ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Courtney E. Martin: This isn't her mother's feminism

Courtney Martin: Reinventando il femminismo

Filmed:
1,115,520 views

La blogger Courtney Martin esamina in questo personale e sentito discorso, la perennemente insidiosa parola "femminismo". Il suo discorso attraversa i tre paradossi essenziali della richiesta della sua generazione, di definire il termine per se stessa.
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I was bornNato
0
0
2000
Sono nata
00:17
on the last day
1
2000
2000
l'ultimo giorno
00:19
of the last yearanno of the '70s.
2
4000
3000
dell'ultimo anno degli anni Settanta.
00:23
I was raisedsollevato on "FreeGratis to be you and me" --
3
8000
3000
Sono stata cresciuta a "Free to be you and me"...
00:26
(cheeringtifo)
4
11000
2000
(Entusiasmo)
00:28
hip-hophip-hop --
5
13000
2000
hip hop...
00:30
not as manymolti woohooswoohoos for hip-hophip-hop in the housecasa.
6
15000
2000
non c'è lo stesso entusiasmo per l'hip hop.
00:32
Thank you. Thank you for hip-hophip-hop --
7
17000
3000
Grazie. Grazie per l'hip hop...
00:35
and AnitaAnita HillHill.
8
20000
2000
e Anita Hill.
00:37
(CheeringTifo)
9
22000
3000
(Entusiasmo)
00:40
My parentsgenitori were radicalsradicali --
10
25000
3000
I miei genitori erano radicali...
00:43
(LaughterRisate)
11
28000
2000
(Risate)
00:45
who becamedivenne,
12
30000
2000
che sono diventati,
00:47
well, grown-upsgrandi.
13
32000
3000
beh, adulti.
00:50
My dadpapà facetiouslyscherzosamente saysdice,
14
35000
2000
Mio padre dice scherzando:
00:52
"We wanted to savesalvare the worldmondo,
15
37000
2000
"Volevamo salvare il mondo,
00:54
and insteadanziché we just got richricco."
16
39000
3000
e invece siamo diventati ricchi".
00:58
We actuallyin realtà just got "middlein mezzo classclasse"
17
43000
2000
In effetti apparteniamo alla classe media
01:00
in ColoradoColorado SpringsMolle, ColoradoColorado,
18
45000
2000
a Colorado Springs, Colorado,
01:02
but you get the pictureimmagine.
19
47000
2000
ma avete colto l'immagine.
01:04
I was raisedsollevato with a very heavypesante sensesenso
20
49000
2000
Sono stata allevata con un senso davvero profondo
01:06
of unfinishedincompiuto legacyeredità.
21
51000
2000
dei lasciti incompleti.
01:08
At this ripematuro oldvecchio ageetà of 30,
22
53000
3000
Alla matura età di 30 anni,
01:11
I've been thinkingpensiero a lot about what it meanssi intende to growcrescere up
23
56000
3000
ho pensato molto a ciò che significa crescere
01:14
in this horribleorribile, beautifulbellissimo time,
24
59000
3000
in questo orribile, bellissimo momento.
01:17
and I've decideddeciso, for me,
25
62000
2000
E ho deciso che, per me,
01:19
it's been a realvero journeyviaggio and paradoxparadosso.
26
64000
3000
è stato un vero viaggio e paradosso.
01:22
The first paradoxparadosso
27
67000
2000
Il primo paradosso
01:24
is that growingin crescita up is about rejectingrespingendo the pastpassato
28
69000
2000
è che crescere riguarda rifiutare il passato
01:26
and then promptlyprontamente reclaimingbonifica it.
29
71000
2000
e poi reclamarlo puntualmente.
01:28
FeminismFemminismo was the wateracqua I grewè cresciuto up in.
30
73000
3000
Il femminismo è stata l'acqua con la quale sono cresciuta.
01:31
When I was just a little girlragazza,
31
76000
2000
Quando ero una ragazzina,
01:33
my mommamma startediniziato what is now
32
78000
2000
mia madre ha avviato quello che oggi è
01:35
the longest-runningdifunzionamento women'sDa donna filmfilm festivalFestival in the worldmondo.
33
80000
3000
il film festival delle donne più longevo del mondo.
01:38
So while other kidsbambini were watchingGuardando sitcomssitcom and cartoonscartoni animati,
34
83000
3000
Quindi mentre gli altri bambini guardavano sitcom e cartoni,
01:41
I was watchingGuardando very esotericesoterico documentariesdocumentari
35
86000
3000
io guardavo ogni documentario esoterico
01:44
madefatto by and about womendonne.
36
89000
2000
fatto da e sulle donne.
