ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

Maajid Nawaz: Una cultura globale per combattere l'estremismo

Filmed:
823,833 views

Perché le organizzazioni estremiste multinazionali hanno successo dove i movimenti democratici incontrano invece molta difficoltà ad attecchire? Maajid Nawaz, un ex estremista islamico, propone la creazione di nuove storie e di un nuovo attivismo sociale globale per diffondere una democrazia che possa essere contrapposta ai sentimenti di nazionalismo e xenofobia. Un intervento di grande effetto quello tenuto a TEDGlobal 2011.
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedchiesti
0
0
2000
Vi siete mai chiesti
00:17
why extremismestremismo seemssembra to have been on the risesalire in Muslim-majorityMaggioranza musulmana countriespaesi
1
2000
3000
come mai l'estremismo sia stato un fenomeno sempre più in crescita nei paesi a maggioranza musulmana
00:20
over the coursecorso of the last decadedecennio?
2
5000
3000
nel corso dell'ultimo decennio?
00:23
Have you ever wonderedchiesti
3
8000
2000
Vi siete mai chiesti
00:25
how suchcome a situationsituazione can be turnedtrasformato around?
4
10000
2000
come si potrebbe riuscire a invertire tale tendenza?
00:27
Have you ever lookedguardato at the ArabArabi uprisingsrivolte
5
12000
2000
Avete mai dato un'occhiata alle insurrezioni popolari arabe
00:29
and thought, "How could we have predictedprevisto that?"
6
14000
2000
e pensato "Come avremmo potuto prevedere una cosa simile?"
00:31
or "How could we have better preparedpreparato for that?"
7
16000
3000
oppure "Come avremmo potuto prepararci meglio a tale evento?"
00:34
Well my personalpersonale storystoria, my personalpersonale journeyviaggio,
8
19000
3000
La mia storia personale, il mio percorso personale,
00:37
what bringsporta me to the TEDTED stagepalcoscenico here todayoggi,
9
22000
2000
ciò che mi ha portato su questo palco di TED oggi,
00:39
is a demonstrationdimostrazione of exactlydi preciso what's been happeningavvenimento
10
24000
2000
è una coerente dimostrazione di ciò che è avvenuto
00:41
in Muslim-majorityMaggioranza musulmana countriespaesi
11
26000
2000
nei Paesi a maggioranza musulmana
00:43
over the coursecorso of the last decadesdecenni, at leastmeno, and beyondal di là.
12
28000
3000
nel corso degli ultimi 10 anni, come minimo se non di più.
00:46
I want to shareCondividere some of that storystoria with you,
13
31000
2000
Vorrei condividere con voi parte di quella storia,
00:48
but alsoanche some of my ideasidee around changemodificare
14
33000
3000
ma anche alcune mie idee sul cambiamento
00:51
and the roleruolo of socialsociale movementsmovimenti in creatingla creazione di changemodificare
15
36000
3000
e sul ruolo dei movimenti sociali nella creazione di cambiamenti
00:54
in Muslim-majorityMaggioranza musulmana societiessocietà.
16
39000
2000
nelle società a maggioranza musulmana.
00:56
So let me begininizio
17
41000
2000
Vorrei iniziare
00:58
by first of all givingdando a very, very briefbreve historystoria of time,
18
43000
3000
per prima cosa raccontandovi una brevissima storia del tempo,
01:01
if I maypuò indulgeindulgere.
19
46000
2000
se posso concedermelo.
01:03
In medievalmedievale societiessocietà there were defineddefinito allegiancesallegiances.
20
48000
3000
Nelle società medievali esistevano delle fedeltà ben definite.
01:06
An identityidentità was defineddefinito
21
51000
2000
Un'identità era determinata
01:08
primarilyprincipalmente by religionreligione.
22
53000
2000
principalmente dalla religione.
01:10
And then we movedmosso on into an eraera in the 19thesimo centurysecolo
23
55000
3000
Si è successivamente giunti nel 19°secolo,
01:13
with the risesalire of a EuropeanEuropeo nation-statestato-nazione
24
58000
3000
con l'affermazione di uno stato-nazione europeo,
01:16
where identitiesidentità and allegiancesallegiances were defineddefinito
25
61000
2000
ad un'era in cui le identità e le fedeltà erano dettate
01:18
by ethnicitygruppo etnico.
26
63000
2000
dall'etnicità.
01:20
So identityidentità was primarilyprincipalmente defineddefinito by ethnicitygruppo etnico,
27
65000
2000
Per cui l'identità era determinata principalmente dall'etnicità,
01:22
and the nation-statestato-nazione reflectedriflette that.
28
67000
2000
e lo stato-nazione rifletteva tale condizione.
01:24
In the ageetà of globalizationglobalizzazione, we movedmosso on.
29
69000
3000
Nell'era della globalizzazione, è stato fatto un passo avanti.
01:27
I call it the eraera of citizenshipcittadinanza --
30
72000
3000
Io la chiamo 'era della cittadinanza' --
01:30
where people could be from multi-racialmulti-razziale, multi-ethnicmulti-ethnic backgroundssfondi,
31
75000
3000
in cui le persone possono provenire da contesti multi-razziali e multi-etnici,
01:33
but all be equalpari as citizenscittadini
32
78000
2000
ma godono degli stessi diritti come cittadini
01:35
in a statestato.
