ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

Madeleine Albright: essere donna e diplomatico

Filmed:
828,183 views

Il precedente Segretario di Stato degli Stati Uniti Madeleine Albright parla schiettamente di politica e diplomazia, e ricorda che i problemi delle donne meritano un posto centrale nella politica estera. Lontano dall'essere minori, dice, i problemi delle donne sono spesso i più difficili, avendo direttamente a che fare con la vita e la morte. Un botta e risposta onesto e divertente con Pat Mitchell dal Paley Center.
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: What is the storystoria of this pinperno?
0
0
2000
Pat Mitchell: Che storia ha questa spilla?
00:17
MadeleineMadeleine AlbrightAlbright: This is "BreakingRottura the GlassVetro CeilingSoffitto."
1
2000
2000
Madeleine Albright: Questo è rompere il soffitto di vetro.
00:19
PMPM: Oh.
2
4000
2000
PM: Oh.
00:22
That was well chosenscelto, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
È scelta bene, direi, per TEDWomen.
00:25
MAMA: MostMaggior parte of the time I spendtrascorrere when I get up in the morningmattina
4
10000
2000
MA: Quando mi alzo la mattina, passo la maggior parte del tempo
00:27
is tryingprovare to figurefigura out what is going to happenaccadere.
5
12000
2000
cercando di capire che cosa sta per succedere.
00:29
And nonenessuna of this pinperno stuffcose would have happenedè accaduto
6
14000
2000
E non ci sarebbe stata nessuna spilla
00:31
if it hadn'tnon aveva been for SaddamSaddam HusseinHussein.
7
16000
2000
se non fosse stato per Saddam Hussein.
00:33
I'll tell you what happenedè accaduto.
8
18000
2000
Vi racconto che cos'è successo.
00:35
I wentandato to the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni as an ambassadorAmbassador,
9
20000
3000
Sono andata alle Nazioni Unite come ambasciatrice.
00:38
and it was after the GulfGolfo WarGuerra,
10
23000
2000
Era dopo la Guerra del Golfo.
00:40
and I was an instructedincaricato ambassadorAmbassador.
11
25000
2000
Ero un'ambasciatrice con istruzioni.
00:42
And the cease-firecessate il fuoco had been translatedtradotto
12
27000
2000
Il cessate il fuoco era stato convertito
00:44
into a seriesserie of sanctionssanzioni resolutionsrisoluzioni,
13
29000
3000
in una serie di risoluzioni sanzionatorie
00:47
and my instructionsIstruzioni
14
32000
2000
e le mie istruzioni erano quelle di dire sempre
00:49
were to say perfectlyperfettamente terribleterribile things about SaddamSaddam HusseinHussein constantlycostantemente,
15
34000
3000
cose assolutamente terribili su Saddam Hussein.
00:52
whichquale he deservedmeritato -- he had invadedinvaso anotherun altro countrynazione.
16
37000
3000
Cose che meritava, avendo invaso un altro Paese.
00:55
And so all of a suddenimprovviso, a poempoesia appearedè apparso in the papersdocumenti in BaghdadBaghdad
17
40000
3000
E così, improvvisamente, fu pubblicata una poesia sui giornali di Baghdad
00:58
comparingconfrontando me to manymolti things,
18
43000
2000
che mi paragonava a molte cose
01:00
but amongtra them an "unparalleledineguagliabile serpentserpente."
19
45000
3000
tra le quali un serpente ineguagliabile.
01:03
And so I happenedè accaduto to have a snakeserpente pinperno.
20
48000
2000
Ho cominciato a portare una spilla a forma di serpente.
01:05
So I woreindossava it when we talkedparlato about IraqIraq.
21
50000
2000
La portavo quando parlavamo dell'Iraq.
01:07
(LaughterRisate)
22
52000
2000
(risate)
01:09
And when I wentandato out to meetincontrare the pressstampa,
23
54000
2000
E quando andavo dalla stampa
01:11
they zeroedazzerato in, said, "Why are you wearingindossare that snakeserpente pinperno?"
24
56000
2000
mi puntavano e chiedevano: "Perché porta una spilla a forma di serpente?"
01:13
I said, "Because SaddamSaddam HusseinHussein comparedrispetto me to an unparalleledineguagliabile serpentserpente."
25
58000
3000
E io: "Perché Saddam Hussein mi ha paragonata a un serpente".
01:16
And then I thought, well this is fundivertimento.
26
61000
2000
Da lì ho pensato che fosse divertente.
01:18
So I wentandato out and I boughtcomprato a lot of pinsperni
27
63000
3000
Così sono uscita a comprare tante spille
01:21
that would, in factfatto, reflectriflettere
28
66000
2000
che avrebbero simboleggiato
01:23
what I thought we were going to do on any givendato day.
29
68000
2000
quello che pensavo avremmo fatto ogni giorno.
01:25
So that's how it all startediniziato.
