ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Nina Tandon: Come prendersi cura dei tessuti artificiali

Filmed:
556,310 views

La TED Fellow Nina Tandon, studiosa di ingegneria dei biomateriali, si occupa dello sviluppo dei tessuti per la creazione di cuori e ossa artificiali. Per fare ciò, le occorrono nuovi modi con cui prendersi cura delle cellule cresciute artificialmente -- e lo fa attraverso tecniche da lei ideate tramite la semplice ma efficace osservazione del loro ambiente naturale.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningmattina everybodytutti.
0
0
3000
Buongiorno a tutti.
00:18
I work with really amazingStupefacente,
1
3000
2000
Io lavoro insieme a delle incredibili,
00:20
little, itty-bittypiccoletta creaturescreature calledchiamato cellscellule.
2
5000
3000
minuscole creature dette cellule.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
Permettetemi di spiegare cosa vuol dire
00:25
to growcrescere these cellscellule in the lablaboratorio.
4
10000
2000
far crescere queste cellule in laboratorio.
00:27
I work in a lablaboratorio where we take cellscellule out of theirloro nativenativo environmentambiente.
5
12000
3000
Io opero in un laboratorio in cui preleviamo le cellule dal loro ambiente naturale.
00:30
We platepiatto them into dishespiatti
6
15000
2000
Le disponiamo su dei vetrini
00:32
that we sometimesa volte call petriPetri dishespiatti.
7
17000
2000
che a volte chiamiamo capsule di Petri.
00:34
And we feedalimentazione them -- sterilelysterilmente of coursecorso --
8
19000
3000
E le nutriamo - sterilmente, certo -
00:37
with what we call cellcellula culturecultura mediamedia -- whichquale is like theirloro foodcibo --
9
22000
3000
con ciò che chiamiamo materiale per la coltura delle cellule - il loro cibo -
00:40
and we growcrescere them in incubatorsincubatori.
10
25000
3000
e le facciamo crescere in incubatrici.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Perché faccio questo?
00:45
We observeosservare the cellscellule in a platepiatto,
12
30000
2000
Noi osserviamo le cellule su un vetrino,
00:47
and they're just on the surfacesuperficie.
13
32000
2000
e ne vediamo solo la superficie.
00:49
But what we're really tryingprovare to do in my lablaboratorio
14
34000
3000
Ma quel che cerchiamo di fare nel mio laboratorio
00:52
is to engineeringegnere tissuestessuti out of them.
15
37000
3000
è far crescere da loro dei tessuti artificiali.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Questo, alla fine, cosa significa?
00:57
Well it meanssi intende growingin crescita an actualeffettivo heartcuore,
17
42000
2000
Significa far effettivamente crescere un cuore,
00:59
let's say,
18
44000
2000
diciamo,
01:01
or growcrescere a piecepezzo of boneosso
19
46000
2000
o una parte di un osso
01:03
that can be put into the bodycorpo.
20
48000
2000
che si possa impiantare nel corpo.
01:05
Not only that, but they can alsoanche be used for diseasemalattia modelsModelli.
21
50000
3000
Non solo. Possiamo anche usare le cellule come modelli per le malattie.
01:08
And for this purposescopo, traditionaltradizionale cellcellula culturecultura techniquestecniche
22
53000
2000
E a questo scopo, le colture tradizionali di cellule
01:10
just really aren'tnon sono enoughabbastanza.
23
55000
2000
non sono sufficienti.
01:12
The cellscellule are kindgenere of homesicknostalgia di casa;
24
57000
2000
Le cellule hanno nostalgia;
01:14
the dishpiatto doesn't feel like theirloro home.
25
59000
2000
stare su un vetrino non è come essere a casa.
01:16
And so we need to do better at copyingcopiatura theirloro naturalnaturale environmentambiente
26
61000
2000
E quindi dobbiamo migliorare nel ricreare il loro ambiente naturale
01:18
to get them to thriveprosperare.
27
63000
2000
per far sì che prosperino.
01:20
We call this the biomimeticBiomimetic paradigmparadigma --
28
65000
2000
Lo chiamiamo il paradigma biomimetico --
01:22
copyingcopiatura naturenatura in the lablaboratorio.
29
67000
3000
imitare la natura in laboratorio.
01:25
Let's take the exampleesempio of the heartcuore,
30
70000
2000
Facciamo l'esempio del cuore,
01:27
the topicargomento of a lot of my researchricerca.
31
72000
2000
l'argomento di molte mie ricerche.