01:46
You can see how this had an influenceinfluenza.
37
91000
2000
Potete vedere come ciò abbia avuto un'influenza.
01:48
But she was not the only feministfemminista in the housecasa.
38
93000
3000
Ma lei non era l'unica femminista in casa.
01:51
My dadpapà actuallyin realtà resignedsi è dimesso
39
96000
2000
Mio padre ha davvero dato le dimissioni
01:53
from the male-onlymaschio-soltanto businessattività commerciale clubclub in my hometowncittà natale
40
98000
3000
dal business club per soli uomini della mia città
01:56
because he said he would never be partparte of an organizationorganizzazione
41
101000
3000
perché ha detto che non avrebbe mai fatto parte di un'organizzazione
01:59
that would one day welcomebenvenuto his sonfiglio, but not his daughterfiglia.
42
104000
3000
che un giorno avrebbe accolto suo figlio, ma non sua figlia.
02:02
(ApplauseApplausi)
43
107000
5000
(Applausi)
02:07
He's actuallyin realtà here todayoggi.
44
112000
2000
In effetti oggi è qui.
02:09
(ApplauseApplausi)
45
114000
5000
(Applausi)
02:14
The tricktrucco here
46
119000
2000
Il trucco
02:16
is my brotherfratello would becomediventare an experimentalsperimentale poetpoeta,
47
121000
2000
è che mio fratello è diventato un poeta sperimentale,
02:18
not a businessmanuomo d'affari,
48
123000
2000
non un uomo d'affari,
02:20
but the intentionIntenzione was really good.
49
125000
2000
ma l'intenzione era davvero buona.
02:22
(LaughterRisate)
50
127000
2000
(Risate)
02:24
In any casecaso, I didn't readilyprontamente claimRichiesta the feministfemminista labeletichetta,
51
129000
2000
In ogni caso, non ho rivendicato volentieri l'etichetta femminista,
02:26
even thoughanche se it was all around me,
52
131000
2000
sebbene ne fossi circondata,
02:28
because I associatedassociato it with my mom'sLa mamma di women'sDa donna groupsgruppi,
53
133000
2000
perché l'associavo ai gruppi di donne di mia madre,
02:30
her swishyswishy skirtsGonne and her shoulderspalla padspastiglie --
54
135000
3000
la sua gonna frusciante e le sue spalline --
02:33
nonenessuna of whichquale had much cachetcachet
55
138000
2000
nessuna delle quali aveva molta cache
02:35
in the hallwayscorridoi of PalmerPalmer HighAlta SchoolScuola
56
140000
2000
nei corridoi della Palmer High Scholl
02:37
where I was tryingprovare to be coolfreddo at the time.
57
142000
2000
dove in quel momento cercavo di essere trendy.
02:39
But I suspectedsospetto there was something really importantimportante
58
144000
2000
Ma sospettavo che ci fosse qualcosa di veramente importante
02:41
about this wholetotale feminismfemminismo thing,
59
146000
2000
in tutta questa cosa femminista,
02:43
so I startediniziato covertlysegretamente tiptoeingin punta di piedi into my mom'sLa mamma di bookshelvesscaffali per libri
60
148000
4000
quindi ho iniziato ad avvicinarmi di nascosto alla libreria di mia madre
02:47
and pickingscelta bookslibri off and readinglettura them --
61
152000
3000
e a prenderne dei libri e leggerli --
02:50
never, of coursecorso, admittingammettendo that I was doing so.
62
155000
2000
ovviamente, senza mai ammettere di farlo.
02:52
I didn't actuallyin realtà claimRichiesta the feministfemminista labeletichetta
63
157000
3000
In effetti non ho reclamato l'etichetta femminista
02:55
untilfino a I wentandato to BarnardBarnard CollegeCollege
64
160000
2000
finché non sono andata al Barnard College
02:57
and I heardsentito AmyAmy RichardsRichards and JenniferJennifer BaumgardnerBaumgardner speakparlare for the first time.
65
162000
4000
e ho sentito parlare per la prima volta Amy Richards e Jennifer Baumgardner.
03:01
They were the co-authorsco-autori of a booklibro calledchiamato "ManifestaManifesta."
66
166000
3000
Erano le co autrici di un libro intitolato "Manifesta".
03:04
So what very profoundprofondo epiphanyEpifania, you mightpotrebbe askChiedere,
67
169000
3000
Quindi vi starete chiedendo quale profondissima epifania
03:07
was responsibleresponsabile for my feministfemminista clickclic momentmomento?
68
172000
3000
è stata la responsabile del mio momento femminista?