33
80000
2000
di un determinato stato.
01:37
You could be American-ItalianItalo-americano; you could be American-IrishAmericano-irlandese;
34
82000
3000
Potreste essere italo-americani; potreste essere irlando-americani;
01:40
you could be British-PakistaniBritish-pakistana.
35
85000
2000
potreste essere pakistani britannici.
01:42
But I believe now
36
87000
2000
Ma sono convinto che adesso
01:44
that we're movingin movimento into a newnuovo ageetà,
37
89000
2000
stiamo facendo un ulteriore passo avanti,
01:46
and that ageetà The NewNuovo YorkYork TimesVolte dubbedsoprannominato recentlyrecentemente
38
91000
2000
entrando in un'era che il New York Times ha recentemente soprannominato
01:48
as "the ageetà of behaviorcomportamento."
39
93000
3000
"l'età del comportamento."
01:51
How I definedefinire the ageetà of behaviorcomportamento
40
96000
2000
Io ritengo che 'l'età del comportamento'
01:53
is a periodperiodo of transnationaltransnazionale allegiancesallegiances,
41
98000
3000
sia un periodo di fedeltà multinazionali,
01:56
where identityidentità is defineddefinito more so
42
101000
2000
in cui l'identità è determinata maggiormente
01:58
by ideasidee and narrativesnarrazioni.
43
103000
2000
da idee e narrazioni.
02:00
And these ideasidee and narrativesnarrazioni that bumpurto people acrossattraverso bordersfrontiere
44
105000
3000
Queste idee e narrazioni che attraversano i confini e colpiscono la gente
02:03
are increasinglysempre più beginninginizio to affectinfluenzare
45
108000
2000
stanno cominciando ad influenzare sempre più
02:05
the way in whichquale people behavecomportarsi.
46
110000
3000
il modo in cui si 'comportano' le persone.
02:08
Now this is not all necessarilynecessariamente good newsnotizia,
47
113000
3000
Ciò non costituisce necessariamente una buona notizia,
02:11
because it's alsoanche my beliefcredenza
48
116000
2000
perché sono dell'opinione
02:13
that hatredodio has goneandato globalglobale
49
118000
2000
che l'odio si stia diffondendo a livello globale
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
tanto quanto l'amore.
02:19
But actuallyin realtà it's my beliefcredenza
51
124000
2000
In realtà, credo fermamente
02:21
that the people who'veche hanno been trulyveramente capitalizingla capitalizzazione on this ageetà of behaviorcomportamento,
52
126000
3000
che le persone che stanno sfruttando a proprio vantaggio questa 'età del comportamento',
02:24
up untilfino a now, up untilfino a recentrecente timesvolte,
53
129000
2000
fino adesso, fino a tempi recenti,
02:26
up untilfino a the last sixsei monthsmesi,
54
131000
2000
fino agli ultimi 6 mesi,
02:28
the people who have been capitalizingla capitalizzazione mostmaggior parte
55
133000
2000
le persone che stanno sfruttando di più
02:30
on the ageetà of behaviorcomportamento
56
135000
2000
questa 'età del comportamento'
02:32
and the transnationaltransnazionale allegiancesallegiances,
57
137000
2000
e le fedeltà multinazionali,
02:34
usingutilizzando digitaldigitale activismattivismo
58
139000
2000
facendo uso dell'attivismo digitale
02:36
and other sortstipi of borderlesssenza bordi technologiestecnologie,
59
141000
2000
e di altri tipi di tecnologie senza confini,
02:38
those who'veche hanno been benefitingche beneficiano from this
60
143000
2000
coloro che stanno traendo beneficio da questa realtà
02:40
have been extremistsestremisti.
61
145000
3000
sono estremisti.
02:44
And that's something whichquale I'd like to elaborateelaborare on.
62
149000
3000
Ed è un argomento su cui mi piacerebbe scendere nel dettaglio.
02:47
If we look at IslamistsIslamisti,
63
152000
2000
Se diamo un'occhiata agli islamici,
02:49
if we look at the phenomenonfenomeno
64
154000
2000
se diamo un'occhiata al fenomeno
02:51
of far-rightestrema destra fascistsfascisti,
65
156000
3000
dei fascisti di estrema destra,
02:54
one thing they'veessi hanno been very good at,
66
159000
2000
una cosa che gli riesce molto bene,
02:56
one thing that they'veessi hanno actuallyin realtà been exceedingsuperiore a in,
67
161000
2000
una cosa in cui in realtà finiscono con l'eccedere,
02:58
is communicatingcomunicare acrossattraverso bordersfrontiere,
68
163000
2000
è comunicare oltre i confini,
03:00
usingutilizzando technologiestecnologie to organizeorganizzare themselvesloro stessi,
69
165000
2000
utilizzando le tecnologie per organizzarsi,
03:02
to propagatepropagare theirloro messagemessaggio
70
167000
3000
per diffondere il loro messaggio
03:05
and to createcreare trulyveramente globalglobale phenomenafenomeni.