01:29
What makesfa the heartcuore uniqueunico?
32
74000
2000
Cosa rende unico un cuore?
01:31
Well, the heartcuore beatsbattiti,
33
76000
2000
Bene, il cuore batte,
01:33
rhythmicallyritmicamente, tirelesslyinstancabilmente, faithfullyfedelmente.
34
78000
3000
ritmicamente, senza sosta, fedelmente.
01:36
We copycopia this in the lablaboratorio
35
81000
2000
Noi ricreiamo ciò in laboratorio
01:38
by outfittingallestimento cellcellula culturecultura systemssistemi with electrodeselettrodi.
36
83000
3000
munendo di elettrodi i sistemi di coltura delle cellule.
01:41
These electrodeselettrodi actatto like minimini pacemakerspacemaker
37
86000
2000
Questi elettrodi agiscono da mini pacemaker
01:43
to get the cellscellule to contractcontrarre in the lablaboratorio.
38
88000
3000
per far sì che le cellule in laboratorio si contraggano.
01:46
What elsealtro do we know about the heartcuore?
39
91000
2000
Cos'altro sappiamo sul cuore?
01:48
Well, heartcuore cellscellule are prettybella greedyavidi.
40
93000
2000
Beh, le cellule del cuore sono piuttosto ingorde.
01:50
NatureNatura feedsfeed the heartcuore cellscellule in your bodycorpo
41
95000
2000
Nel corpo, la natura nutre le cellule del cuore
01:52
with a very, very densedenso bloodsangue supplyfornitura.
42
97000
2000
con un apporto di sangue molto, molto denso.
01:54
In the lablaboratorio, we micro-patternmicrofantasia channelscanali
43
99000
2000
In laboratorio creiamo dei micro canali
01:56
in the biomaterialsbiomateriali
44
101000
2000
nei biomateriali
01:58
on whichquale we growcrescere the cellscellule,
45
103000
2000
sui quali facciamo crescere le cellule.
02:00
and this allowsconsente us to flowflusso the cellcellula culturecultura mediamedia, the cells'delle cellule foodcibo,
46
105000
3000
Ciò permette di far scorrere il materiale di coltura, il cibo delle cellule,
02:03
throughattraverso the scaffoldsPonteggi where we're growingin crescita the cellscellule --
47
108000
3000
attraverso le impalcature su cui le cellule crescono --
02:06
a lot like what you mightpotrebbe expectaspettarsi
48
111000
2000
molto simili a quello che sarebbe
02:08
from a capillarycapillare bedletto in the heartcuore.
49
113000
2000
un letto capillare all'interno del cuore.
02:10
So this bringsporta me to lessonlezione numbernumero one:
50
115000
3000
Arrivo quindi alla lezione numero uno:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
con molto poco, la vita può fare molto.
02:16
Let's take the exampleesempio of electricalelettrico stimulationstimolazione.
52
121000
2000
Prendiamo ad esempio la stimolazione elettrica.
02:18
Let's see how powerfulpotente just one of these essentialsEssentials can be.
53
123000
3000
Vediamo quanto sia efficace solo uno di questi elementi essenziali.
02:22
On the left, we see a tinyminuscolo piecepezzo of beatingbattito heartcuore tissuefazzoletto di carta
54
127000
3000
A sinistra vediamo un piccolo frammento di tessuto di cuore che batte
02:25
that I engineeredingegnerizzato from ratratto cellscellule in the lablaboratorio.
55
130000
2000
che ho ottenuto in laboratorio dalle cellule di topo.
02:27
It's about the sizedimensione of a minimini marshmallowcaramella gommosa e molle.
56
132000
2000
Ha le stesse dimensioni di un piccolo marshmallow.
02:29
And after one weeksettimana, it's beatingbattito.
57
134000
2000
E dopo una settimana, palpita.
02:31
You can see it in the uppersuperiore left-handmano sinistra cornerangolo.
58
136000
2000
Guardate nell'angolo in alto a sinistra.
02:33
But don't worrypreoccupazione if you can't see it so well.
59
138000
2000
Non preoccupatevi se non lo vedete bene.
02:35
It's amazingStupefacente that these cellscellule beatbattere at all.
60
140000
3000
E' già di per sé incredibile che queste cellule battano.
02:38
But what's really amazingStupefacente
61
143000
2000
Ma quel che é davvero incredibile
02:40
is that the cellscellule, when we electricallyelettricamente stimulatestimolare them,
62
145000
2000
è che le cellule, quando le stimoliamo elettricamente,
02:42
like with a pacemakerstimolatore cardiaco,
63
147000
2000
per esempio con un pacemaker,
02:44
that they beatbattere so much more.