03:10
FishnetCalze a rete stockingscalze velate.
69
175000
2000
Calze a rete.
03:12
JenniferJennifer BaumgardnerBaumgardner was wearingindossare them.
70
177000
2000
Le indossava Jennifer Baumgardner.
03:14
I thought they were really hotcaldo.
71
179000
2000
Ho pensato che fossero davvero provocanti.
03:16
I decideddeciso, okay, I can claimRichiesta the feministfemminista labeletichetta.
72
181000
2000
Ho deciso, okay, posso rivendicare l'etichetta femminista.
03:18
Now I tell you this --
73
183000
3000
Ora vi racconterò questo --
03:21
I tell you this at the riskrischio of embarrassingimbarazzante myselfme stessa,
74
186000
3000
ve lo racconterò a rischio di mettermi in imbarazzo,
03:24
because I think partparte of the work of feminismfemminismo
75
189000
2000
perché credo che parte del lavoro del femminismo
03:26
is to admitammettere that aestheticsestetica, that beautybellezza,
76
191000
2000
sia ammettere che l'estetica, la bellezza,
03:28
that fundivertimento do matterimporta.
77
193000
2000
e che il divertimento contano.
03:30
There are lots of very modernmoderno politicalpolitico movementsmovimenti
78
195000
3000
Ci sono tantissimi movimenti politici moderni
03:33
that have caughtcatturato firefuoco in no smallpiccolo partparte
79
198000
2000
che sono riusciti ad attecchire ovunque
03:35
because of culturalculturale hipnesshipness.
80
200000
2000
grazie ad una cultura "cool".
03:37
AnyoneChiunque heardsentito of these two guys as an exampleesempio?
81
202000
3000
Qualcuno ha mai sentito parlare di questi due tizi per esempio?
03:40
So my feminismfemminismo is very indebtedindebitati to my mom'sLa mamma di,
82
205000
3000
Quindi il mio femminismo è in debito con mia madre,
03:43
but it lookssembra very differentdiverso.
83
208000
2000
ma è molto diverso.
03:45
My mommamma saysdice, "patriarchyPatriarcato."
84
210000
2000
Mia madre dice: "Patriarcato".
03:47
I say, "intersectionalityintersezionale."
85
212000
2000
Io dico: "intersezionale".
03:49
So racegara, classclasse, genderGenere, abilitycapacità,
86
214000
3000
Quindi razza, classe, genere, capacità,
03:52
all of these things go into our experiencesesperienze
87
217000
2000
tutte queste cose vanno nelle nostre esperienze
03:54
of what it meanssi intende to be a womandonna.
88
219000
2000
di cosa significhi essere una donna.
03:56
PayPagare equitypatrimonio netto? Yes. AbsolutelyAssolutamente a feministfemminista issueproblema.
89
221000
2000
Pagare a metà? Sì. In assoluto un tema femminista.
03:58
But for me, so is immigrationimmigrazione. (ApplauseApplausi)
90
223000
3000
Ma per me, lo è anche l'immigrazione.
04:01
Thank you.
91
226000
2000
Grazie.
04:04
My mommamma saysdice, "ProtestProtesta marchmarzo."
92
229000
2000
Mia madre dice: "Marcia di protesta".
04:06
I say, "OnlineOnline organizingorganizzazione."
93
231000
3000
Io dico: "Organizzazione on line".
04:09
I co-editco-edit, alonglungo with a collectivecollettivo
94
234000
2000
Sono la coeditrice, con un gruppo
04:11
of other super-smartsuper-intelligenti, amazingStupefacente womendonne,
95
236000
2000
di altre fantastiche donne super intelligenti,
04:13
a siteluogo calledchiamato FeministingFeministing.comcom.
96
238000
3000
di un sito chiamato Feministing.com.
04:16
We are the mostmaggior parte widelyampiamente readleggere feministfemminista publicationpubblicazione ever,
97
241000
5000
Siamo la pubblicazione femminista più letta da sempre.
04:21
and I tell you this
98
246000
2000
E ve lo dico
04:23
because I think it's really importantimportante to see
99
248000
2000
perché credo che sia davvero importante vedere
04:25
that there's a continuumcontinuo.
100
250000
2000
che c'è un continuum.
04:27
FeministFemminista bloggingblogging is basicallyfondamentalmente the 21stst centurysecolo versionversione
101
252000
3000
I blog femministi sono essenzialmente la versione del XXI secolo
04:30
of consciousnesscoscienza raisingraccolta.
102
255000
2000
dell'aumento della consapevolezza.
04:32
But we alsoanche have a straightforwardschietto politicalpolitico impacturto.