71
170000
3000
e per creare fenomeni di portata davvero globale.
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
Dovrei saperlo,
03:10
because for 13 yearsanni of my life,
73
175000
2000
perché per 13 anni della mia vita,
03:12
I was involvedcoinvolti in an extremeestremo IslamistIslamista organizationorganizzazione.
74
177000
4000
ho fatto parte di un'organizzazione estremista islamica.
03:16
And I was actuallyin realtà a potentpotente forcevigore
75
181000
2000
Ed ero un vero portento
03:18
in spreadingdiffusione ideasidee acrossattraverso bordersfrontiere,
76
183000
2000
nel diffondere idee al di là dei confini.
03:20
and I witnessedassistito the risesalire of IslamistIslamista extremismestremismo
77
185000
3000
Ho assistito all'avvento dell'estremismo islamico
03:23
as distinctdistinto from IslamIslam the faithfede,
78
188000
3000
come pensiero distinto dal credo dell'Islam,
03:26
and the way in whichquale it influencedinfluenzato my co-religionistsco-religionists
79
191000
2000
e al modo in cui abbia influenzato coloro che professano la mia stessa fede
03:28
acrossattraverso the worldmondo.
80
193000
2000
sparsi per il mondo.
03:30
And my storystoria, my personalpersonale storystoria,
81
195000
2000
La mia storia, la mia storia personale,
03:32
is trulyveramente evidenceprova for the ageetà of behaviorcomportamento
82
197000
2000
è una prova tangibile di questa 'età del comportamento'
03:34
that I'm attemptingil tentativo to elaborateelaborare uponsu here.
83
199000
3000
che sto cercando di descrivere qui nel dettaglio.
03:37
I was, by the way -- I'm an EssexEssex ladLad,
84
202000
2000
Ero, comunque -- sono un ragazzo dell'Essex,
03:39
bornNato and raisedsollevato in EssexEssex in the U.K.
85
204000
2000
nato e cresciuto nell'Essex nel Regno Unito.
03:41
AnyoneChiunque who'schi è from EnglandInghilterra
86
206000
2000
Chiunque venga dall'Inghilterra
03:43
knowsconosce the reputationreputazione we have from EssexEssex.
87
208000
2000
sa di quale reputazione godano quelli dell'Essex.
03:45
But havingavendo been bornNato in EssexEssex,
88
210000
2000
Ma essendo nato nell'Essex,
03:47
at the ageetà of 16,
89
212000
2000
all'età di 16 anni,
03:49
I joinedcongiunto an organizationorganizzazione.
90
214000
2000
sono diventato membro di un'organizzazione.
03:51
At the ageetà of 17, I was recruitingreclutamento people from CambridgeCambridge UniversityUniversità
91
216000
3000
A 17 anni, reclutavo persone dell'Università di Cambridge
03:54
to this organizationorganizzazione.
92
219000
2000
per far parte dell'organizzazione.
03:56
At the ageetà of 19,
93
221000
2000
A 19 anni,
03:58
I was on the nationalnazionale leadershipcomando of this organizationorganizzazione in the U.K.
94
223000
3000
ero a capo di quest'organizzazione con base nel Regno Unito.
04:01
At the ageetà of 21, I was co-foundingco-fondatore this organizationorganizzazione in PakistanPakistan.
95
226000
3000
A 21 anni, sono diventato co-fondatore di quest'organizzazione in Pakistan.
04:04
At the ageetà of 22,
96
229000
2000
A 22 anni,
04:06
I was co-foundingco-fondatore this organizationorganizzazione in DenmarkDanimarca.
97
231000
2000
sono diventato co-fondatore di quest'organizzazione in Danimarca.
04:08
By the ageetà of 24,
98
233000
2000
A 24 anni,
04:10
I foundtrovato myselfme stessa convictedcondannato in prisonprigione in EgyptEgitto,
99
235000
3000
sono stato condannato ad una pena detentiva in Egitto,
04:13
beingessere blacklistednella lista nera from threetre countriespaesi in the worldmondo
100
238000
3000
il mio nome è comparso sulle liste di proscrizione di 3 diversi paesi
04:16
for attemptingil tentativo to overthrowrovesciare theirloro governmentsi governi,
101
241000
3000
per tentata sovversione dei loro governi,
04:19
beingessere subjectedsottoposto to torturetortura
102
244000
2000
mi hanno sottoposto a tortura
04:21
in EgyptianEgiziano jailsprigioni
103
246000
2000
nelle prigioni egiziane
04:23
and sentencedcondannato to fivecinque yearsanni as a prisonerprigioniero of consciencecoscienza.
104
248000
3000
e condannato a 5 anni da scontare come prigioniero di coscienza.
04:26
Now that journeyviaggio,
105
251000
2000
Quel percorso,
04:28
and what tookha preso me from EssexEssex all the way acrossattraverso the worldmondo --
106
253000
3000
ciò che mi ha portato dall'Essex in giro per il mondo --
04:31
by the way, we were laughingche ride at democraticdemocratico activistsattivisti.