64
149000
2000
battono molto di più.
02:46
But that bringsporta me to lessonlezione numbernumero two:
65
151000
2000
Il che mi porta alla lezione numero due:
02:48
cellscellule do all the work.
66
153000
2000
sono le cellule che fanno tutto il lavoro.
02:50
In a sensesenso, tissuefazzoletto di carta engineersingegneri have a bitpo of an identityidentità crisiscrisi here,
67
155000
3000
In qualche modo, gli ingegneri di biomateriali soffrono di crisi di identità,
02:53
because structuralstrutturale engineersingegneri
68
158000
2000
perché gli ingegneri strutturali
02:55
buildcostruire bridgesponti and biggrande things,
69
160000
3000
costruiscono ponti e grandi cose,
02:58
computercomputer engineersingegneri, computerscomputer,
70
163000
2000
quelli informatici progettano computer,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
ma quel che facciamo noi
03:02
is actuallyin realtà buildingcostruzione enablingabilitare technologiestecnologie for the cellscellule themselvesloro stessi.
72
167000
3000
è ideare tecnologie che permettano alle cellule di costruire se stesse.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Cosa significa questo per noi?
03:07
Let's do something really simplesemplice.
74
172000
2000
Facciamo una cosa molto semplice.
03:09
Let's remindricordare ourselvesnoi stessi
75
174000
2000
Ricordiamo a noi stessi
03:11
that cellscellule are not an abstractastratto conceptconcetto.
76
176000
3000
che le cellule non sono un concetto astratto.
03:14
Let's rememberricorda that our cellscellule sustainsostenere our livesvite
77
179000
3000
Ricordiamoci che le nostre cellule sostengono la vita
03:17
in a very realvero way.
78
182000
2000
in maniera molto reale.
03:19
"We are what we eatmangiare," could easilyfacilmente be describeddescritta
79
184000
3000
"Noi siamo quel che mangiamo" diventa facilmente:
03:22
as, "We are what our cellscellule eatmangiare."
80
187000
2000
"Noi siamo quello che le nostre cellule mangiano".
03:24
And in the casecaso of the floraflora in our gutintestino,
81
189000
2000
E nel caso della flora intestinale,
03:26
these cellscellule maypuò not even be humanumano.
82
191000
3000
queste cellule potrebbero anche non essere umane.
03:30
But it's alsoanche worthdi valore notingrilevando
83
195000
2000
Ma vale anche la pena notare
03:32
that cellscellule alsoanche mediatemediare our experienceEsperienza of life.
84
197000
3000
che le cellule sono le mediatrici delle nostre esperienze.
03:35
BehindDietro everyogni soundsuono, sightvista, touchtoccare, tastegusto and smellodore
85
200000
3000
Dietro ogni suono, visione, tocco, gusto e odore,
03:38
is a correspondingcorrispondente setimpostato of cellscellule
86
203000
2000
si trova un gruppo di cellule corrispondenti
03:40
that receivericevere this informationinformazione
87
205000
2000
che ricevono le informazioni
03:42
and interpretinterpretare it for us.
88
207000
2000
e le interpretano per noi.
03:44
It begsimplora the questiondomanda:
89
209000
2000
E allora ci viene da chiedere:
03:46
shalldeve we expandespandere our sensesenso of environmentalambientale stewardshipamministrazione
90
211000
3000
dovremmo ampliare il nostro senso di tutela ambientale
03:49
to includeincludere the ecosystemecosistema of our ownproprio bodiescorpi?
91
214000
3000
per includervi anche l'ecosistema del nostro corpo?
03:52
I inviteinvitare you to talk about this with me furtherulteriore,
92
217000
2000
Vi invito ad approfondire l'argomento con me,
03:54
and in the meantimeintanto, I wishdesiderio you luckfortuna.
93
219000
3000
e nel frattempo vi auguro buona fortuna.
03:57
MayMaggio nonenessuna of your non-cancernon-cancro cellscellule
94
222000
2000
Che nessuna delle vostre cellule non-cancerogene
03:59
becomediventare endangeredin via di estinzione speciesspecie.
95
224000
2000
diventi mai una specie a rischio di estinzione.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Grazie.
04:03
(ApplauseApplausi)
97
228000
4000
(Applausi)
Translated by Elena Montrasio
Reviewed by Laura Leotta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com