30
70000
2000
Ecco com'è cominciato tutto.
01:27
PMPM: So how largegrande is the collectioncollezione?
31
72000
2000
PM: Quindi quant'è grande la collezione?
01:29
MAMA: PrettyPiuttosto biggrande.
32
74000
2000
MA: Abbastanza grande.
01:31
It's now travelingviaggiante.
33
76000
2000
Ora è in viaggio.
01:33
At the momentmomento it's in IndianapolisIndianapolis,
34
78000
2000
In questo momento è a Indianapolis,
01:35
but it was at the SmithsonianSmithsonian.
35
80000
2000
ma è stata allo Smithsonian Museum.
01:37
And it goesva with a booklibro that saysdice, "ReadLettura My PinsPerni."
36
82000
3000
E si accompagna a un libro dal titolo "Leggi le mie spille."
01:40
(LaughterRisate)
37
85000
2000
(risate)
01:42
PMPM: So is this a good ideaidea.
38
87000
3000
PM: Quindi è una buona idea.
01:45
I rememberricorda when you were the first womandonna
39
90000
2000
Ricordo quando lei era la prima donna
01:47
as SecretarySegretario of StateStato,
40
92000
2000
Segretario di Stato
01:49
and there was a lot of conversationconversazione always
41
94000
2000
e si parlava così tanto
01:51
about what you were wearingindossare,
42
96000
2000
di quello che indossava
01:53
how you lookedguardato --
43
98000
2000
e del suo look.
01:55
the thing that happensaccade to a lot of womendonne,
44
100000
2000
Cose che succedono a tante donne,
01:57
especiallyparticolarmente if they're the first in a positionposizione.
45
102000
3000
specialmente se vivono in prima linea.
02:00
So how do you feel about that -- the wholetotale --
46
105000
3000
Come si sente di fronte a tutto questo?
02:03
MAMA: Well, it's prettybella irritatingirritante actuallyin realtà
47
108000
2000
MA: In realtà, è abbastanza irritante,
02:05
because nobodynessuno ever describesdescrive what a man is wearingindossare.
48
110000
3000
perché nessuno descrive mai come si veste un uomo.
02:08
But people did paypagare attentionAttenzione to what clothesAbiti I had.
49
113000
3000
Ma la gente prestava attenzione ai vestiti che indossavo.
02:11
What was interestinginteressante was that,
50
116000
2000
La cosa interessante era che,
02:13
before I wentandato up to NewNuovo YorkYork as U.N. ambassadorAmbassador,
51
118000
2000
prima di andare a New York come ambasciatrice alle Nazioni Unite,
02:15
I talkedparlato to JeaneJeane KirkpatrickKirkpatrick, who'dchi avrebbe been ambassadorAmbassador before me,
52
120000
3000
parlai con Jeane Kirkpatrick, che era stata ambasciatrice prima di me,
02:18
and she said, "You've got to get ridliberare of your professorProfessore clothesAbiti.
53
123000
3000
e mi disse: "Devi sbarazzarti dei tuoi vestiti da professore.
02:21
Go out and look like a diplomatdiplomatico."
54
126000
2000
Vai là e vestiti da diplomatico".
02:23
So that did give me a lot of opportunitiesopportunità to go shoppingshopping.
55
128000
3000
Questo mi offrì molte opportunità di fare shopping.
02:26
But still, there were all kindstipi of questionsle domande
56
131000
3000
Ma c'erano tante altre domande:
02:29
about -- "did you wearindossare a hatcappello?" "How shortcorto was your skirtgonna?"
57
134000
3000
portavi un cappello? Quant'era corta la tua gonna?
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
Ricordo per esempio che una volta Condoleeza Rice
02:34
if you rememberricorda CondoleezzaCondoleezza RiceRiso was at some eventevento and she woreindossava bootsstivali,
59
139000
3000
era a non so quale evento e portava degli stivali,
02:37
and she got criticizedcriticato over that.
60
142000
2000
e fu criticata per questo.
02:39
And no guy ever getsprende criticizedcriticato. But that's the leastmeno of it.
61
144000
3000
Invece nessun uomo viene mai criticato. Ma questo è il meno.
02:42
PMPM: It is, for all of us, menuomini and womendonne,
62
147000
3000
PM: Invece lo è, per tutti noi, uomini e donne
02:45
findingscoperta our waysmodi of definingdefinizione our rolesruoli,
63
150000
3000
che cercano di farsi strada definendo il proprio ruolo
02:48
and doing them in waysmodi that make a differencedifferenza in the worldmondo
64
153000
3000
e lo fanno in modo da fare la differenza nel mondo
02:51
and shapeforma the futurefuturo.
65
156000
2000
e costruire il futuro.