107
256000
3000
comunque, noi ridevamo degli attivisti democratici.
04:34
We feltprovato they were from the ageetà of yesteryeartempi passati.
108
259000
2000
Per noi erano ormai sorpassati.
04:36
We feltprovato that they were out of dateData.
109
261000
2000
Ormai erano passati di moda.
04:38
I learnedimparato how to use emaile-mail
110
263000
3000
Ho imparato ad utilizzare le e-mail
04:41
from the extremistestremista organizationorganizzazione that I used.
111
266000
3000
dall'organizzazione estremista che usavo.
04:44
I learnedimparato how to effectivelyefficacemente communicatecomunicare acrossattraverso bordersfrontiere
112
269000
2000
Ho imparato come comunicare efficacemente al di là dei confini
04:46
withoutsenza beingessere detectedrilevato.
113
271000
2000
senza essere individuato.
04:48
EventuallyAlla fine I was detectedrilevato, of coursecorso, in EgyptEgitto.
114
273000
3000
Anche se poi, alla fine, mi hanno comunque individuato in Egitto.
04:51
But the way in whichquale I learnedimparato
115
276000
2000
Ma il modo in cui ho imparato
04:53
to use technologytecnologia to my advantagevantaggio
116
278000
2000
ad usare la tecnologia a mio vantaggio
04:55
was because I was withinentro an extremistestremista organizationorganizzazione
117
280000
3000
è stato dovuto alla mia presenza in un'organizzazione estremista
04:58
that was forcedcostretto to think beyondal di là
118
283000
2000
che mi ha costretto a pensare oltre
05:00
the confinesconfine of the nation-statestato-nazione.
119
285000
2000
i confini dello stato-nazione.
05:02
The ageetà of behaviorcomportamento: where ideasidee and narrativesnarrazioni
120
287000
2000
'L'età del comportamento': dove idee e narrazioni
05:04
were increasinglysempre più definingdefinizione behaviorcomportamento
121
289000
3000
stavano sempre più determinando il comportamento,
05:07
and identityidentità and allegiancesallegiances.
122
292000
2000
l'identità e le fedeltà.
05:09
So as I said, we lookedguardato to the statusstato quoquo
123
294000
3000
Per cui come ho già detto, ci siamo orientati verso lo status quo
05:12
and ridiculedridicolizzato it.
124
297000
2000
e lo abbiamo ridicolizzato.
05:14
And it's not just IslamistIslamista extremistsestremisti that did this.
125
299000
2000
E non sono stati solo gli estremisti islamici ad aver fatto ciò.
05:16
But even if you look acrossattraverso
126
301000
2000
Se date un'occhiata
05:18
the moodumore musicmusica in EuropeEuropa of latein ritardo,
127
303000
2000
al recente stato d'animo diffuso un po' in tutta Europa,
05:20
far-rightestrema destra fascismfascismo is alsoanche on the risesalire.
128
305000
2000
anche il fascismo d'estrema destra sta prendendo piede.
05:22
A formmodulo of anti-Islamanti-Islam rhetoricretorica
129
307000
2000
Anche una forma di retorica anti-islamica
05:24
is alsoanche on the risesalire
130
309000
2000
è in ascesa
05:26
and it's transnationaltransnazionale.
131
311000
2000
ed è anch'essa multinazionale.
05:28
And the consequencesconseguenze that this is havingavendo
132
313000
3000
E le conseguenze che porta con sé
05:31
is that it's affectingche interessano the politicalpolitico climateclima
133
316000
3000
si ripercuotono soprattutto sul clima politico
05:34
acrossattraverso EuropeEuropa.
134
319000
2000
un po' in tutta Europa.
05:36
What's actuallyin realtà happeningavvenimento
135
321000
2000
Ciò che sta accadendo in sostanza
05:38
is that what were previouslyin precedenza localizedlocalizzato parochialismsparochialisms,
136
323000
3000
è che quelli che erano precedentemente dei parocchialismi localizzati,
05:41
individualindividuale or groupingsraggruppamenti of extremistsestremisti
137
326000
3000
individui o raggruppamenti di estremisti
05:44
who were isolatedisolato from one anotherun altro,
138
329000
2000
isolati l'uno dall'altro,
05:46
have becomediventare interconnectedinterconnesso in a globalizedglobalizzato way
139
331000
3000
sono diventati interconnessi in un modo globalizzato
05:49
and have thuscosì becomediventare, or are becomingdiventando, mainstreamcorrente principale.
140
334000
3000
e sono diventati, o stanno diventando, un'unica corrente.
05:52
Because the InternetInternet and connectionconnessione technologiestecnologie
141
337000
3000
Poiché Internet e le tecnologie di connessione
05:55
are connectingcollegamento them acrossattraverso the worldmondo.
142
340000
3000
li stanno mettendo in contatto in qualsiasi parte del mondo.
05:58
If you look at the risesalire of far-rightestrema destra fascismfascismo acrossattraverso EuropeEuropa of latein ritardo,
143
343000
3000
Se osservate l'ascesa del fascismo d'estrema destra in Europa ultimamente,
06:01
you will see some things that are happeningavvenimento
144
346000
2000
vi accorgerete che stanno accadendo alcune cose
06:03
that are influencingche influenzano domesticdomestico politicspolitica,
145
348000
2000
che stanno influenzando le politiche nazionali,
06:05
yetancora the phenomenonfenomeno is transnationaltransnazionale.
