ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Roger Ebert: La ricostruzione della mia voce

Filmed:
1,268,513 views

Quando il critico cinematografico Roger Ebert ha perso la mascella a causa di un cancro, ha perso anche l'abilità di mangiare e parlare. Ma non ha perso la sua voce. In un commovente intervento al TED2011, Ebert e sua moglie, Chaz, con gli amici Dean Ornish e John Hunter, si riuniscono per raccontare la sua rimarchevole storia.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordsparole, but this is not my voicevoce.
0
0
3000
Queste sono le mie parole, ma questa non è la mia voce.
00:18
This is AlexAlex, the bestmigliore computercomputer voicevoce
1
3000
2000
Questo è Alex, la miglior voce computerizzata
00:20
I've been ablecapace to find,
2
5000
2000
che sono riuscito a trovare,
00:22
whichquale comesviene as standardstandard equipmentattrezzatura on everyogni MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
e che fa parte della dotazione standard di ogni Macintosh.
00:25
For mostmaggior parte of my life,
4
10000
2000
Per gran parte della mia vita
00:27
I never gaveha dato a secondsecondo thought to my abilitycapacità to speakparlare.
5
12000
3000
Ho dato sempre per scontata la mia capacità di parlare.
00:30
It was like breathingrespirazione.
6
15000
2000
Era come respirare.
00:32
In those daysgiorni, I was livingvita in a fool'sdello sciocco paradiseParadiso.
7
17000
3000
A quel tempo vivevo nel paradiso degli stolti.
00:35
After surgeriesinterventi chirurgici for cancercancro
8
20000
2000
Dopo che gli interventi per il cancro
00:37
tookha preso away my abilitycapacità to speakparlare, eatmangiare or drinkbere,
9
22000
3000
mi hanno tolto la possibilità di parlare, mangiare o bere,
00:40
I was forcedcostretto to enteraccedere this virtualvirtuale worldmondo
10
25000
2000
ho dovuto varcare la soglia di questo mondo virtuale
00:42
in whichquale a computercomputer does some of my livingvita for me.
11
27000
3000
in cui è un computer a fare parte delle mie attività.
00:45
For severalparecchi daysgiorni now,
12
30000
2000
In questi ultimi giorni,
00:47
we have enjoyedgoduto brilliantbrillante and articulatearticolare speakersAltoparlanti here at TEDTED.
13
32000
3000
abbiamo apprezzato qui a TED numerosi oratori articolati e brillanti.
00:50
I used to be ablecapace to talk like that.
14
35000
2000
Anch'io potevo parlare in quel modo.
00:52
Maybe I wasn'tnon era as smartinteligente,
15
37000
2000
Forse non ero arguto quanto loro,
00:54
but I was at leastmeno as talkativeloquace.
16
39000
2000
ma ero altrettanto loquace.
00:56
I want to devotededicare my talk todayoggi
17
41000
2000
Oggi voglio parlarvi
00:58
to the actatto of speakingA proposito di itselfsi,
18
43000
2000
dell'atto del parlare in sé,
01:00
and how the actatto of speakingA proposito di or not speakingA proposito di
19
45000
2000
e di come l'atto di parlare o non parlare
01:02
is tiedlegato so indeliblyindelebile to one'suno è identityidentità
20
47000
2000
sia legato indissolubilmente all'identità di ciascuno
01:04
as to forcevigore the birthnascita of a newnuovo personpersona
21
49000
2000
tanto da causare la nascita di una nuova persona
01:06
when it is takenprese away.
22
51000
2000
quando ne veniamo privati.
01:08
HoweverTuttavia, I've foundtrovato that listeningascoltando to a computercomputer voicevoce
23
53000
2000
In ogni caso, ho scoperto che ascoltare una voce computerizzata
01:10
for any great lengthlunghezza of time
24
55000
2000
per un periodo di tempo prolungato
01:12
can be monotonousmonotono.
25
57000
2000
può risultare monotono.
01:14
So I've decideddeciso to recruitrecluta some of my TEDTED friendsamici
26
59000
3000
Per cui ho deciso di reclutare alcuni dei miei amici di TED
01:17
to readleggere my wordsparole aloudad alta voce for me.
27
62000
2000
per leggere al posto mio ciò che ho scritto.
01:19
I will startinizio with my wifemoglie, ChazChaz.
28
64000
3000
Comincerà mia moglie, Chaz.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodsorgeva by my sidelato
29
70000
2000
Chaz Ebert: "E' stata Chaz a restare al mio fianco
01:27
throughattraverso threetre attemptstentativi to reconstructricostruire my jawmascella
30
72000
4000
durante i tre tentativi per ricostruire la mia mascella
01:31
and restoreristabilire my abilitycapacità to speakparlare.
31
76000
3000
e ripristinare la mia capacità di parlare.
01:34
Going into the first surgerychirurgia
32
79000
2000
Sottoponendomi al primo intervento
01:36
for a recurrencericorrenza of salivarysalivare cancercancro
33
81000
2000
per la recidiva del tumore alle ghiandole salivari
01:38
in 2006,
34
83000
2000
nel 2006,
01:40
I expectedprevisto to be out of the hospitalospedale
35
85000
3000
credevo che sarei stato dimesso
01:43
in time to returnritorno to my moviefilm reviewrevisione showmostrare,
36
88000
2000
in tempo per tornare al mio programma di critica cinematografica,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilm.'
37
90000
3000
'Ebert e Roper al cinema.'
01:48
I had pre-tapedpre-registrato enoughabbastanza showsSpettacoli
38
93000
2000
Avevo registrato abbastanza puntate
01:50
to get me throughattraverso sixsei weekssettimane of surgerychirurgia
39
95000
3000
da poter affrontare 6 settimane di degenza
01:53
and recuperationrecupero.
40
98000
2000
compresa la riabilitazione.
01:55
The doctorsmedici tookha preso a fibulaperone boneosso from my leggamba
41
100000
3000
I dottori mi avevano prelevato dei tessuti dal perone
01:58
and some tissuefazzoletto di carta from my shoulderspalla
42
103000
2000
e dalla spalla
02:00
to fashionmoda into a newnuovo jawmascella.
43
105000
3000
per creare una nuova mascella.
02:04
My tonguelingua, larynxlaringe and vocalvocale cordscavi
44
109000
3000
Lingua, laringe e corde vocali
02:07
were still healthysalutare and unaffectedinalterati.
45
112000
2000
erano ancore sane e intatte."