02:53
How did you handlemaniglia that balanceequilibrio
66
158000
3000
Lei come gestiva questo equilibrio
02:56
betweenfra beingessere the toughdifficile diplomaticdiplomatica
67
161000
3000
tra essere un'autorevole diplomatico
02:59
and strongforte voicevoce of this countrynazione
68
164000
3000
e una forte voce in questo paese
03:02
to the restriposo of the worldmondo
69
167000
2000
nei confronti del resto del mondo,
03:04
and alsoanche how you feltprovato about yourselfte stesso
70
169000
2000
e nello stesso tempo come si sentiva
03:06
as a mothermadre, a grandmothernonna, nurturingnutrimento ...
71
171000
3000
in qualità di madre, nonna, educatrice?
03:09
and so how did you handlemaniglia that?
72
174000
2000
Come faceva?
03:11
MAMA: Well the interestinginteressante partparte was I was askedchiesto
73
176000
2000
MA: La cosa interessante è che mi è stato chiesto
03:13
what it was like to be the first womandonna SecretarySegretario of StateStato
74
178000
2000
che cosa voleva dire essere la prima donna Segretario di Stato
03:15
a fewpochi minutesminuti after I'd been nameddi nome.
75
180000
2000
pochi minuti dopo essere stata nominata.
03:17
And I said, "Well I've been a womandonna for 60 yearsanni,
76
182000
2000
E ho risposto:"Beh, sono stata una donna per 60 anni
03:19
but I've only been SecretarySegretario of StateStato for a fewpochi minutesminuti."
77
184000
3000
ma sono Segretario di Stato da pochi minuti".
03:22
So it evolvedevoluto.
78
187000
2000
Quindi le cose si sono evolute.
03:24
(LaughterRisate)
79
189000
2000
(risate)
03:26
But basicallyfondamentalmente I love beingessere a womandonna.
80
191000
2000
Ma sostanzialmente adoro essere una donna.
03:28
And so what happenedè accaduto --
81
193000
2000
E quello che è successo -
03:30
and I think there will probablyprobabilmente be some people in the audiencepubblico
82
195000
2000
e penso che qualcuno tra il pubblico
03:32
that will identifyidentificare with this --
83
197000
2000
si identificherà con quello che dico -
03:34
I wentandato to my first meetingincontro, first at the U.N.,
84
199000
3000
è che sono andata al mio primo incontro, il primo alle Nazioni Unite.
03:37
and that's when this all startediniziato,
85
202000
2000
Ed è allora che tutto è cominciato,
03:39
because that is a very malemaschio organizationorganizzazione.
86
204000
3000
perché è un'organizzazione molto maschile.
03:42
And I'm sittingseduta there -- there are 15 membersmembri of the SecuritySicurezza CouncilConsiglio --
87
207000
3000
Stavo seduta lì (il Consiglio di Sicurezza ha 15 membri)
03:45
so 14 menuomini satsat there staringfissando at me,
88
210000
4000
quindi insieme a 14 uomini lì a fissarmi,
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
e pensavo - sai come facciamo tutti.
03:51
You want to get the feelingsensazione of the roomcamera,
90
216000
2000
Vuoi sentire l'atmosfera della sala,
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
ti chiedi se piaci alla gente,
03:55
and "will I really say something intelligentintelligente?"
92
220000
2000
se dirai qualcosa di intelligente.
03:57
And all of a suddenimprovviso I thought, "Well, wait a minuteminuto.
93
222000
3000
E improvvisamente ho pensato: aspetta un attimo.
04:00
I am sittingseduta behinddietro a a signsegno that saysdice 'The' Il UnitedUniti d'America StatesStati,'
94
225000
3000
Sono seduta dietro una targa che dice "Stati Uniti".
04:03
and if I don't speakparlare todayoggi
95
228000
2000
Se oggi non parlo,
04:05
then the voicevoce of the UnitedUniti d'America StatesStati will not be heardsentito,"
96
230000
3000
la voce degli Stati Uniti non sarà ascoltata.
04:08
and it was the first time that I had that feelingsensazione
97
233000
2000
Era la prima volta che avevo quella sensazione,
04:10
that I had to steppasso out of myselfme stessa
98
235000
2000
tanto che ho dovuto estraniarmi
04:12
in my normalnormale, reluctantriluttante femalefemmina modemodalità
99
237000
4000
dal mio modo di essere donna riluttante,
04:16
and decidedecidere that I had to speakparlare on behalfper conto of our countrynazione.
100
241000
3000
Mi sono detta che avrei dovuto parlare in nome del mio paese.
04:19
And so that happenedè accaduto more at variousvario timesvolte,
101
244000
3000
Questo è successo in molte altre occasioni,
04:22
but I really think that there was a great advantagevantaggio in manymolti waysmodi
102
247000
4000
ma ho sempre pensato che fosse un grand bel vantaggio
04:26
to beingessere a womandonna.