146
350000
3000
nonostante il fenomeno sia di portata multinazionale.
06:08
In certaincerto countriespaesi, mosqueMoschea minaretsminareti are beingessere bannedvietato.
147
353000
2000
In alcuni Paesi, stanno mettendo al bando i minareti delle moschee.
06:10
In othersaltri, headscarvesvelo are beingessere bannedvietato.
148
355000
2000
In altri, stanno bandendo il velo.
06:12
In othersaltri, kosherKosher and halalHalal meatcarne are beingessere bannedvietato,
149
357000
2000
In altri ancora, stanno mettendo al bando la carne kosher e halal,
06:14
as we speakparlare.
150
359000
2000
proprio mentre vi sto parlando.
06:16
And on the flipFlip sidelato,
151
361000
2000
Dalla parte opposta invece,
06:18
we have transnationaltransnazionale IslamistIslamista extremistsestremisti
152
363000
3000
gli estremisti islamici multinazionali
06:21
doing the samestesso thing acrossattraverso theirloro ownproprio societiessocietà.
153
366000
3000
assumono lo stesso atteggiamento proibizionista nelle loro società.
06:24
And so they are pocketstasche of parochialismcampanilismo that are beingessere connectedcollegato
154
369000
3000
Si tratta di sacche di parocchialismo che vengono messe in contatto
06:27
in a way that makesfa them feel like they are mainstreamcorrente principale.
155
372000
3000
in un modo tale che li fa sentire come un'unica corrente.
06:30
Now that never would have been possiblepossibile before.
156
375000
2000
Ciò non sarebbe mai potuto accadere prima.
06:32
They would have feltprovato isolatedisolato,
157
377000
2000
Si saranno sentiti isolati,
06:34
untilfino a these sortstipi of technologiestecnologie cameè venuto around
158
379000
2000
fino a quando questo tipo di tecnologie non ha fatto capolino
06:36
and connectedcollegato them in a way
159
381000
2000
e li ha messi in contatto in un modo
06:38
that madefatto them feel partparte of a largerpiù grandi phenomenonfenomeno.
160
383000
2000
che li ha finalmente fatti sentire parte di un fenomeno più esteso.
06:40
Where does that leavepartire democracydemocrazia aspirantsaspiranti?
161
385000
3000
E gli aspiranti alla democrazia dove sono rimasti?
06:43
Well I believe they're gettingottenere left farlontano behinddietro a.
162
388000
3000
Credo che stiano facendo mangiar loro un bel po' di polvere.
06:46
And I'll give you an exampleesempio here at this stagepalcoscenico.
163
391000
3000
E vi farò un esempio proprio da questo palco.
06:49
If any of you rememberssi ricorda the ChristmasNatale Day bombbomba plottracciare:
164
394000
3000
Non so se qualcuno di voi ricorda la minaccia bomba di Natale:
06:52
there's a man calledchiamato AnwarAnwar al-Awlakial-Awlaki.
165
397000
3000
c'è quest'uomo chiamato Anwar al-Awlaki.
06:55
As an AmericanAmericano citizencittadino, ethnicallyetnicamente a YemeniYemenita,
166
400000
2000
Cittadino americano, d'etnia yemenita,
06:57
in hidingnascondere currentlyattualmente in YemenYemen,
167
402000
2000
attualmente nascosto nello Yemen,
06:59
who inspiredispirato a NigerianNigeriano,
168
404000
2000
è stato d'ispirazione ad un nigeriano,
07:01
sonfiglio of the headcapo of Nigeria'sDella Nigeria nationalnazionale bankbanca.
169
406000
2000
figlio del direttore della banca nazionale nigeriana.
07:03
This NigerianNigeriano studentalunno studiedstudiato in LondonLondra, trainedallenato in YemenYemen,
170
408000
3000
Questo studente nigeriano ha studiato a Londra, è stato addestrato nello Yemen
07:06
boardedsaliti a bordo a flightvolo in AmsterdamAmsterdam to attackattacco AmericaAmerica.
171
411000
3000
e s'è imbarcato su un volo ad Amsterdam per attaccare l'America.
07:09
In the meanwhilenel frattempo,
172
414000
2000
Contemporaneamente,
07:11
the OldVecchio mentalitymentalità with a capitalcapitale O,
173
416000
2000
la Vecchia mentalità con la V maiuscola,
07:13
was representedrappresentato by his fatherpadre, the headcapo of the NigerianNigeriano bankbanca,
174
418000
3000
era rappresentata da suo padre, a capo della banca nigeriana,
07:16
warningavvertimento the CIACIA that his ownproprio sonfiglio was about to attackattacco,
175
421000
3000
che ha avvertito la CIA che il figlio stava preparando un attacco,
07:19
and this warningavvertimento fellabbattere on deafsordo earsorecchie.
176
424000
2000
ma hanno fatto orecchie da mercante.