02:09
(LaughterRisate)
46
114000
2000
(Risate)
02:12
(LaughterRisate)
47
117000
9000
(Risate)
02:23
CECE: I was optimisticottimista,
48
128000
2000
"Ero stato ottimista,
02:25
and all was right with the worldmondo.
49
130000
2000
e tutto andava bene.
02:27
The first surgerychirurgia was a great successsuccesso.
50
132000
3000
La prima operazione era riuscita benissimo.
02:30
I saw myselfme stessa in the mirrorspecchio
51
135000
2000
Mi sono guardato allo specchio
02:32
and I lookedguardato prettybella good.
52
137000
3000
e non stavo niente male.
02:35
Two weekssettimane laterdopo, I was readypronto to returnritorno home.
53
140000
3000
Due settimane dopo ero pronto per tornare a casa.
02:38
I was usingutilizzando my iPodiPod
54
143000
2000
Stavo utilizzando il mio iPod
02:40
to playgiocare the LeonardLeonard CohenCohen songcanzone
55
145000
2000
per fare ascoltare la canzone di Leonard Cohen
02:42
'I'm Your Man'Uomo '
56
147000
2000
'I'm your man'
02:44
for my doctorsmedici and nursesinfermieri.
57
149000
3000
ai miei dottori e alle infermiere.
02:47
SuddenlyImprovvisamente, I had an episodeepisodio of catastrophiccatastrofico bleedingemorragia.
58
152000
4000
All'improvviso ho cominciato a sanguinare spaventosamente.
02:51
My carotidcarotide arteryarteria had rupturedsi è rotto.
59
156000
3000
Mi si era perforata la carotide.
02:54
Thank God I was still in my hospitalospedale roomcamera
60
159000
3000
Grazie a Dio stavo ancora nella mia stanza d'ospedale
02:57
and my doctorsmedici were right there.
61
162000
3000
e miei dottori erano proprio accanto a me.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Chaz mi disse
03:03
that if that songcanzone hadn'tnon aveva playedgiocato for so long,
63
168000
2000
che se quella canzone non fosse durata così a lungo,
03:05
I mightpotrebbe have alreadygià been in the carauto, on the way home,
64
170000
3000
sarei potuto essere stato già in macchina,di ritorno verso casa,
03:08
and would have diedmorto right there and then.
65
173000
3000
e sarei potuto morire in quell'esatto istante.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Per cui grazie, Leonard Cohen,
03:13
for savingSalvataggio my life.
67
178000
3000
per avermi salvato la vita."
03:16
(ApplauseApplausi)
68
181000
4000
(Applausi)
03:20
There was a secondsecondo surgerychirurgia --
69
185000
2000
"C'è stata una seconda operazione --
03:22
whichquale heldheld up for fivecinque or sixsei daysgiorni
70
187000
2000
che ha tenuto per 5/6 giorni
03:24
and then it alsoanche fellabbattere aparta parte.
71
189000
3000
e anche quella è stata inutile.
03:27
And then a thirdterzo attempttentativo,
72
192000
2000
E infine un terzo tentativo,
03:29
whichquale alsoanche patchedpatchato me back togetherinsieme prettybella well,
73
194000
3000
che mi aveva risistemato abbastanza bene,
03:32
untilfino a it failedfallito.
74
197000
3000
finché non fallì anch'esso.
03:36
A doctormedico from BrazilBrasile said
75
201000
2000
Un medico brasiliano mi disse
03:38
he had never seenvisto anyonechiunque survivesopravvivere
76
203000
3000
di non aver mai visto nessuno sopravvivere
03:41
a carotidcarotide arteryarteria rupturerottura.
77
206000
3000
alla rottura della carotide.
03:44
And before I left the hospitalospedale,
78
209000
3000
E durante l'anno di degenza
03:47
after a yearanno of beingessere hospitalizedricoverato in ospedale,
79
212000
3000
che precedette la mia dimissione
03:50
I had sevenSette rupturesrotture
80
215000
2000
avevo subito altre 7 perforazioni
03:52
of my carotidcarotide arteryarteria.
81
217000
2000
della carotide.
03:54
There was no particularparticolare day
82
219000
2000
Non c'è stato un giorno in particolare
03:56
when anyonechiunque told me
83
221000
2000
in cui qualcuno mi abbia detto
03:58
I would never speakparlare again;
84
223000
2000
che non avrei parlato mai più;
04:00
it just sortordinare of becamedivenne obviousevidente.
85
225000
3000
semplicemente divenne quasi ovvio.
04:03
HumanUmano speechdiscorso
86
228000
2000
Il linguaggio umano
04:05
is an ingeniousingegnoso manipulationmanipolazione of our breathrespiro
87
230000
3000
è un'ingegnosa manipolazione del nostro respiro
04:08
withinentro the soundsuono chamberCamera of our mouthbocca
88
233000
3000
che coinvolge cavo orale
04:11
and respiratoryrespiratorio systemsistema.
89
236000
3000
e sistema respiratorio.
04:14
We need to be ablecapace to holdtenere and manipulatemanipolare that breathrespiro
90
239000
3000
Dobbiamo essere in grado di trattenere e manipolare quel respiro
04:17
in orderordine to formmodulo soundssuoni.
91
242000
3000
per poter generare dei suoni.
04:20
ThereforePertanto, the systemsistema
92
245000
2000
Pertanto, il sistema
04:22
mustdovere be essentiallyessenzialmente airtightermetico
93
247000
3000
deve essenzialmente essere a tenuta stagna
04:25
in orderordine to capturecatturare airaria.
94
250000
3000
per poter trattenere l'aria.
04:28
Because I had lostperduto my jawmascella,
95
253000
2000
Dato che non avevo più la mascella,
04:30
I could no longerpiù a lungo formmodulo a sealfoca,
96
255000
2000
non era più possibile sigillare l'aria
04:32
and thereforeperciò my tonguelingua
97
257000
2000
e quindi la mia lingua
04:34
and all of my other vocalvocale equipmentattrezzatura
98
259000
3000
e tutto il resto del mio apparato vocale
04:37
was renderedil rendering powerlessimpotente.
99
262000
3000
era ormai inservibile."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornish: "All'inizio e per molto tempo,
04:43
I wroteha scritto messagesmessaggi in notebooksNotebook.
101
268000
2000
scrivevo messaggi su dei quaderni.
04:45
Then I triedprovato typingdigitando wordsparole on my laptopil computer portatile
102
270000
2000
Poi ho provato a scrivere delle parole sul mio portatile
04:47
and usingutilizzando its builtcostruito in voicevoce.
103
272000
2000
e ad utilizzare la sua voce elettronica.