103
251000
2000
essere una donna, in molti sensi.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
Penso che noi donne siamo molto più brave
04:30
at personalpersonale relationshipsrelazioni,
105
255000
2000
nelle relazioni personali,
04:32
and then have the capabilitycapacità obviouslyovviamente
106
257000
2000
e ovviamente nella capacità
04:34
of tellingraccontare it like it is when it's necessarynecessario.
107
259000
3000
di dire le cose come stanno, quando è necessario.
04:37
But I have to tell you, I have my youngestminore granddaughternipote,
108
262000
2000
Ma vi devo dire che quando la mia nipote più giovane
04:39
when she turnedtrasformato sevenSette last yearanno,
109
264000
2000
ha compiuto 7 anni l'anno scorso,
04:41
said to her mothermadre, my daughterfiglia,
110
266000
2000
ha detto a sua madre, mia figlia:
04:43
"So what's the biggrande dealaffare about GrandmaNonna MaddieMaddie beingessere SecretarySegretario of StateStato?
111
268000
3000
"Che cosa c'è di strano se nonna Maddie fa il Segretario di Stato?
04:46
Only girlsragazze are SecretarySegretario of StateStato."
112
271000
2000
Solo le donne sono Segretari di Stato".
04:48
(LaughterRisate)
113
273000
2000
(risate)
04:50
(ApplauseApplausi)
114
275000
9000
(applausi)
04:59
PMPM: Because in her lifetimetutta la vita -- MAMA: That would be so.
115
284000
3000
PM: Perché in vita sua - (MA: sarebbe così.)
05:03
PMPM: What a changemodificare that is.
116
288000
2000
PM: Un bel cambiamento.
05:05
As you travelviaggio now all over the worldmondo,
117
290000
3000
Ora che viaggia in tutto il mondo
05:08
whichquale you do frequentlyfrequentemente,
118
293000
2000
cosa che fa frequentemente,
05:10
how do you assessvalutare
119
295000
2000
come valuta globalmente questi racconti
05:12
this globalglobale narrativenarrazione around the storystoria of womendonne and girlsragazze?
120
297000
3000
sulle storie di donne e ragazze?
05:15
Where are we?
121
300000
2000
A che punto siamo?
05:17
MAMA: I think we're slowlylentamente changingmutevole,
122
302000
2000
MA: Penso che stiamo lentamente cambiando,
05:19
but obviouslyovviamente there are wholetotale pocketstasche
123
304000
2000
ma naturalmente ci sono tante sacche di paesi
05:21
in countriespaesi where nothing is differentdiverso.
124
306000
2000
dove non è cambiato niente.
05:23
And thereforeperciò it meanssi intende that we have to rememberricorda
125
308000
3000
E quindi vuol dire che dobbiamo ricordarci che,
05:26
that, while manymolti of us have had hugeenorme opportunitiesopportunità --
126
311000
3000
mentre molte di noi hanno grandi opportunità -
05:29
and PatPat, you have been a realvero leadercapo in your fieldcampo --
127
314000
3000
e Pat, lei è stata una grande leader nel suo campo -
05:32
is that there are a lot of womendonne
128
317000
2000
è che ci sono molte donne
05:34
that are not capablecapace
129
319000
2000
che non sono capaci di preoccuparsi
05:36
of worryingpreoccupante and takingpresa carecura of themselvesloro stessi
130
321000
2000
e prendersi cura di se stesse
05:38
and understandingcomprensione that womendonne have to help other womendonne.
131
323000
3000
e capire che le donne devono aiutare altre donne.
05:41
And so what I have feltprovato --
132
326000
2000
E quindi quello che ho percepito -
05:43
and I have lookedguardato at this
133
328000
2000
e l'ho visto come un problema
05:45
from a nationalnazionale securitysicurezza issueproblema --
134
330000
2000
di sicurezza nazionale -
05:47
when I was SecretarySegretario of StateStato, I decideddeciso
135
332000
3000
quand'ero Segretario di Stato, ho deciso che i problemi delle donne
05:50
that women'sDa donna issuesproblemi had to be centralcentrale to AmericanAmericano foreignstraniero policypolitica,
136
335000
3000
dovevano essere centrali nella politica estera americana.
05:53
not just because I'm a feministfemminista,
137
338000
2000
Non solo perché sono una femminista,
05:55
but because I believe that societiessocietà are better off
138
340000
4000
ma perché credo che le società siano molto migliori
05:59
when womendonne are politicallypoliticamente and economicallyeconomicamente empoweredpotere,
139
344000
3000
quando le donne sono politicamente ed economicamente coinvolte,
06:02
that valuesvalori are passedpassato down,
140
347000
2000
che i valori vengano trasmessi efficaciemente,
06:04
the healthSalute situationsituazione is better,
141
349000
3000
la situazione sanitaria sia migliore,
06:07
educationeducazione is better,
142
352000
2000
l'educazione sia migliore,
06:09
there is greatermaggiore economiceconomico prosperityprosperità.