07:21
The OldVecchio mentalitymentalità with a capitalcapitale O,
177
426000
3000
La Vecchia mentalità con la V maiuscola,
07:24
as representedrappresentato by the nation-statestato-nazione,
178
429000
2000
rappresentata dallo stato-nazione,
07:26
not yetancora fullycompletamente into the ageetà of behaviorcomportamento,
179
431000
2000
non ancora influenzata dalla 'età del comportamento',
07:28
not recognizingriconoscendo the powerenergia of transnationaltransnazionale socialsociale movementsmovimenti,
180
433000
3000
che non legittima il potere dei movimenti sociali multinazionali,
07:31
got left behinddietro a.
181
436000
2000
venne messa da parte.
07:33
And the ChristmasNatale Day bomberbombardiere almostquasi succeededsuccesso
182
438000
2000
E l'attentatore di Natale è quasi riuscito nel suo intento
07:35
in attackingattaccare the UnitedUniti d'America StatesStati of AmericaAmerica.
183
440000
3000
di attaccare gli Stati Uniti d'America.
07:39
Again with the exampleesempio of the farlontano right:
184
444000
3000
Torniamo all'esempio dell'estrema destra:
07:42
that we find, ironicallyironicamente,
185
447000
2000
riscontriamo, ironicamente, che
07:44
xenophobicxenofobo nationalistsnazionalisti
186
449000
5000
i nazionalisti xenofobi
07:49
are utilizingutilizzando the benefitsbenefici of globalizationglobalizzazione.
187
454000
3000
stanno sfruttando i benefici della globalizzazione.
07:52
So why are they succeedingsuccessivo?
188
457000
2000
Come mai hanno così tanto successo?
07:54
And why are democracydemocrazia aspirantsaspiranti fallingcaduta behinddietro a?
189
459000
3000
E perché gli aspiranti alla democrazia stanno mangiando la loro polvere?
07:57
Well we need to understandcapire the powerenergia of the socialsociale movementsmovimenti who understandcapire this.
190
462000
3000
Dobbiamo comprendere il potere dei movimenti sociali che riescono a capire ciò.
08:00
And a socialsociale movementmovimento is comprisedcomposto da, in my viewvista,
191
465000
3000
Un movimento sociale è composto, secondo me,
08:03
it's comprisedcomposto da of fourquattro mainprincipale characteristicscaratteristiche.
192
468000
2000
è composto da 4 caratteristiche principali.
08:05
It's comprisedcomposto da of ideasidee and narrativesnarrazioni
193
470000
2000
E' il risultato di idee, narrazioni,
08:07
and symbolssimboli and leaderscapi.
194
472000
2000
simboli e capi.
08:09
I'll talk you throughattraverso one exampleesempio,
195
474000
2000
Voglio a tal proposito farvi un esempio,
08:11
and that's the exampleesempio that everyonetutti here will be awareconsapevole of,
196
476000
3000
un esempio che tutti qui troveranno familiare,
08:14
and that's the exampleesempio of Al-QaedaAl-Qaeda.
197
479000
3000
è l'esempio di Al-Qaeda.
08:17
If I askedchiesto you to think of the ideasidee of Al-QaedaAl-Qaeda,
198
482000
2000
Se vi chiedessi di pensare alle idee di Al-Qaeda,
08:19
that's something that comesviene to your mindmente immediatelysubito.
199
484000
2000
quello è qualcosa che vi verrebbe subito in mente.
08:21
If I askChiedere you to think of theirloro narrativesnarrazioni --
200
486000
2000
Se vi chiedessi di pensare alle sue narrazioni --
08:23
the WestWest beingessere at warguerra with IslamIslam, the need to defenddifendere IslamIslam againstcontro the WestWest --
201
488000
3000
l'Occidente in guerra con l'Islam, il bisogno di difendere l'Islam dall'Occidente --
08:26
these narrativesnarrazioni, they come to your mindmente immediatelysubito.
202
491000
3000
queste narrazioni vi verrebbero subito in mente.
08:29
IncidentallyPer inciso, the differencedifferenza betweenfra ideasidee and narrativesnarrazioni:
203
494000
3000
Una piccola parentesi, la differenza tra idee e narrazioni:
08:32
the ideaidea is the causecausa that one believescrede in;
204
497000
3000
l'idea è la causa in cui si crede;
08:35
and the narrativenarrazione is the way to sellvendere that causecausa --
205
500000
3000
e la narrazione è il modo in cui la causa viene venduta --
08:38
the propagandapropaganda, if you like, of the causecausa.
206
503000
3000
la propaganda, se più vi piace, della causa.
08:41
So the ideasidee and the narrativesnarrazioni of Al-QaedaAl-Qaeda come to your mindmente immediatelysubito.
207
506000
3000
Per cui, le idee e le narrazioni di Al-Qaeda vi vengono subito in mente.
08:44
If I askChiedere you to think of theirloro symbolssimboli and theirloro leaderscapi,
208
509000
2000
Se vi chiedo di pensare ai suoi simboli e ai suoi capi,
08:46
they come to your mindmente immediatelysubito.
209
511000
2000
anche quelli vi vengono subito in mente.