103
257000
3000
Ma abbiamo anche un impatto politico imminente.
04:35
FeministingFeministing has been ablecapace
104
260000
2000
Feministing è stato in grado
04:37
to get merchandisemerce pulledtirato off the shelvesmensole of WalmartWalmart.
105
262000
2000
di avere merce sugli scaffali di Walmart.
04:39
We got a misogynistmisogino administratoramministratore sendinginvio us hate-mailodio-mail
106
264000
3000
Abbiamo fatto licenziare da una scuola tra le migliori, un amministratore
04:42
firedlicenziato from a BigGrande TenDieci schoolscuola.
107
267000
2000
misogino che ci mandava mail di odio.
04:44
And one of our biggestmaggiore successessuccessi
108
269000
3000
E uno dei nostri più grandi successi
04:47
is we get mailposta from teenageadolescenziale girlsragazze in the middlein mezzo of IowaIowa
109
272000
3000
e che ci arrivano mail da ragazze adolescenti dell'Iowa
04:50
who say, "I GoogledSu Google JessicaJessica SimpsonSimpson and stumbledinciampato on your siteluogo.
110
275000
3000
che dicono: "Ho 'googlato' Jessica Simpson e mi sono imbattuta nel vostro sito.
04:53
I realizedrealizzato feminismfemminismo wasn'tnon era about man-hatinguomo che odia and BirkenstocksBirkenstocks."
111
278000
3000
Ho capito che il femminismo non c'entra con l'odio verso gli uomini e Berkenstocks".
04:56
So we're ablecapace to pullTirare in the nextIl prossimo generationgenerazione
112
281000
3000
Quindi siamo in grado di arrivare alla nuova generazione
04:59
in a totallytotalmente newnuovo way.
113
284000
2000
in un modo totalmente nuovo.
05:01
My mommamma saysdice, "GloriaGloria SteinemSteinem."
114
286000
3000
Mia madre dice: "Gloria Steinem".
05:04
I say, "SamhitaSamhita MukhopadhyayMukhopadhyay,
115
289000
2000
Io dico: "Samhita Mukhopadhyay,
05:06
MiriamMiriam PerezPerez, AnnAnn FriedmanFriedman,
116
291000
2000
Miriam Perez, Ann Friedman,
05:08
JessicaJessica ValentiValenti, VanessaVanessa ValentiValenti,
117
293000
2000
Jessica Valenti, Vanessa Valenti,
05:10
and on and on and on and on."
118
295000
2000
e così via".
05:12
We don't want one heroeroe.
119
297000
2000
Noi non vogliamo un eroe.
05:14
We don't want one iconicona.
120
299000
2000
Noi non vogliamo un'icona.
05:16
We don't want one faceviso.
121
301000
2000
Noi non vogliamo una faccia.
05:18
We are thousandsmigliaia of womendonne and menuomini acrossattraverso this countrynazione
122
303000
3000
Siamo migliaia di donne e di uomini in questo paese
05:21
doing onlinein linea writingscrittura, communitycomunità organizingorganizzazione,
123
306000
3000
a scrivere on line, a organizzare comunità,
05:24
changingmutevole institutionsistituzioni from the insidedentro out --
124
309000
3000
a rivoltare da sopra a sotto le istituzioni --
05:27
all continuingcontinua the incredibleincredibile work
125
312000
2000
tutto stiamo continuando questo incredibile lavoro
05:29
that our mothersmadri and grandmothersNonne startediniziato.
126
314000
3000
iniziato dalle nostre madri e nonne.
05:33
Thank you.
127
318000
2000
Grazie.
05:35
(ApplauseApplausi)
128
320000
2000
(Applausi)
05:37
WhichChe bringsporta me to the secondsecondo paradoxparadosso:
129
322000
2000
Questo mi porta al secondo paradosso:
05:39
soberingche fa riflettere up about our smallnesspiccolezza
130
324000
2000
"smaltire la sbornia" sulla nostra piccolezza
05:41
and maintainingil mantenimento faithfede in our greatnessgrandezza
131
326000
2000
e mantenere la fede nella nostra grandezza
05:43
all at onceuna volta.
132
328000
2000
tutto insieme.
05:45
ManyMolti in my generationgenerazione --
133
330000
2000
Molti della mia generazione --
05:47
because of well-intentionedben intenzionato parentinggenitorialità and self-esteemautostima educationeducazione --
134
332000
3000
a causa di genitori bene intenzionati e di un'educazione dell'autostima --
05:50
were socializedsocializzato to believe
135
335000
2000
sono stati educati a credere
05:52
that we were specialspeciale little snowflakesfiocchi di neve --
136
337000
2000
che noi fossimo dei piccoli e speciali fiocchi di neve --
05:54
(LaughterRisate)
137
339000
2000
(Risate)
05:56
who were going to go out and savesalvare the worldmondo.