143
354000
2000
ci sia più prosperità economica.
06:11
So I think that it behoovesconviene us --
144
356000
3000
Quindi credo che spetti a noi -
06:14
those of us that livevivere in variousvario countriespaesi
145
359000
3000
quelle di noi che vivono in vari paesi
06:17
where we do have economiceconomico and politicalpolitico voicevoce --
146
362000
3000
dove abbiamo voce economica e politica -
06:20
that we need to help other womendonne.
147
365000
2000
aiutare le altre donne.
06:22
And I really dedicateddedito myselfme stessa to that,
148
367000
2000
E ho veramente dedicato me stessa a questo,
06:24
bothentrambi at the U.N. and then as SecretarySegretario of StateStato.
149
369000
3000
sia alle Nazioni Unite che come Segretario di Stato.
06:27
PMPM: And did you get pushbackpushback
150
372000
2000
PM: Ed è stata ostacolata nel fare di questo
06:29
from makingfabbricazione that a centralcentrale tenantinquilino of foreignstraniero policypolitica?
151
374000
3000
un punto centrale della politica estera?
06:32
MAMA: From some people.
152
377000
2000
MA: Da alcune persone.
06:34
I think that they thought that it was a softmorbido issueproblema.
153
379000
3000
Credo che pensassero fosse un problema minore.
06:37
The bottomparte inferiore linelinea that I decideddeciso
154
382000
2000
Così la linea che ho deciso di seguire è che
06:39
was actuallyin realtà women'sDa donna issuesproblemi are the hardestpiù difficile issuesproblemi,
155
384000
3000
i problemi delle donne erano i problemi più duri,
06:42
because they are the onesquelli that have to do with life and deathmorte
156
387000
3000
perché sono quelli che hanno a che fare con la vita e la morte,
06:45
in so manymolti aspectsaspetti,
157
390000
2000
in molti aspetti - e perché,
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
come ho detto,
06:49
it is really centralcentrale to the way that we think about things.
159
394000
3000
è davvero centrale nel modo di pensare le cose.
06:52
Now for instanceesempio,
160
397000
2000
Per esempio,
06:54
some of the warsguerre that tookha preso placeposto
161
399000
2000
in molte delle guerre che sono capitate
06:56
when I was in officeufficio,
162
401000
2000
quando ero in carica,
06:58
a lot of them, the womendonne were the mainprincipale victimsvittime of it.
163
403000
3000
le donne erano le principali vittime.
07:01
For instanceesempio, when I startediniziato,
164
406000
2000
Quando ho cominciato,
07:03
there were warsguerre in the BalkansBalcani.
165
408000
3000
c'era la guerra nei Balcani.
07:06
The womendonne in BosniaBosnia were beingessere rapedviolentata.
166
411000
3000
Le donne in Bosnia venivano violentate.
07:09
We then managedgestito to setimpostato up a warguerra crimescrimini tribunalTribunal
167
414000
3000
Abbiamo così deciso di creare un tribunale per i crimini di guerra
07:12
to dealaffare specificallyspecificamente with those kindstipi of issuesproblemi.
168
417000
3000
per trattare nello specifico questo tipo di reati.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stagepalcoscenico
169
420000
3000
A proposito: una delle cose che ho fatto in quella fase
07:18
was, I had just arrivedarrivato at the U.N.,
170
423000
3000
- ero appena arrivata alle Nazioni Unite,
07:21
and when I was there, there were 183 countriespaesi in the U.N.
171
426000
3000
e quand'ero lì, c'erano 183 paesi nelle Nazioni Unite.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
Ora ce ne sono 192.
07:26
But it was one of the first timesvolte that I didn't have to cookcucinare lunchpranzo myselfme stessa.
173
431000
3000
Ma era una delle prime volte che non dovevo cucinarmi il pranzo.
07:29
So I said to my assistantAssistente,
174
434000
2000
Allora ho detto alla mia assistente:
07:31
"InviteInvito the other womendonne permanentpermanente representativesrappresentanti."
175
436000
3000
"Invita altre donne rappresentanti permanenti".
07:34
And I thought when I'd get to my apartmentappartamento
176
439000
2000
E ho pensato che quando sarei arrivata al mio appartamento
07:36
that there'dil rosso be a lot of womendonne there.
177
441000
2000
ci sarebbero state lì tante donne.
07:38
I get there, and there are sixsei other womendonne, out of 183.
178
443000
3000
Sono arrivata, e c'erano 6 altre donne, dei 183.
07:41
So the countriespaesi that had womendonne representativesrappresentanti
179
446000
3000
Quindi i paesi che avevano rappresentanti donne
07:44
were CanadaCanada, KazakhstanKazakhstan, PhilippinesFilippine,
180
449000
2000
erano Canada, Kazahkistan, Filippine,
07:46
TrinidadTrinidad TobagoTobago, JamaicaGiamaica,
181
451000
2000
Trinidad Tobago, Giamaica,
07:48
LichtensteinLichtenstein and me.