04:49
This was fasterPiù veloce,
104
274000
2000
Era più veloce,
04:51
and nobodynessuno had to try to readleggere my handwritingscrittura a mano.
105
276000
2000
e nessuno doveva sforzarsi a leggere la mia scrittura.
04:53
I triedprovato out variousvario computercomputer voicesvoci that were availablea disposizione onlinein linea,
106
278000
3000
Ho provato diverse voci computerizzate disponibili su internet,
04:56
and for severalparecchi monthsmesi I had a BritishBritannico accentaccento,
107
281000
2000
e per molti mesi ho utilizzato la voce con un accento Britannico,
04:58
whichquale ChazChaz calledchiamato SirSir LawrenceLawrence."
108
283000
2000
che Chaz chiamava Sir Lawrence."
05:00
(LaughterRisate)
109
285000
2000
(Risate)
05:02
"It was the clearestpiù chiaro I could find.
110
287000
2000
"Era la più chiara che fossi riuscito a trovare.
05:04
Then AppleApple releasedrilasciato the AlexAlex voicevoce,
111
289000
2000
Poi la Apple ha lanciato la voce Alex,
05:06
whichquale was the bestmigliore I'd heardsentito.
112
291000
2000
che era la migliore che avessi mai sentito.
05:08
It knewconosceva things like the differencedifferenza
113
293000
2000
Sapeva riconoscere la differenza
05:10
betweenfra an exclamationpunto esclamativo pointpunto and a questiondomanda markmarchio.
114
295000
2000
tra un punto esclamativo e un punto interrogativo.
05:12
When it saw a periodperiodo, it knewconosceva how to make a sentencefrase
115
297000
2000
Quando c'era un punto, sapeva come modulare il tono
05:14
soundsuono like it was endingfine insteadanziché of stayingstare up in the airaria.
116
299000
4000
per chiudere la frase piuttosto che lasciarla in sospeso.
05:18
There are all sortstipi of htmlHTML codescodici you can use
117
303000
2000
Esiste tutta una serie di codici HTML che si possono usare
05:20
to controlcontrollo the timingsincronizzazione and inflectioninflessione of computercomputer voicesvoci,
118
305000
3000
per controllare il tempo e l'inflessione delle voci computerizzate,
05:23
and I've experimentedsperimentato with them.
119
308000
2000
e li ho sperimentati.
05:25
For me, they shareCondividere a fundamentalfondamentale problemproblema: they're too slowlento.
120
310000
3000
Per me, hanno tutti un unico problema in comune: sono troppo lenti.
05:28
When I find myselfme stessa in a conversationalconversazionale situationsituazione,
121
313000
3000
Quando mi trovo a conversare con qualcuno,
05:31
I need to typetipo fastveloce and to jumpsaltare right in.
122
316000
3000
devo poter scrivere velocemente e intervenire al momento giusto.
05:35
People don't have the time or the patiencepazienza
123
320000
2000
La gente non ha il tempo o la pazienza
05:37
to wait for me to foolscemo around with the codescodici
124
322000
2000
di aspettare che io finisca di adattare i codici
05:39
for everyogni wordparola or phrasefrase.
125
324000
2000
ad ogni parola o frase.
05:41
But what valuevalore do we placeposto on the soundsuono of our ownproprio voicevoce?
126
326000
3000
Ma che valore diamo al suono della nostra voce?
05:44
How does that affectinfluenzare who you are as a personpersona?
127
329000
3000
Che impatto ha su come veniamo percepiti dagli altri?
05:47
When people hearsentire AlexAlex speakingA proposito di my wordsparole,
128
332000
2000
Quando la gente sente Alex pronunciare le mie parole,
05:49
do they experienceEsperienza a disconnectScollegare?
129
334000
2000
avverte uno scollamento?
05:51
Does that createcreare a separationseparazione or a distancedistanza
130
336000
2000
Si crea una separazione, una distanza
05:53
from one personpersona to the nextIl prossimo?
131
338000
3000
tra le persone?
05:56
How did I feel not beingessere ablecapace to speakparlare?
132
341000
2000
Che effetto fa non riuscire più a parlare?
05:58
I feltprovato, and I still feel,
133
343000
2000
Mi sono sentito, e mi sento tuttora,
06:00
a lot of distancedistanza from the humanumano mainstreamcorrente principale.
134
345000
2000
molto distante dalla normalità umana.
06:02
I've becomediventare uncomfortablescomodo when I'm separatedseparato from my laptopil computer portatile.
135
347000
4000
Non mi sento a mio agio quando mi separo dal mio portatile.
06:06
Even then, I'm awareconsapevole that mostmaggior parte people have little patiencepazienza
136
351000
2000
Anche quando ce l'ho, so che la maggior parte della gente non ha molta pazienza
06:08
for my speakingA proposito di difficultiesDifficoltà.
137
353000
3000
con le mie difficoltà linguistiche.
06:11
So ChazChaz suggestedsuggerito findingscoperta a companyazienda that could make a customizedsu misura voicevoce
138
356000
3000
Chaz ha proposto di cercare un'azienda che potesse sviluppare una voce personalizzata
06:14
usingutilizzando my TVTV showmostrare voicevoce
139
359000
2000
basandosi sulla mia voce registrata del programma televisivo
06:16
from a periodperiodo of 30 yearsanni.
140
361000
2000
degli ultimi 30 anni.
06:18
At first I was againstcontro it.
141
363000
2000
All'inizio non volevo.
06:20
I thought it would be creepystrisciante
142
365000
2000
Pensavo che sarebbe stato troppo inquietante
06:22
to hearsentire my ownproprio voicevoce comingvenuta from a computercomputer.
143
367000
2000
sentire la mia stessa voce provenire da un computer.
06:24
There was something comfortingconfortante about a voicevoce that was not my ownproprio.
144
369000
3000
C'era qualcosa di consolatorio nel sentire una voce che non fosse la mia.
06:27
But I decideddeciso then to just give it a try.
145
372000
2000
Ma alla fine ho deciso di provare.
06:29
So we contactedcontattato a companyazienda in ScotlandScozia
146
374000
2000
Abbiamo contatto un'azienda in Scozia
06:31
that createdcreato personalizedpersonalizzato computercomputer voicesvoci.
147
376000
3000
che creava voci computerizzate personalizzate.
06:34
They'dAvrebbero never madefatto one from previously-recordedregistrato in precedenza materialsmateriale.
148
379000
3000
Loro non ne avevano mai sviluppata una da materiali registrati precedentemente.