138
341000
3000
che sarebbero andati a salvare il mondo.
05:59
These are threetre wordsparole manymolti of us were raisedsollevato with.
139
344000
3000
Queste sono parole con le quali molti di noi sono stati cresciuti.
06:02
We walkcamminare acrossattraverso graduationLaurea stagesstadi,
140
347000
2000
Passiamo attraverso fasi graduali,
06:04
highalto on our overblownesagerata expectationsaspettative,
141
349000
2000
alti sulle nostre aspettative sfiorite,
06:06
and when we floatgalleggiante back down to earthterra,
142
351000
2000
e quando ritorniamo sulla terra,
06:08
we realizerendersi conto we don't know what the heckdiamine it meanssi intende
143
353000
2000
capiamo di non sapere che diavolo significhi
06:10
to actuallyin realtà savesalvare the worldmondo anywaycomunque.
144
355000
3000
salvare davvero il mondo.
06:13
The mainstreamcorrente principale mediamedia oftenspesso paintsvernici my generationgenerazione
145
358000
3000
I media predominanti spesso dipingono la mia generazione
06:16
as apatheticapatico,
146
361000
2000
come apatica.
06:18
and I think it's much more accuratepreciso
147
363000
2000
E io credo che sia molto più accurato
06:20
to say we are deeplyprofondamente overwhelmedsopraffatto.
148
365000
2000
dire che siamo profondamente sopraffatti.
06:22
And there's a lot to be overwhelmedsopraffatto about, to be fairgiusto --
149
367000
2000
E a essere sinceri, c'è molto per il quale essere sopraffatti --
06:24
an environmentalambientale crisiscrisi,
150
369000
2000
una crisi ambientale,
06:26
wealthricchezza disparitydisparità in this countrynazione
151
371000
2000
disparità di sanità in questo paese
06:28
unlikea differenza di we'venoi abbiamo seenvisto sinceda 1928,
152
373000
2000
come non si vedeva dal 1928,
06:30
and globallyglobalmente,
153
375000
2000
e globalmente,
06:32
a totallytotalmente immoralimmorale and ongoingin corso wealthricchezza disparitydisparità.
154
377000
3000
una disparità sanitaria in atto, totalmente immorale.
06:35
Xenophobia'sDi xenofobia on the risesalire. The traffickingtraffico of womendonne and girlsragazze.
155
380000
3000
Xenofobia in crescita -- il traffico di donne e ragazze.
06:38
It's enoughabbastanza to make you feel very overwhelmedsopraffatto.
156
383000
3000
E' abbastanza per farvi sentire sopraffatti.
06:41
I experiencedesperto this firsthanddi prima mano myselfme stessa
157
386000
2000
Ne ho fatto esperienza io stessa in prima persona
06:43
when I graduatedlaureato from BarnardBarnard CollegeCollege in 2002.
158
388000
3000
quando mi sono laureata al Barnard College nel 2002.
06:46
I was firedlicenziato up; I was readypronto to make a differencedifferenza.
159
391000
2000
Ero motivata, pronta a fare la differenza.
06:48
I wentandato out and I workedlavorato at a non-profitsenza scopo di lucro,
160
393000
2000
Sono uscita e ho lavorato in una non profit,
06:50
I wentandato to gradGrad schoolscuola, I phone-bankedtelefono-incassato,
161
395000
3000
ho fatto un master,
06:53
I protestedhanno protestato, I volunteeredvolontariamente,
162
398000
3000
ho protestato, ho fatto volontariato,
06:56
and nonenessuna of it seemedsembrava to matterimporta.
163
401000
3000
e niente di questo sembrava contare.
07:00
And on a particularlysoprattutto darkbuio night
164
405000
2000
E una sera particolarmente buia,
07:02
of DecemberDicembre of 2004,
165
407000
2000
nel Dicembre del 2004,
07:04
I satsat down with my familyfamiglia,
166
409000
2000
mi sono seduta con la mia famiglia
07:06
and I said that I had becomediventare very disillusioneddisilluso.
167
411000
3000
e ho detto che mi ero disillusa.