182
453000
3000
Lichtenstein e io.
07:51
So beingessere an AmericanAmericano, I decideddeciso to setimpostato up a caucusCaucus.
183
456000
3000
Quindi, in quanto americana, ho deciso di creare una cricca.
07:54
(LaughterRisate)
184
459000
2000
(risate)
07:56
And so we setimpostato it up,
185
461000
2000
L'abbiamo creata,
07:58
and we calledchiamato ourselvesnoi stessi the G7.
186
463000
2000
e ci chiamavamo le G7.
08:00
(LaughterRisate)
187
465000
2000
(risate)
08:02
PMPM: Is that "GirlRagazza 7?" MAMA: GirlRagazza 7.
188
467000
2000
PM: Vuol dire Girl 7? (MA: Girl 7.)
08:04
And we lobbiedincitato
189
469000
2000
MA: E ci siamo messe insieme
08:06
on behalfper conto of women'sDa donna issuesproblemi.
190
471000
2000
per supportare i problemi delle donne.
08:08
So we managedgestito to get two womendonne judgesgiudici
191
473000
3000
Abbiamo deciso di mettere due donne giudice
08:11
on this warguerra crimescrimini tribunalTribunal.
192
476000
2000
in questo tribunale per i crimini di guerra.
08:13
And then what happenedè accaduto
193
478000
2000
E poi è successo che erano capaci di dichiarare
08:15
was that they were ablecapace to declaredichiarare that rapestupro was a weaponarma of warguerra,
194
480000
3000
che la violenza sessuale era un'arma di guerra,
08:18
that it was againstcontro humanityumanità.
195
483000
2000
e che era contro l'umanità.
08:20
(ApplauseApplausi)
196
485000
5000
(applausi)
08:25
PMPM: So when you look around the worldmondo
197
490000
2000
PM: Dunque, quando si guarda intorno
08:27
and you see that, in manymolti casescasi --
198
492000
2000
e vede che, in molti casi -
08:29
certainlycertamente in the WesternWestern worldmondo --
199
494000
2000
certamente nel mondo Occidentale - le donne si stanno orientando
08:31
womendonne are evolvingin evoluzione into more leadershipcomando positionsposizioni,
200
496000
3000
verso posizioni di leadership sempre maggiore,
08:34
and even other placesposti
201
499000
2000
e anche in altri posti
08:36
some barriersbarriere are beingessere broughtportato down,
202
501000
3000
alcune barriere vengono abbattute,
08:39
but there's still so much violenceviolenza,
203
504000
3000
ma c'è ancora così tanta violenza,
08:42
still so manymolti problemsi problemi,
204
507000
2000
ancora così tanti problemi,
08:44
and yetancora we hearsentire there are more womendonne
205
509000
2000
e sentiamo ancora che ci sono sempre più donne
08:46
at the negotiatingnegoziazione tablestavoli.
206
511000
2000
ai tavoli di negoziazione.
08:48
Now you were at those negotiatingnegoziazione tablestavoli
207
513000
2000
Lei era a questi tavoli di negoziazione
08:50
when they weren'tnon erano, when there was maybe you --
208
515000
3000
quando non c'erano, quando forse c'era lei -
08:53
one voicevoce, maybe one or two othersaltri.
209
518000
2000
una voce, forse una o due altre.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
Lei crede, e ci dica perché,
08:58
there is going to be a significantsignificativo shiftcambio
211
523000
3000
ci sarà un significativo spostamento
09:01
in things like violenceviolenza
212
526000
2000
in cose come la violenza
09:03
and peacepace and conflictconflitto and resolutionrisoluzione
213
528000
3000
e la pace e i conflitti e le risoluzioni
09:06
on a sustainablesostenibile basisbase?
214
531000
2000
su basi sostenibili?
09:08
MAMA: Well I do think, when there are more womendonne,
215
533000
3000
MA: Penso veramente che, quando ci sono più donne,
09:11
that the tonetono of the conversationconversazione changesi cambiamenti,
216
536000
4000
il tono della conversazione cambi,
09:15
and alsoanche the goalsobiettivi of the conversationconversazione changemodificare.
217
540000
3000
e cambino anche gli obiettivi di una conversazione.
09:18
But it doesn't mean that the wholetotale worldmondo
218
543000
2000
Ma non vuol dire che il mondo intero
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
sarebbe molto migliore
09:22
if it were totallytotalmente runcorrere by womendonne.
220
547000
2000
se fosse completamente governato da donne.
09:24
If you think that, you've forgottendimenticato highalto schoolscuola.
221
549000
3000
Se si pensa questo, ci si è dimenticati della scuola superiore.