06:37
All of theirloro voicesvoci had been madefatto by a speakeraltoparlante
149
382000
2000
Per tutte le loro voci avevano utilizzato lettori
06:39
recordingregistrazione originaloriginale wordsparole in a controlcontrollo boothcabina.
150
384000
2000
che registrava in cabina le singole parole.
06:41
But they were willingdisposto to give it a try.
151
386000
2000
Ma avevano voglia di fare un tentativo.
06:43
So I sentinviato them manymolti hoursore of recordingsregistrazioni of my voicevoce,
152
388000
3000
Così ho inviato loro molte ore di registrazione della mia voce,
06:46
includingCompreso severalparecchi audioAudio commentarycommento tracksbrani
153
391000
2000
incluse molte tracce contenenti commenti
06:48
that I'd madefatto for moviesfilm on DVDsDVD.
154
393000
3000
che avevo fatto per dei film in DVD.
06:51
And it soundedsuonava like me, it really did.
155
396000
2000
E sembrava fossi proprio io, davvero.
06:53
There was a reasonragionare for that; it was me.
156
398000
3000
C'era una ragione; si trattava di me.
06:56
But it wasn'tnon era that simplesemplice.
157
401000
2000
Ma non è stato così semplice.
06:58
The tapesnastri from my TVTV showmostrare weren'tnon erano very usefulutile
158
403000
3000
Le registrazioni del mio show non sono state molto utili
07:01
because there were too manymolti other kindstipi of audioAudio involvedcoinvolti --
159
406000
3000
perché si sovrapponevano tipi di versi di suoni --
07:04
moviefilm soundtrackscolonne sonore, for exampleesempio, or GeneGene SiskelSiskel arguingdiscutere with me --
160
409000
3000
le colonne sonore dei film, per esempio, o Gene Siskel che discute con me."
07:07
(LaughterRisate)
161
412000
2000
(Risate)
07:09
and my wordsparole oftenspesso had a particularparticolare emphasisenfasi
162
414000
2000
"E le miei parole avevano spesso un'enfasi particolare
07:11
that didn't fitin forma into a sentencefrase well enoughabbastanza.
163
416000
3000
che non si sposava molto bene con le frasi.
07:14
I'll let you hearsentire a samplecampione of that voicevoce.
164
419000
2000
Vi faccio ascoltare uno stralcio di quella voce.
07:16
These are a fewpochi of the commentsCommenti I recordedregistrato for use
165
421000
3000
Questi sono alcuni commenti registrati che ho usato
07:19
when ChazChaz and I appearedè apparso on the OprahOprah WinfreyWinfrey programprogramma.
166
424000
3000
quando io e Chaz siamo andati all'Oprah Winfrey show.
07:22
And here'secco the voicevoce we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
Questa è la voce che chiamiamo Roger Jr.
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
o Roger 2.0."
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0:Oprah, non sai quanto apprezzo
07:29
to be back on your showmostrare.
170
434000
3000
essere di nuovo al tuo show.
07:32
We have been talkingparlando for a long time,
171
437000
3000
Ne abbiamo parlato a lungo,
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
ed eccoci di nuovo qui.
07:37
This is the first versionversione of my computercomputer voicevoce.
173
442000
3000
E' la prima versione della mia voce elettronica.
07:40
It still needsesigenze improvementmiglioramento,
174
445000
2000
Va migliorata,
07:42
but at leastmeno it soundssuoni like me
175
447000
2000
ma almeno sembro io
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
e non HAL 9000.
07:47
When I heardsentito it the first time,
177
452000
2000
Quando l'ho sentita la prima volta,
07:49
it sentinviato chillsbrividi down my spinecolonna vertebrale.
178
454000
3000
mi ha dato i brividi.
07:52
When I typetipo anything,
179
457000
2000
Quando scrivo qualcosa,
07:54
this voicevoce will speakparlare whateverqualunque cosa I typetipo.
180
459000
2000
la voce ripete tutto quello che scrivo.
07:56
When I readleggere something, it will readleggere in my voicevoce.
181
461000
3000
Quando leggo, legge con la mia voce.
07:59
I have typeddigitato these wordsparole in advanceavanzare,
182
464000
3000
Ho scritto queste parole prima di venire qui,
08:02
as I didn't think it would be thrillingemozionante
183
467000
2000
perché non sarebbe stato eccitante
08:04
to sitsedersi here watchingGuardando me typingdigitando.
184
469000
2000
star seduta e guardarmi scrivere.
08:06
The voicevoce was createdcreato by a companyazienda in ScotlandScozia
185
471000
3000
La voce l'ha creata un'azienda Scozzese
08:09
nameddi nome CereProcCereProc.
186
474000
2000
la CereProc.
08:11
It makesfa me feel good
187
476000
2000
Mi piace l'idea
08:13
that manymolti of the wordsparole you are hearingudito were first spokenverbale
188
478000
3000
che molte parole che stai sentendo le avevo già pronunciate
08:16
while I was commentingCommentando on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
nel mio commento di "Casablanca"
08:19
and "CitizenCittadino KaneKane."
190
484000
3000
e "Quarto potere."
08:22
This is the first voicevoce they'veessi hanno createdcreato for an individualindividuale.
191
487000
3000
E' la prima voce che hanno creato apposta per una persona.
08:25
There are severalparecchi very good voicesvoci availablea disposizione for computerscomputer,
192
490000
3000
Ci sono molte buone voci disponibili per computer,
08:28
but they all soundsuono like somebodyqualcuno elsealtro,
193
493000
3000
ma sembrano appartenere a qualcun altro,
08:31
while this voicevoce soundssuoni like me.
194
496000
3000
mentre questa voce è proprio la mia.
08:34
I planPiano to use it on televisiontelevisione, radioRadio
195
499000
3000
Voglio usarla in TV, radio
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
e Internet.
08:39
People who need a voicevoce should know
197
504000
3000
Chi ha bisogno di una voce deve sapere
08:42
that mostmaggior parte computerscomputer alreadygià come with built-inbuilt-in speakingA proposito di systemssistemi.
198
507000
3000
che la maggior parte dei computer ha un sistema parlante integrato.
08:45
ManyMolti blindcieco people use them
199
510000
2000
Lo usano molti ciechi
08:47
to readleggere pagespagine on the WebWeb to themselvesloro stessi.
200
512000
3000
quando leggono da soli delle pagine in rete.
08:50
But I've got to say, in first gradegrado,
201
515000
2000
Lo ammetto, quando stavo in prima elementare
08:52
they said I talkedparlato too much,
202
517000
2000
mi dicevano che parlavo troppo,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
e lo faccio tuttora.