07:10
I admittedammesso that I'd actuallyin realtà had a fantasyfantasia -- kindgenere of a darkbuio fantasyfantasia --
168
415000
3000
Ho ammesso che in effetti avevo una fantasia -- una specie di fantasia oscura --
07:13
of writingscrittura a letterlettera
169
418000
2000
di scrivere una lettera
07:15
about everything that was wrongsbagliato with the worldmondo
170
420000
2000
su tutto quello che c'era di sbagliato al mondo
07:17
and then lightingilluminazione myselfme stessa on firefuoco
171
422000
2000
e poi di darmi fuoco
07:19
on the WhiteBianco HouseCasa stepspassaggi.
172
424000
3000
sui gradini della Casa Bianca.
07:22
My mommamma
173
427000
2000
Mia madre
07:24
tookha preso a drinkbere of her signaturefirma SeaMare BreezeBrezza,
174
429000
4000
ha bevuto un sorso del suo seabreeze,
07:28
her eyesocchi really welledsaldata with tearslacrime,
175
433000
3000
i suoi occhi si sono riempiti di lacrime,
07:31
and she lookedguardato right at me and she said,
176
436000
3000
mi ha guardata e mi ha detto:
07:34
"I will not standstare in piedi
177
439000
2000
"Io non sosterrò
07:36
for your desperationdisperazione."
178
441000
2000
la tua disperazione".
07:38
She said, "You are smarterpiù intelligente, more creativecreativo
179
443000
3000
Ha detto: "Sei più intelligente, più creativa,
07:41
and more resilientresiliente than that."
180
446000
3000
e più forte di così".
07:44
WhichChe bringsporta me to my thirdterzo paradoxparadosso.
181
449000
3000
Il che mi riporta la terzo paradosso.
07:47
GrowingIn crescita up is about aimingcon l'obiettivo to succeedavere successo wildlyselvaggiamente
182
452000
2000
Crescere riguarda puntare ad avere successo
07:49
and beingessere fulfilledsoddisfatto by failingin mancanza di really well.
183
454000
3000
ed essere soddisfatti fallendo alla grande.
07:52
(LaughterRisate)
184
457000
2000
(Risate)
07:54
(ApplauseApplausi)
185
459000
2000
(Applausi)
07:56
There's a writerscrittore I've been deeplyprofondamente influencedinfluenzato by, ParkerParker PalmerPalmer,
186
461000
3000
C'è uno scrittore che mi ha influenzata profondamente: Parker Palmer,
07:59
and he writesscrive that manymolti of us are oftenspesso whiplashedquale
187
464000
2000
il quale ha scritto che molti di noi sono spesso divisi
08:01
"betweenfra arrogantarrogante overestimationsovrastima of ourselvesnoi stessi
188
466000
3000
"tra arroganti sopravvalutazioni di noi stessi
08:04
and a servileservile underestimationsottostima of ourselvesnoi stessi."
189
469000
3000
e una servile sottovalutazione di noi stessi ".
08:07
You maypuò have guessedindovinato by now,
190
472000
2000
A questo punto avrete capito
08:09
I did not lightleggero myselfme stessa on firefuoco.
191
474000
2000
che non mi sono data fuoco.
08:11
I did what I know to do in desperationdisperazione, whichquale is writeScrivi.
192
476000
3000
Ho fatto ciò che so fare quando sono disperata, ovvero scrivere.
08:14
I wroteha scritto the booklibro I needednecessaria to readleggere.
193
479000
3000
Ho scritto il libro che avevo bisogno di leggere.
08:17
I wroteha scritto a booklibro about eightotto incredibleincredibile people
194
482000
2000
Ho scritto un libro su otto persone incredibili
08:19
all over this countrynazione
195
484000
2000
da ogni parte del paese
08:21
doing socialsociale justicegiustizia work.
196
486000
2000
che compiono lavori di giustizia sociale.
08:23
I wroteha scritto about NiaNia Martin-RobinsonMartin-Robinson,
197
488000
2000
Ho scritto di Nia Martin-Robinson,
08:25
the daughterfiglia of DetroitDetroit and two civilcivile rightsdiritti activistsattivisti,
198
490000
2000
la figlia di Detroit e di due attivisti dei diritti civili,
08:27
who'schi è dedicatingdedicando her life
199
492000
2000
che sta dedicando la sua vita
08:29
to environmentalambientale justicegiustizia.
200
494000
2000
alla giustizia ambientale.
08:31
I wroteha scritto about EmilyEmily AptAPT
201
496000
2000
Ho scritto di Emily Apt
08:33
who initiallyinizialmente becamedivenne a caseworkeroperatore del caso in the welfarebenessere systemsistema
202
498000
2000
che all'inizio è diventata un'assistente sociale nel sistema previdenziale
08:35
because she decideddeciso that was the mostmaggior parte noblenobile thing she could do,
203
500000
3000
perché aveva deciso che era la cosa più nobile che potesse fare,
08:38
but quicklyvelocemente learnedimparato, not only did she not like it,
204
503000
2000
ma ha appreso presto, che non solo non le piaceva,
08:40
but she wasn'tnon era really good at it.