09:27
(LaughterRisate)
222
552000
3000
(risate)
09:30
But the bottomparte inferiore linelinea
223
555000
2000
Ma alla fine
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
c'è una strada,
09:34
when there are more womendonne at the tabletavolo,
225
559000
3000
quando ci sono più donne al tavolo,
09:37
that there's an attempttentativo
226
562000
2000
c'è un tentativo
09:39
to developsviluppare some understandingcomprensione.
227
564000
2000
di sviluppare qualcosa di interessante.
09:41
So for instanceesempio, what I did when I wentandato to BurundiBurundi,
228
566000
3000
Quindi, per esempio, quando sono stata nel Burundi,
09:44
we'dsaremmo got TutsiTutsi and HutuHutu womendonne togetherinsieme
229
569000
3000
abbiamo messo insieme le donne Tutsi e Hutu
09:47
to talk about some of the problemsi problemi
230
572000
2000
per parlare di alcuni dei problemi
09:49
that had takenprese placeposto in RwandaRuanda.
231
574000
2000
che c'erano in Rwanda.
09:51
And so I think the capabilitycapacità of womendonne
232
576000
3000
Credo quindi nella capacità delle donne
09:54
to put themselvesloro stessi --
233
579000
2000
di mettersi -
09:56
I think we're better about puttingmettendo ourselvesnoi stessi into the other guy'sragazzo di shoesscarpe
234
581000
3000
penso che dovremmo metterci nei panni degli altri
09:59
and havingavendo more empathyempatia.
235
584000
2000
e avere più empatia.
10:01
I think it helpsaiuta in termscondizioni of the supportsupporto
236
586000
3000
Credo che aiuti in termini di supporto
10:04
if there are other womendonne in the roomcamera.
237
589000
2000
se ci sono altre donne nella stanza.
10:06
When I was SecretarySegretario of StateStato,
238
591000
2000
Quand'ero Segretario di Stato,
10:08
there were only 13 other womendonne foreignstraniero ministersministri.
239
593000
3000
c'erano solo 13 altre donne ministro degli esteri.
10:11
And so it was nicesimpatico when one of them would showmostrare up.
240
596000
3000
E quindi era bello quando una di loro si metteva in mostra.
10:14
For instanceesempio, she is now the presidentPresidente of FinlandFinlandia,
241
599000
3000
Per esempio, ora è presidente della Finlandia,
10:17
but TarjaTarja HalonenHalonen was the foreignstraniero ministerministro of FinlandFinlandia
242
602000
3000
ma Tarja Halonen era ministro degli esteri Finlandese e,
10:20
and, at a certaincerto stagepalcoscenico, headcapo of the EuropeanEuropeo UnionUnione.
243
605000
3000
a un certo punto, a capo dell'Unione Europea.
10:23
And it was really terrificfantastico.
244
608000
2000
Ed era strabiliante.
10:25
Because one of the things I think you'llpotrai understandcapire.
245
610000
2000
Perché una delle cose che penso capirete.
10:27
We wentandato to a meetingincontro,
246
612000
2000
Siamo andate a un meeting,
10:29
and the menuomini in my delegationdelegazione,
247
614000
2000
e gli uomini della mia delegazione, quando dicevo:
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
"Sento che dovremo fare qualcosa sull'argomento",
10:34
and they'davevano say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
loro dicevano, "Cosa intendi con "sento"?
10:37
And so then TarjaTarja was sittingseduta acrossattraverso the tabletavolo from me.
250
622000
3000
E allora Tanja era seduta a tavola proprio di fronte a me.
10:40
And all of a suddenimprovviso we were talkingparlando about armsbraccia controlcontrollo,
251
625000
3000
E mentre stavamo parlando di controllo delle armi,
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
lei ha detto: "Sento che dovremmo farlo".
10:45
And my malemaschio colleaguescolleghi kindgenere of got it all of a suddenimprovviso.
253
630000
3000
E i miei colleghi maschi improvvisamente hanno capito.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
Ma credo che aiuti veramente
10:50
to have a criticalcritico massmassa of womendonne
255
635000
3000
avere una massa critica di donne
10:53
in a seriesserie of foreignstraniero policypolitica positionsposizioni.
256
638000
3000
in tutta una serie di posizioni di politica estera.
10:56
The other thing that I think is really importantimportante:
257
641000
3000
L'altra cosa che penso sia importante:
10:59
A lot of nationalnazionale securitysicurezza policypolitica
258
644000
2000
tante politiche di sicurezza nazionale
11:01
isn't just about foreignstraniero policypolitica,
259
646000
2000
non riguardano solo la politica estera.
11:03
but it's about budgetsbudget, militarymilitare budgetsbudget,
260
648000
3000
Riguardano i budget, budget militari,
11:06
and how the debtsdebiti of countriespaesi work out.
261
651000
3000
e come funzionano i debiti delle nazioni.
