Við verðum að líta á heilsu kvenna frá
fleiri hliðum.
16:27
Our immuneónæmur systemskerfi are just as much
a battlegroundBattleground for equalityjafnrétti
301
975119
4102
Ónæmiskerfi okkar kallar á
jafnréttisbaráttu ekki síður en
16:31
as the resthvíld of our bodieslíkama.
302
979245
1582
aðrir hlutar líkamans.
16:33
We need to listen to patients'sjúklingum storiessögur,
303
981253
2344
Við verðum að hlusta á sögur
sjúklinganna og við
16:36
and we need to be willingviljugur
to say, "I don't know."
304
984542
2565
verðum að vera tilbúin að segja
„ég veit það ekki“.
16:40
"I don't know" is a beautifulfalleg thing.
305
988024
2352
„Ég veit það ekki“ er yndislegt.
16:43
"I don't know" is where discoveryuppgötvun startsbyrjar.
306
991235
2592
„Ég veit það ekki“ er þar sem
uppgötvunin hefst.
16:47
And if we can do that,
307
995365
1422
Ef við getum gert það,
16:49
if we can approachnálgun the great vastnessvíðáttu
of all that we do not know,
308
997447
3695
ef við getum horfst í augu við allt það
sem við ekki vitum,
16:53
and then, ratherfrekar than fearótti uncertaintyóvissa,
309
1001166
1952
þá getum við kannski, frekar en að óttast
16:55
maybe we can greetFagna it
with a senseskyn of wonderfurða.
310
1003142
2511
óvissuna, fagnað henni með forvitni.
16:58
Thank you.
311
1006342
1351
Þakka ykkur fyrir.
Íslenskur texti
Eyrún Sigrúnardóttir
17:04
Thank you.
312
1012096
1240
Takk fyrir.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - Filmmaker
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.

Why you should listen

Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.

Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.

More profile about the speaker
Jennifer Brea | Speaker | TED.com