205
505000
2000
ma che non era nemmeno molto brava a farlo,
08:42
InsteadInvece, what she really wanted to do was make filmscinema.
206
507000
2000
Invece, quello che voleva fare davvero erano dei film.
08:44
So she madefatto a filmfilm about the welfarebenessere systemsistema
207
509000
2000
Quindi ha fatto un film sul sistema previdenziale
08:46
and had a hugeenorme impacturto.
208
511000
2000
che ha avuto un enorme impatto.
08:48
I wroteha scritto about MaricelaMaricela GuzmanGuzman, the daughterfiglia of MexicanMessicana immigrantsimmigrati,
209
513000
3000
Ho scritto di Maricela Guzman, la figlia di immigranti messicani,
08:51
who joinedcongiunto the militarymilitare so she could affordpermettersi collegeUniversità.
210
516000
4000
che si è unita alle forze armate per permettersi l'università.
08:55
She was actuallyin realtà sexuallysessualmente assaultedassaltato in bootavvio campcampo
211
520000
2000
A dire il vero è stata aggredita sessualmente al campo di addestramento
08:57
and wentandato on to co-organizeco-organizzare a groupgruppo
212
522000
2000
ed è andata avanti co-organizzando un gruppo
08:59
calledchiamato the ServiceServizio Women'sDelle donne ActionAzione NetworkRete.
213
524000
3000
chiamato Service Women's Action Network.
09:02
What I learnedimparato from these people and othersaltri
214
527000
2000
Quello che ho imparato da queste e altre persone
09:04
was that I couldn'tnon poteva judgegiudice them
215
529000
2000
è stato che non potevo giudicarle
09:06
basedbasato on theirloro failurefallimento to meetincontrare theirloro very loftyLofty goalsobiettivi.
216
531000
3000
basandomi sui loro fallimenti, per soddisfare i loro nobili traguardi.
09:09
ManyMolti of them are workinglavoro in deeplyprofondamente intractableintrattabile systemssistemi --
217
534000
3000
Molte di loro lavorano in sistemi profondamente problematici --
09:12
the militarymilitare, congresscongresso,
218
537000
2000
le forze armate, il congresso,
09:14
the educationeducazione systemsistema, etceccetera.
219
539000
2000
il sistema di istruzione, etc.
09:16
But what they managedgestito to do withinentro those systemssistemi
220
541000
2000
Ma quello che sono riuscite a fare all'interno di questi sistemi
09:18
was be a humanizingumanizzare la forcevigore.
221
543000
3000
è stato essere una forza umanizzante.
09:21
And at the endfine of the day,
222
546000
2000
E alla fine di tutto,
09:23
what could possiblypossibilmente be more importantimportante than that?
223
548000
2000
cosa può essere più importante di ciò.
09:25
CornelCornel WestWest saysdice, "Of coursecorso it's a failurefallimento.
224
550000
2000
Cornel West dice: "Ovviamente è un fallimento.
09:27
But how good a failurefallimento is it?"
225
552000
3000
Ma quant'è bello un fallimento?"
09:30
This isn't to say we give up our wildestpiù selvaggia, biggestmaggiore dreamssogni.
226
555000
3000
Ciò non significa che abbandoniamo i nostri più reconditi e grandi desideri.
09:33
It's to say we operateoperare on two levelslivelli.
227
558000
2000
Vale a dire che operiamo a due livelli.
09:35
On one,
228
560000
2000
Al primo,
09:37
we really go after changingmutevole these brokenrotto systemssistemi
229
562000
2000
corriamo davvero dietro a questi sistemi corrotti
09:39
of whichquale we find ourselvesnoi stessi a partparte.
230
564000
2000
dei quali ci sentiamo parte.
09:41
But on the other, we rootradice our self-esteemautostima
231
566000
2000
Ma all'altro, radichiamo il nostro amor proprio
09:43
in the dailyquotidiano actsatti of tryingprovare to make one person'spersona di day
232
568000
3000
negli atti quotidiani che cercano di rendere la giornata di qualcuno
09:46
more kindgenere, more just, etceccetera.
233
571000
3000
più piacevole, più giusta, etc.
09:49
So when I was a little girlragazza,
234
574000
2000
Quindi quando ero una bambina,
09:51
I had a couplecoppia of very strangestrano habitsabitudini.
235
576000
2000
avevo alcune strane abitudini.