11:09
So if you have womendonne
262
654000
2000
Quindi se ci sono delle donne
11:11
in a varietyvarietà of foreignstraniero policypolitica postsPost,
263
656000
3000
in varie posizioni di politica estera,
11:14
they can supportsupporto eachogni other
264
659000
2000
si possono supportare a vicenda
11:16
when there are budgetbilancio decisionsdecisioni beingessere madefatto in theirloro ownproprio countriespaesi.
265
661000
3000
quando ci sono decisioni di budget che vengono prese nei loro paesi.
11:19
PMPM: So how do we get
266
664000
2000
PM: Allora come facciamo a ottenere
11:21
this balanceequilibrio we're looking for, then, in the worldmondo?
267
666000
3000
nel mondo questo equilibrio che stiamo cercando?
11:24
More women'sDa donna voicesvoci at the tabletavolo?
268
669000
2000
Più voci femminili ai tavoli?
11:26
More menuomini who believe
269
671000
2000
Più uomini che credono
11:28
that the balanceequilibrio is bestmigliore?
270
673000
2000
che l'equilibrio è meglio?
11:30
MAMA: Well I think one of the things --
271
675000
2000
MA: Beh, io credo questo:
11:32
I'm chairmanpresidente of the boardtavola of an organizationorganizzazione
272
677000
2000
sono presidente del consiglio di un'organizzazione
11:34
calledchiamato the NationalNazionale DemocraticDemocratica InstituteIstituto
273
679000
2000
che si chiama Istituto Democratico Nazionale
11:36
that workslavori to supportsupporto womendonne candidatescandidati.
274
681000
3000
e che lavora per supportare le donne candidato.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
Penso che abbiamo bisogno
11:41
to help in other countriespaesi
276
686000
2000
di aiutare altri paesi
11:43
to traintreno womendonne
277
688000
2000
a formare le donne
11:45
to be in politicalpolitico officeufficio,
278
690000
2000
ad avere cariche politiche,
11:47
to figurefigura out how they can in factfatto
279
692000
2000
perché si rendano conto che possono
11:49
developsviluppare politicalpolitico voicesvoci.
280
694000
2000
sviluppare voci politiche.
11:51
I think we alsoanche need to be supportivesupporto
281
696000
3000
Penso anche che dobbiamo essere di supporto
11:54
when businessesaziende are beingessere createdcreato
282
699000
3000
quando si creano opportunità economiche
11:57
and just make sure that womendonne help eachogni other.
283
702000
2000
ed essere sicuri che le donne si aiutino a vicenda.
11:59
Now I have a sayingdetto
284
704000
2000
Ora devo dire una cosa:
12:01
that I feel very stronglyfortemente about,
285
706000
2000
lo sento fortemente,
12:03
because I am of a certaincerto ageetà
286
708000
2000
perché ho una certa età mentre,
12:05
where, when I startediniziato in my careercarriera,
287
710000
2000
quando ho cominciato la mia carriera, credeteci o no,
12:07
believe it or not, there were other womendonne who criticizedcriticato me:
288
712000
3000
c'erano altre donne che mi criticavano.
12:10
"Why aren'tnon sono you in the carpoolCarpool linelinea?"
289
715000
3000
"Perché non sei nella corsia riservata?"
12:13
or "Aren'tNon sono your childrenbambini sufferingsofferenza
290
718000
2000
o "Non soffrono i tuoi bambini
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
perché non sei sempre accanto a loro?"
12:17
And I think we have a tendencytendenza to make eachogni other feel guiltycolpevole.
292
722000
3000
E penso che abbiamo la tendenza a farci sentire colpevoli l'un l'altro.
12:20
In factfatto, I think "guiltsenso di colpa" is everyogni woman'sfemminile middlein mezzo namenome.
293
725000
4000
In realtà, penso che "colpevole" sia il secondo nome di ogni donna.
12:24
And so I think what needsesigenze to happenaccadere
294
729000
2000
Credo quindi che quello che dovrebbe succedere
12:26
is we need to help eachogni other.
295
731000
3000
sia aiutarsi l'un l'altra.
12:29
And my mottomotto is that there's a specialspeciale placeposto in hellinferno
296
734000
2000
E il mio motto è che c'è un un posto speciale all'inferno
12:31
for womendonne who don't help eachogni other.
297
736000
3000
per le donne che non si aiutano a vicenda.
12:34
(ApplauseApplausi)
298
739000
8000
(applausi)
12:42
PMPM: Well SecretarySegretario AlbrightAlbright, I guessindovina you'llpotrai be going to heavenParadiso.
299
747000
3000
PM: Segretario Albright, credo che lei andrà in paradiso.
12:46
Thank you for joiningaccoppiamento us todayoggi.
300
751000
2000
Grazie per essere venuta a trovarci.
12:48
MAMA: Thank you all. ThanksGrazie PatPat.
301
753000
3000
MA: Grazie a voi tutte. Grazie Pat.
12:51
(ApplauseApplausi)
302
756000
2000
(applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Diego Bazzano

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com