08:48
One of theirloro leaderscapi was killeducciso in PakistanPakistan recentlyrecentemente.
210
513000
2000
Uno dei suoi capi è stato ucciso di recente in Pakistan.
08:50
So these symbolssimboli and these leaderscapi
211
515000
2000
Questi simboli e questi capi
08:52
come to your mindmente immediatelysubito.
212
517000
2000
vi sovvengono subito.
08:54
And that's the powerenergia of socialsociale movementsmovimenti.
213
519000
2000
E' questo il potere dei movimenti sociali.
08:56
They're transnationaltransnazionale, and they bondlegame around these ideasidee and narrativesnarrazioni
214
521000
3000
Sono multinazionali, e legano queste idee, le narrazioni,
08:59
and these symbolssimboli and these leaderscapi.
215
524000
3000
questi simboli e i capi.
09:02
HoweverTuttavia,
216
527000
2000
Comunque,
09:04
if I askChiedere your mindsmenti to focusmessa a fuoco currentlyattualmente on PakistanPakistan,
217
529000
3000
se vi chiedessi di focalizzare la vostra attenzione sul Pakistan,
09:07
and I askChiedere you to think
218
532000
3000
e vi chiedessi di pensare
09:10
of the symbolssimboli and the leaderscapi for democracydemocrazia
219
535000
2000
ai simboli e ai capi che rappresentano la democrazia
09:12
in PakistanPakistan todayoggi,
220
537000
2000
in Pakistan allo stato attuale,
09:14
you'llpotrai be harddifficile pressedpremuto
221
539000
2000
vi trovereste in difficoltà
09:16
to think beyondal di là perhapsForse
222
541000
2000
a pensare a qualcos'altro che non sia
09:18
the assassinationassassinio of BenazirBenazir BhuttoBhutto.
223
543000
2000
l'assassinio di Benazir Bhutto.
09:20
WhichChe meanssi intende, by definitiondefinizione,
224
545000
2000
Il che significa, per definizione,
09:22
that particularparticolare leadercapo no longerpiù a lungo existsesiste.
225
547000
3000
che quel determinato capo non esiste più.
09:25
One of the problemsi problemi we're facingdi fronte is, in my viewvista,
226
550000
3000
Uno dei problemi che stiamo affrontando, secondo me,
09:28
that there are no globalizedglobalizzato,
227
553000
2000
è che non esistono movimenti sociali
09:30
youth-ledgioventù-led, grassrootsdi base socialsociale movementsmovimenti
228
555000
3000
globalizzati, guidati da giovani e popolari
09:33
advocatingsostenendo for democraticdemocratico culturecultura
229
558000
2000
che promuovono la cultura democratica
09:35
acrossattraverso Muslim-majorityMaggioranza musulmana societiessocietà.
230
560000
2000
nelle società a maggioranza musulmana.
09:37
There is no equivalentequivalente of the Al-QaedaAl-Qaeda, withoutsenza the terrorismterrorismo,
231
562000
3000
Non esiste un equivalente di Al-Qaeda, senza il terrorismo,
09:40
for democracydemocrazia acrossattraverso Muslim-majorityMaggioranza musulmana societiessocietà.
232
565000
3000
che rappresenti la democrazia nelle società a maggioranza musulmana.
09:43
There are no ideasidee and narrativesnarrazioni and leaderscapi and symbolssimboli
233
568000
3000
Non esistono idee, narrazioni, capi e simboli che
09:46
advocatingsostenendo the democraticdemocratico culturecultura on the groundterra.
234
571000
3000
promuovono la cultura democratica sul campo.
09:50
So that begsimplora the nextIl prossimo questiondomanda.
235
575000
3000
Ciò porta alla prossima domanda.
09:53
Why is it that extremistestremista organizationsorganizzazioni,
236
578000
3000
Come mai le organizzazioni estremiste,
09:56
whetherse of the far-rightestrema destra or of the IslamistIslamista extremismestremismo --
237
581000
3000
siano esse di estrema destra o di estremismo islamico --
09:59
IslamismIslamismo meaningsenso those who wishdesiderio to imposeimporre
238
584000
2000
con islamismo che sta ad indicare coloro che intendono imporre
10:01
one versionversione of IslamIslam over the restriposo of societysocietà --
239
586000
2000
una certa versione dell'Islam al resto della società --
10:03
why is it that they are succeedingsuccessivo
240
588000
2000
come mai riescono a farcela
10:05
in organizingorganizzazione in a globalizedglobalizzato way,
241
590000
2000
ad organizzarsi in modo globalizzato,
10:07
whereasmentre those who aspireaspirare to democraticdemocratico culturecultura
242
592000
2000
mentre coloro che ambiscono ad una cultura democratica
10:09
are fallingcaduta behinddietro a?
243
594000
2000
stanno rimanendo indietro?
10:11
And I believe that's for fourquattro reasonsmotivi.
244
596000
3000
Credo che ci siano 4 motivi per cui ciò accade.
10:14
I believe, numbernumero one, it's complacencycompiacenza.
245
599000
3000
Numero 1, credo sia la soddisfazione.