09:53
One of them was
236
578000
2000
Una di queste era
09:55
I used to liemenzogna on the kitchencucina floorpavimento of my childhoodinfanzia home,
237
580000
2000
stare sdraiata sul pavimento della cucina della casa della mia infanzia,
09:57
and I would sucksucchiare the thumbpollice of my left handmano
238
582000
2000
succhiando il pollice della mano sinistra
09:59
and holdtenere my mom'sLa mamma di coldfreddo toesdita dei piedi with my right handmano.
239
584000
3000
e tenendo le fredde dita dei piedi di mia madre con la mano destra.
10:02
(LaughterRisate)
240
587000
2000
(Risate)
10:04
I was listeningascoltando to her talk on the phoneTelefono, whichquale she did a lot.
241
589000
3000
Ascoltavo i suoi discorsi al telefono, e ne faceva tanti.
10:07
She was talkingparlando about boardtavola meetingsincontri,
242
592000
3000
Parlava di riunioni,
10:10
she was foundingfondazione peacepace organizationsorganizzazioni,
243
595000
2000
istituiva organizzazioni di pace,
10:12
she was coordinatingcoordinamento carpoolsCarpool, she was consolingconsolante friendsamici --
244
597000
3000
coordinava auto per gruppi, consolava amici --
10:15
all these dailyquotidiano actsatti of carecura and creativitycreatività.
245
600000
3000
tutte queste azioni quotidiane di cura e creatività.
10:18
And surelycertamente, at threetre and fourquattro yearsanni oldvecchio,
246
603000
2000
E ovviamente, a tre e quattro anni,
10:20
I was listeningascoltando to the soothinglenitivo soundsuono of her voicevoce,
247
605000
3000
ascoltavo il suono acuto della sua voce.
10:23
but I think I was alsoanche gettingottenere my first lessonlezione in activistattivista work.
248
608000
3000
Ma credo di avere ascoltato anche le mie prime lezioni di lavoro attivista.
10:26
The activistsattivisti I interviewedintervistato
249
611000
2000
Le attiviste che ho intervistato,
10:28
had nothing in commonComune, literallyletteralmente, excepttranne for one thing,
250
613000
3000
non avevano niente in comune, letteralmente, tranne che una cosa,
10:31
whichquale was that they all citedcit. theirloro mothersmadri
251
616000
2000
ovvero il fatto che tutte citavano le loro madri
10:33
as theirloro mostmaggior parte loomingsi profila and importantimportante
252
618000
2000
come la loro influenza attivista
10:35
activistattivista influencesinfluenze.
253
620000
2000
più grande e importante.
10:37
So oftenspesso, particularlysoprattutto at a younggiovane ageetà,
254
622000
2000
Quindi spesso, in particolare in tenera età,
10:39
we look farlontano afieldlontano
255
624000
3000
sembravamo lontane
10:42
for our modelsModelli of the meaningfulsignificativo life,
256
627000
2000
dai nostri modelli della vita piena di significato,
10:44
and sometimesa volte they're in our ownproprio kitchenscucine,
257
629000
3000
e a volte sono nelle nostre cucine,
10:47
talkingparlando on the phoneTelefono, makingfabbricazione us dinnercena,
258
632000
2000
che parlano al telefono, ci preparano la cena,
10:49
doing all that keepsmantiene the worldmondo going around and around.
259
634000
4000
che fanno tutto quello che continua a far girare il mondo.
10:53
My mommamma and so manymolti womendonne like her
260
638000
2000
Mia madre e molte altre donne come lei,
10:55
have taughtinsegnato me that life is not about glorygloria,
261
640000
3000
mi hanno insegnato che la vita non riguarda la gloria,
10:58
or certaintycertezza, or securitysicurezza even.
262
643000
3000
o la certezza, e nemmeno la sicurezza.
11:01
It's about embracingabbracciando the paradoxparadosso.
263
646000
2000
Riguarda l'abbracciare il paradosso.
11:03
It's about actingrecitazione in the faceviso of overwhelmsopraffare.
264
648000
3000
Riguarda l'agire in faccia all'imbarazzo.
11:06
And it's about lovingamorevole people really well.
265
651000
3000
E riguarda l'amare davvero bene le persone.
11:09
And at the endfine of the day,
266
654000
2000
E alla fine di tutto,
11:11
these things make for a lifetimetutta la vita
267
656000
3000
queste cose contribuiscono ad una vita
11:14
of challengesfida and rewardricompensa.
268
659000
2000
di sfide e premi.
11:16
Thank you.
269
661000
2000
Grazie.
11:18
(ApplauseApplausi)
270
663000
2000
(Applausi)
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Elena Intra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com