08:56
(LaughterRisate)
204
521000
3000
(Risate)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearsentire, it soundssuoni like me,
205
524000
3000
Rogert Ebert: Come vedete, sembro io,
09:02
but the wordsparole jumpsaltare up and down.
206
527000
2000
ma le parole vanno su e giù.
09:04
The flowflusso isn't naturalnaturale.
207
529000
2000
Il ritmo non è naturale.
09:06
The good people in ScotlandScozia are still improvingmiglioramento my voicevoce,
208
531000
3000
Gli scozzesi stanno ancora cercando di migliorare la mia voce,
09:09
and I'm optimisticottimista about it.
209
534000
2000
e sono ottimista al riguardo.
09:11
But so farlontano, the AppleApple AlexAlex voicevoce
210
536000
2000
Comunque, la voce Alex della Apple
09:13
is the bestmigliore one I've heardsentito.
211
538000
2000
è la migliore che abbia sentito.
09:15
I wroteha scritto a blogblog about it
212
540000
2000
Ho scritto un blog a riguardo
09:17
and actuallyin realtà got a commentcommento from the actorattore who playedgiocato AlexAlex.
213
542000
3000
e ho ricevuto un commento dall'attore che ha interpretato Alex.
09:20
He said he recordedregistrato manymolti long hoursore in variousvario intonationsintonazioni
214
545000
3000
Ha detto di aver registrato per ore con le varie intonazioni
09:23
to be used in the voicevoce.
215
548000
2000
da inserire nella voce.
09:25
A very largegrande samplecampione is needednecessaria.
216
550000
3000
Ci vuole un gran quantità di materiale.
09:28
JohnJohn HunterHunter: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter:"Sono sempre stato un chiaccherone.
09:31
Now I have spokenverbale my last wordsparole,
218
556000
3000
Ho pronunciato le mie ultime parole,
09:34
and I don't even rememberricorda for sure
219
559000
2000
e nemmeno ricordo con certezza
09:36
what they were.
220
561000
2000
quali fossero.
09:38
I feel like the heroeroe of that HarlanHarlan EllisonEllison storystoria
221
563000
3000
Mi sento come l'eroe del racconto di Harlan Ellison
09:41
titledintitolato "I Have No MouthBocca and I MustDeve ScreamUrlo."
222
566000
4000
intitolato "Non Ho La Bocca e Devo Urlare".
09:45
On WednesdayMercoledì, DavidDavid ChristianCristiana explainedha spiegato to us
223
570000
3000
Mercoledì scorso David Christian ci ha spiegato
09:48
what a tinyminuscolo instantimmediato the humanumano racegara representsrappresenta
224
573000
3000
che la razza umana è solo un piccolo istante
09:51
in the time-spanintervallo di tempo of the universeuniverso.
225
576000
2000
sulla linea del tempo dell'universo.
09:53
For almostquasi all of its millionsmilioni and billionsmiliardi of yearsanni,
226
578000
3000
In quasi tutti i suoi milioni e miliardi di anni,
09:56
there was no life on EarthTerra at all.
227
581000
3000
non c'era vita sulla Terra.
09:59
For almostquasi all the yearsanni of life on EarthTerra,
228
584000
3000
Per quasi tutti gli anni di vita sulla Terra,
10:02
there was no intelligentintelligente life.
229
587000
2000
non c'era forma di vita intelligente.
10:04
Only after we learnedimparato to passpassaggio knowledgeconoscenza
230
589000
2000
Solo dopo aver imparato a tramandare la conoscenza
10:06
from one generationgenerazione to the nextIl prossimo,
231
591000
2000
di generazione in generazione,
10:08
did civilizationciviltà becomediventare possiblepossibile.
232
593000
2000
è nata la civiltà.
10:10
In cosmologicalcosmologica termscondizioni,
233
595000
2000
In termini cosmologici,
10:12
that was about 10 minutesminuti agofa.
234
597000
3000
la civiltà è apparsa solo 10 minuti fa.
10:15
FinallyInfine cameè venuto mankind'sdell'umanità mostmaggior parte advancedAvanzate and mysteriousmisterioso toolstrumento,
235
600000
4000
Poi è arrivato lo strumento più avanzato e misterioso per l'umanità,
10:19
the computercomputer.
236
604000
2000
il computer.
10:21
That has mostlysoprattutto happenedè accaduto in my lifetimetutta la vita.
237
606000
3000
E' successo durante la mia vita.
10:24
Some of the famousfamoso earlypresto computerscomputer
238
609000
2000
Alcuni dei primi computer
10:26
were beingessere builtcostruito in my hometowncittà natale of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
sono stati assemblati nella mia cittadina natale, Urbana,
10:29
the birthplaceluogo di nascita of HALHAL 9000.
240
614000
3000
luogo di nascita di HAL 9000.
10:32
When I heardsentito the amazingStupefacente talk
241
617000
2000
Quando ho ascoltato il fantastico intervento
10:34
by SalmanSalman KhanKhan on WednesdayMercoledì,
242
619000
2000
di Salman Khan, mercoledì,
10:36
about the KhanKhan AcademyAccademia websiteSito web
243
621000
2000
sul sito web dell'Accademia Khan
10:38
that teachesinsegna hundredscentinaia of subjectssoggetti to studentsstudenti all over the worldmondo,
244
623000
3000
che insegna centinaia di materie a studenti di tutto il mondo,
10:41
I had a flashbackflashback.
245
626000
2000
ho avuto un flashback.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Era il 1960.
10:46
As a localLocale newspapergiornale reporterreporter still in highalto schoolscuola,
247
631000
3000
Mentre frequentavo ancora il liceo, in qualità di cronista per il giornale locale,
10:49
I was sentinviato over to the computercomputer lablaboratorio of the UniversityUniversità of IllinoisIllinois
248
634000
3000
ero stato inviato al laboratorio informatico dell'Università dell'Illinois
10:52
to interviewcolloquio the creatorscreatori
249
637000
2000
per intervistare i creatori
10:54
of something calledchiamato PLATOPLATONE.
250
639000
2000
di qualcosa chiamato PLATO.
10:56
The initialsiniziali stoodsorgeva for ProgrammedProgrammato LogicLogica
251
641000
2000
Acronimo di Logica Programmata
10:58
for AutomatedAutomatizzato TeachingInsegnamento OperationsOperazioni di.
252
643000
4000
per Operazioni Didattiche Automatizzate.
11:02
This was a computer-assistedcomputer-assistita instructionistruzione systemsistema,
253
647000
3000
Era un sistema d'istruzione assistita dal calcolatore,
11:05
whichquale in those daysgiorni rancorse on a computercomputer nameddi nome ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
a quei tempi il programma girava su un computer chiamato ILLIAC.
11:08
The programmersprogrammatori said it could assistassistere studentsstudenti in theirloro learningapprendimento.
255
653000
4000
I programmatori dicevano che avrebbe aiutato gli studenti nell'apprendimento.
11:12
I doubtdubbio, on that day 50 yearsanni agofa,
256
657000
3000
Dubito che quel giorno di 50 anni fa
11:15
they even dreamedsognato of what SalmanSalman KhanKhan has accomplishedcompiuto.
257
660000
4000
sognassero qualcosa di simile a quanto creato da Salman Khan.
11:19
But that's not the pointpunto.
258
664000
2000
Ma non è questo il punto.
11:21
The pointpunto is PLATOPLATONE was only 50 yearsanni agofa,
259
666000
3000
Il punto è che PLATO risale a soli 50 anni fa,
11:24
an instantimmediato in time.
260
669000
2000
un istante.
11:26
It continuedcontinua to evolveevolvere and operatedoperato in one formmodulo or anotherun altro
261
671000
3000
S'è evoluto ed ha operato in una forma o in un'altra
11:29
on more and more sophisticatedsofisticato computerscomputer,
262
674000
3000
su computer sempre più sofisticati,
11:32
untilfino a only fivecinque yearsanni agofa.
263
677000
2000
fino a 5 anni fa.
11:34
I have learnedimparato from WikipediaWikipedia
264
679000
2000
Ho letto su Wikipedia
11:36
that, startingdi partenza with that humbleumile beginninginizio,
265
681000
3000
che, partendo da quel modesto inizio,
11:39
PLATOPLATONE establishedstabilito forumsforum, messagemessaggio boardstavole,
266
684000
3000
da PLATO sono scaturiti forum, bacheche virtuali,
11:42
onlinein linea testinganalisi,
267
687000
2000
prove d'esame in rete,
11:44
emaile-mail, chatChiacchierare roomscamere,
268
689000
2000
posta elettronica, chat,
11:46
pictureimmagine languagesle lingue, instantimmediato messagingmessaggistica,
269
691000
3000
linguaggi figurati, messaggistica istantanea,
11:49
remotea distanza screenschermo sharingcompartecipazione
270
694000
2000
condivisione remota di schermate
11:51
and multiple-playerpiù giocatori gamesi giochi.
271
696000
3000
e giochi condivisi da più giocatori.
11:54
SinceDal the first WebWeb browserBrowser was alsoanche developedsviluppato in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"Da quando è stato sviluppato il primo browser Internet ad Urbana,
11:57
it appearsappare that my hometowncittà natale
273
702000
2000
sembra che la mia città,
11:59
in downstatedownState IllinoisIllinois
274
704000
2000
in una parte remota dell'Illinois,
12:01
was the birthplaceluogo di nascita
275
706000
2000
abbia dato i natali
12:03
of much of the virtualvirtuale, onlinein linea universeuniverso we occupyoccupare todayoggi.
276
708000
3000
a gran parte dell'universo virtuale e online in cui ci muoviamo oggi.
12:06
But I'm not here from the ChamberCamera of CommerceCommercio.
277
711000
2000
Ma non sto qui a rappresentare la Camera di Commercio."
12:08
(LaughterRisate)
278
713000
2000
(Risate)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatecomunicare.
279
715000
3000
"Sono solo un uomo che vuole comunicare.
12:13
All of this has happenedè accaduto in my lifetimetutta la vita.
280
718000
3000
Tutto questo è successo durante la mia vita.
12:16
I startediniziato writingscrittura on a computercomputer back in the 1970s
281
721000
3000
Ho iniziato a scrivere al computer negli anni '70
12:19
when one of the first AtechAtech systemssistemi was installedinstallato
282
724000
3000
quando è stato installato uno dei primi sistemi Atech
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
al Chicago Sun Times.
12:25
I was in linelinea at RadioRadio ShackShack
284
730000
2000
Ho fatto la fila da Radio Shack
12:27
to buyacquistare one of the first ModelModello 100's'S.
285
732000
3000
per comprare uno dei primi Model 100.
12:30
And when I told the people in the pressstampa roomcamera at the AcademyAccademia AwardsPremi
286
735000
3000
E quando consigliai alle persone nella sala stampa degli Academy Awards
12:33
that they'davevano better installinstallare some phoneTelefono linesLinee for InternetInternet connectionsconnessioni,
287
738000
3000
d'installare delle linee telefoniche con connessioni internet,
12:36
they didn't know what I was talkingparlando about.
288
741000
3000
non sapevano di cosa stessi parlando.
12:39
When I boughtcomprato my first desktopdesktop,
289
744000
2000
Il mio primo computer,
12:41
it was a DECDEC RainbowArcobaleno.
290
746000
2000
fu un DEC Rainbow,
12:43
Does anybodynessuno rememberricorda that?"
291
748000
2000
Qualcuno se lo ricorda?"
12:45
(ApplauseApplausi)
292
750000
3000
(Applausi)
12:48
"The SunSole TimesVolte sentinviato me to the CannesCannes FilmFilm FestivalFestival
293
753000
2000
"Il Sun Times mi ha mandato al Film Festival di Cannes
12:50
with a portableportatile computercomputer the sizedimensione of a suitcasevaligia
294
755000
4000
con un PC portatile grande come una valigia
12:54
nameddi nome the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
chiamato Porteram Telebubble.
12:56
I joinedcongiunto CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Mi sono iscritto a Compuserve
12:58
when it had fewermeno numbersnumeri
297
763000
2000
quando aveva meno membri
13:00
than I currentlyattualmente have followersseguaci on TwitterTwitter.
298
765000
2000
di quanti sono i miei attuali seguaci su Twitter."
13:02
(LaughterRisate)
299
767000
2000
(Risate)
13:06
CECE: All of this has happenedè accaduto
300
771000
2000
CE:"Tutto questo è successo
13:08
in the blinklampeggiare of an eyeocchio.
301
773000
2000
in un battito di ciglia.
13:10
It is unimaginableinimmaginabile
302
775000
2000
E' inimmaginabile
13:12
what will happenaccadere nextIl prossimo.
303
777000
2000
cosa accadrà dopo.
13:14
It makesfa me incrediblyincredibilmente fortunatela fortuna
304
779000
3000
Sono molto fortunato
13:17
to livevivere at this momentmomento in historystoria.
305
782000
2000
a vivere questo momento della storia.
13:19
IndeedInfatti, I am luckyfortunato to livevivere in historystoria at all,
306
784000
3000
In realtà, sono fortunato a vivere nella storia e basta,
13:22
because withoutsenza intelligenceintelligenza and memorymemoria
307
787000
3000
perché senza intelligenza né memoria
13:25
there is no historystoria.
308
790000
2000
non c'è storia.
13:27
For billionsmiliardi of yearsanni,
309
792000
2000
Per miliardi di anni,
13:29
the universeuniverso evolvedevoluto
310
794000
2000
l'universo s'è evoluto
13:31
completelycompletamente withoutsenza noticeAvviso.
311
796000
2000
senza che nessuno lo notasse.
13:33
Now we livevivere in the ageetà of the InternetInternet,
312
798000
3000
Ora siamo nell'era di Internet,
13:36
whichquale seemssembra to be creatingla creazione di a formmodulo of globalglobale consciousnesscoscienza.
313
801000
3000
che sembra aver creato una coscienza globale.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
E grazie a questo
13:41
I can communicatecomunicare
315
806000
2000
riesco a comunicare
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
come ho sempre fatto.
13:45
We are bornNato into a boxscatola
317
810000
2000
Siamo nati in una scatola
13:47
of time and spacespazio.
318
812000
3000
di spazio e tempo.
13:50
We use wordsparole and communicationcomunicazione
319
815000
2000
Usiamo parole e comunicazione
13:52
to breakrompere out of it
320
817000
2000
per uscirne fuori
13:54
and to reachraggiungere out to othersaltri.
321
819000
3000
e raggiungere gli altri.
13:57
For me, the InternetInternet beganiniziato
322
822000
2000
Per me, Internet all'inizio è stato solo
13:59
as a usefulutile toolstrumento
323
824000
2000
uno strumento utile
14:01
and now has becomediventare something I relyfare affidamento on
324
826000
3000
ma adesso mi è indispensabile
14:04
for my actualeffettivo dailyquotidiano existenceesistenza.
325
829000
3000
nella mia vita quotidiana.
14:07
I cannotnon può speakparlare;
326
832000
2000
Non posso parlare,
14:09
I can only typetipo so fastveloce.
327
834000
3000
la velocità di scrittura è limitata.
14:12
ComputerComputer voicesvoci
328
837000
2000
Le voci computerizzate
14:14
are sometimesa volte not very sophisticatedsofisticato,
329
839000
3000
a volte non sono sofisticate,
14:17
but with my computercomputer,
330
842000
2000
ma col mio computer
14:19
I can communicatecomunicare more widelyampiamente
331
844000
2000
riesco a comunicare più
14:21
than ever before.
332
846000
2000
di quanto facessi prima.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
E' come se il mio blog
14:26
my emaile-mail, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
la mia email, Twitter e Facebook
14:29
have givendato me a substitutesostituire
335
854000
2000
abbiano sostituito
14:31
for everydayogni giorno conversationconversazione.
336
856000
3000
la mia conversazione quotidiana.
14:34
They aren'tnon sono an improvementmiglioramento,
337
859000
2000
Non sono un miglioramento,
14:36
but they're the bestmigliore I can do.
338
861000
2000
ma sono il meglio che posso fare.
14:38
They give me a way to speakparlare.
339
863000
3000
Mi danno modo di parlare.
14:41
Not everybodytutti has the patiencepazienza
340
866000
3000
Non tutti hanno la pazienza
14:44
of my wifemoglie, ChazChaz.
341
869000
3000
di mia moglie, Chaz.
14:48
But onlinein linea,
342
873000
1000
Ma online,
14:49
everybodytutti speaksparla at the samestesso speedvelocità.
343
874000
3000
tutti parlano alla stessa velocità.
14:54
This wholetotale adventureavventura
344
879000
2000
Questa avventura
14:56
has been a learningapprendimento experienceEsperienza.
345
881000
2000
mi ha insegnato qualcosa.
14:58
EveryOgni time there was a surgerychirurgia that failedfallito,
346
883000
3000
Ogni volta che un'operazione andava male,
15:01
I was left with a little lessDi meno fleshcarne and boneosso.
347
886000
3000
rimanevo con meno carne e meno ossa.
15:04
Now I have no jawmascella left at all.
348
889000
3000
Ora non ho più la mia mascella.
15:07
While harvestingraccolta tissuefazzoletto di carta from bothentrambi my shouldersle spalle,
349
892000
3000
Avendo prelevato tessuti dalle mie spalle,
15:10
the surgeriesinterventi chirurgici left me with back paindolore
350
895000
2000
adesso soffro di mal di schiena
15:12
and reducedridotto my abilitycapacità to walkcamminare easilyfacilmente.
351
897000
4000
e la mia abilità di camminare si è ridotta.
15:16
IronicIronico that my legsgambe are fine,
352
901000
2000
Sembra un controsenso che le mie gambe siano sane,
15:18
and it's my shouldersle spalle that slowlento up my walkcamminare.
353
903000
3000
e che le mie spalle mi rallentino la camminata.
15:21
When you see me todayoggi,
354
906000
2000
Vedendomi oggi,
15:23
I look like the PhantomPhantom of the OperaOpera.
355
908000
2000
sembro il Fantasma dell'Opera."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Ma voi no.
15:27
(LaughterRisate)
357
912000
2000
(Risate)
15:29
(ApplauseApplausi)
358
914000
8000
(Applausi)
15:39
It is humanumano naturenatura to look at someonequalcuno like me
359
924000
3000
"E' normale per le persone osservare qualcuno come me
15:42
and assumeassumere I have lostperduto some of my marblesMarmi.
360
927000
4000
e pensare che ci manchi qualche rotella.
15:46
People --
361
931000
2000
Le persone --"
15:57
(ApplauseApplausi)
362
942000
6000
(Applausi)
16:03
People talk loudlyad alta voce --
363
948000
2000
"Le persone mi parlano a voce alta --"
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Mi dispiace.
16:07
ExcuseScusa me.
365
952000
2000
Scusatemi.
16:09
(ApplauseApplausi)
366
954000
4000
(Applausi)
16:13
People talk loudlyad alta voce and slowlylentamente to me.
367
958000
4000
"Le persone mi parlano a voce alta e lentamente.
16:17
SometimesA volte they assumeassumere I am deafsordo.
368
962000
3000
A volte credono che io sia sordo.
16:20
There are people who don't want to make eyeocchio contactcontatto.
369
965000
3000
Alcuni evitano di guardarmi negli occhi."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Credetemi, non lo fanno di proposito --
16:26
anywaycomunque, let me just readleggere it.
371
971000
2000
comunque, fatemelo leggere.
16:28
(LaughterRisate)
372
973000
3000
(Risate)
16:33
You should never let your wifemoglie readleggere something like this.
373
978000
3000
Non dovreste mai lasciare che vostra moglie legga qualcosa del genere.
16:36
(LaughterRisate)
374
981000
4000
(Risate)
16:40
It is humanumano naturenatura
375
985000
2000
"E' nella natura umana
16:42
to look away from illnessmalattia.
376
987000
3000
non voler vedere le malattie.
16:45
We don't enjoygodere a reminderpromemoria
377
990000
2000
Non ci piace ricordarci
16:47
of our ownproprio fragilefragile mortalitymortalità.
378
992000
3000
della nostra fragilità mortale.
16:50
That's why writingscrittura on the InternetInternet
379
995000
2000
Così, scrivere su internet
16:52
has becomediventare a lifesaversalvagente for me.
380
997000
2000
mi salva la vita.
16:54
My abilitycapacità to think and writeScrivi
381
999000
3000
Le mie capacità di pensare e scrivere
16:57
have not been affectedinfluenzato.
382
1002000
2000
non sono alterate.
16:59
And on the WebWeb, my realvero voicevoce findsreperti expressionespressione.
383
1004000
3000
Su internet esprimo la mia vera voce.
17:02
I have alsoanche metincontrato manymolti other disabledDisabilitato people
384
1007000
3000
Ho incontrato molte altre persone disabili
17:05
who communicatecomunicare this way.
385
1010000
3000
che comunicano così.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsamici
386
1013000
2000
Uno dei miei amici di Twitter
17:10
can typetipo only with his toesdita dei piedi.
387
1015000
2000
può usare solo i pollici per scrivere.
17:12
One of the funniestpiù divertente blogsblog on the WebWeb
388
1017000
2000
Uno dei blog più simpatici
17:14
is writtenscritto by a friendamico of mineil mio
389
1019000
2000
è scritto da un mio amico
17:16
nameddi nome SmartassMalandrina CrippleStorpio.
390
1021000
2000
di nome Smartass Cripple."
17:18
(LaughterRisate)
391
1023000
2000
(Risate)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughridere.
392
1025000
3000
"Cercatelo su Google e vi farà fare due risate.
17:23
All of these people are sayingdetto, in one way or anotherun altro,
393
1028000
2000
Tutta questa gente sta dicendo, in un modo o in un altro,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
che ciò che vedete
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
non è tutto ciò che avete.
17:29
So I have not come here to complainlamentarsi.
396
1034000
3000
Non sono venuto qui per lamentarmi.
17:32
I have much to make me happycontento and relievedsollevato.
397
1037000
3000
Molte cose mi rendono felice e appagato.
17:35
I seemsembrare, for the time beingessere,
398
1040000
2000
Sembra, ora come ora,
17:37
to be cancer-freecancro-free.
399
1042000
2000
che non abbia più il cancro.
17:39
I am writingscrittura as well as ever.
400
1044000
2000
Scrivo come mai prima d'ora.
17:41
I am productiveproduttivo.
401
1046000
2000
Sono produttivo.
17:43
If I were in this conditioncondizione at any pointpunto
402
1048000
3000
Se mi fossi trovato in questa condizione un istante
17:46
before a fewpochi cosmologicalcosmologica instantsistanti agofa,
403
1051000
3000
prima sulla linea del tempo cosmologica,
17:49
I would be as isolatedisolato as a hermiteremita.
404
1054000
3000
sarei isolato come un eremita.
17:52
I would be trappedintrappolati insidedentro my headcapo.
405
1057000
2000
Sarei intrappolato nella mia testa.
17:54
Because of the rushcorsa of humanumano knowledgeconoscenza,
406
1059000
3000
Con l'avanzamento dello scibile umano,
17:57
because of the digitaldigitale revolutionrivoluzione,
407
1062000
2000
grazie alla rivoluzione digitale,
17:59
I have a voicevoce,
408
1064000
2000
ho una voce,
18:01
and I do not need to screamurlare.
409
1066000
3000
e non ho bisogno di urlare."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addInserisci.
410
1070000
4000
RE:Aspettate. Dico solo un'altra cosa.
18:10
A guy goesva into a psychiatristpsichiatra.
411
1075000
2000
Un ragazzo va dallo psichiatra.
18:12
The psychiatristpsichiatra saysdice, "You're crazypazzo."
412
1077000
3000
Lo psichiatra dice, "Sei pazzo."
18:15
The guy saysdice, "I want a secondsecondo opinionopinione."
413
1080000
3000
Il ragazzo, "Voglio una seconda opinione."
18:18
The psychiatristpsichiatra saysdice, "All right, you're uglybrutta."
414
1083000
4000
E lo psichiatra "Va bene, sei brutto."
18:22
(LaughterRisate)
415
1087000
3000
(Risata)
18:25
You all know the testTest for artificialartificiale intelligenceintelligenza -- the TuringTuring testTest.
416
1090000
4000
Tutti conoscete il test per l'intelligenza artificiale -- il test di Turing.
18:29
A humanumano judgegiudice has a conversationconversazione
417
1094000
2000
Una persona parla
18:31
with a humanumano and a computercomputer.
418
1096000
2000
con un altra persona e con un computer, senza poterli vedere.
18:33
If the judgegiudice can't tell the machinemacchina aparta parte from the humanumano,
419
1098000
3000
Se non riesce a distinguere la macchina dall'umano,
18:36
the machinemacchina has passedpassato the testTest.
420
1101000
3000
allora la macchina ha superato il test.
18:39
I now proposeproporre a testTest for computercomputer voicesvoci -- the EbertEbert testTest.
421
1104000
4000
Io propongo un test per le voci computerizzate -- il test di Ebert.
18:43
If a computercomputer voicevoce can successfullycon successo tell a jokescherzo
422
1108000
3000
Se una voce computerizzata riesce a raccontare una barzelletta
18:46
and do the timingsincronizzazione and deliveryconsegna as well as HennyHenny YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
e riesce a raccontarla come Henny Youngman,
18:49
then that's the voicevoce I want.
424
1114000
2000
allora quella è la voce che voglio.
18:51
(ApplauseApplausi)
425
1116000
32000
(Applausi)
Translated by Laura Leotta
Reviewed by Daniele Buratti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com