10:17
Because those who aspireaspirare to democraticdemocratico culturecultura
246
602000
2000
Perché coloro che ambiscono ad una cultura democratica
10:19
are in powerenergia,
247
604000
2000
sono al potere,
10:21
or have societiessocietà
248
606000
2000
o hanno società
10:23
that are leadingprincipale globalizedglobalizzato, powerfulpotente societiessocietà,
249
608000
2000
che stanno guidando società globalizzate e potenti,
10:25
powerfulpotente countriespaesi.
250
610000
2000
paesi potenti.
10:27
And that levellivello of complacencycompiacenza meanssi intende
251
612000
2000
E quel livello di soddisfazione significa che
10:29
they don't feel the need to advocateavvocato for that culturecultura.
252
614000
3000
non sentono il bisogno di promuovere quella cultura.
10:32
The secondsecondo, I believe,
253
617000
2000
Il secondo, credo,
10:34
is politicalpolitico correctnesscorrettezza.
254
619000
3000
sia la correttezza politica.
10:38
That we have a hesitationesitazione
255
623000
3000
Esitiamo quando si tratta
10:41
in espousingsposando the universalityuniversalità of democraticdemocratico culturecultura
256
626000
3000
di abbracciare l'universalità della cultura democratica,
10:44
because we are associatingassociando i that --
257
629000
2000
perché l'associamo --
10:46
we associateassociare believingcredendo in the universalityuniversalità of our valuesvalori --
258
631000
3000
associamo il credere nell'universalità dei nostri valori --
10:49
with extremistsestremisti.
259
634000
2000
agli estremisti.
10:51
YetAncora actuallyin realtà, wheneverogni volta we talk about humanumano rightsdiritti,
260
636000
2000
In realtà, ogni qualvolta parliamo di diritti umani,
10:53
we do say that humanumano rightsdiritti are universaluniversale.
261
638000
3000
diciamo che i diritti umani sono universali.
10:57
But actuallyin realtà going out to propagatepropagare that viewvista
262
642000
2000
Però andare in giro a diffondere questo punto di vista
10:59
is associatedassociato with eithero neoconservativismneoconservativism
263
644000
3000
viene associato o al neoconservatorismo
11:02
or with IslamistIslamista extremismestremismo.
264
647000
2000
o all'estremismo islamico.
11:04
To go around sayingdetto that I believe
265
649000
2000
Andare in giro dicendo che io credo che
11:06
democraticdemocratico culturecultura is the bestmigliore that we'venoi abbiamo arrivedarrivato at
266
651000
3000
la cultura democratica sia la miglior organizzazione politica
11:09
as a formmodulo of politicalpolitico organizingorganizzazione
267
654000
3000
a cui si sia giunti
11:12
is associatedassociato with extremismestremismo.
268
657000
2000
viene associato all'estremismo.
11:14
And the thirdterzo,
269
659000
2000
E il terzo,
11:16
democraticdemocratico choicescelta in Muslim-majorityMaggioranza musulmana societiessocietà
270
661000
2000
la decisione democratica nelle società a maggioranza musulmana
11:18
has been relegatedrelegato to a politicalpolitico choicescelta,
271
663000
3000
è stata relegata a mera scelta politica,
11:21
meaningsenso politicalpolitico partiesparti
272
666000
3000
ciò significa che i partiti politici
11:24
in manymolti of these societiessocietà
273
669000
4000
in molte di queste società
11:28
askChiedere people to votevotazione for them
274
673000
2000
chiedono alle persone di votare per loro
11:30
as the democraticdemocratico partypartito,
275
675000
2000
come partito democratico,
11:32
but then the other partiesparti askChiedere them to votevotazione for them
276
677000
2000
ma poi ci sono gli altri partiti che chiedono loro di votarli
11:34
as the militarymilitare partypartito --
277
679000
2000
come partito militare --
11:36
wantingvolendo to ruleregola by militarymilitare dictatorshipdittatura.
278
681000
2000
con l'intenzione di instaurare una dittatura militare.
11:38
And then you have a thirdterzo partypartito sayingdetto,
279
683000
2000
E poi c'è un terzo partito che dice:
11:40
"VoteVoto for us; we'llbene establishstabilire a theocracyteocrazia."
280
685000
2000
"Votate per noi, fonderemo uno stato teocratico."
11:42
So democracydemocrazia has becomediventare merelysemplicemente one politicalpolitico choicescelta
281
687000
3000
Per cui la democrazia s'è ridotta a una mera scelta politica
11:45
amongtra manymolti other formsforme
282
690000
2000
tra tante altre forme
11:47
of politicalpolitico choicesscelte availablea disposizione in those societiessocietà.
283
692000
3000
di scelte politiche disponibili in quelle società.
11:50
And what happensaccade as a resultrisultato of this
284
695000
2000
Il diretto risultato di ciò
11:52
is, when those partiesparti are electedeletto,
285
697000
2000
è che, quando i partiti vengono eletti,
11:54
and inevitablyinevitabilmente they failfallire,
286
699000
2000
e inevitabilmente falliscono,
11:56
or inevitablyinevitabilmente they make politicalpolitico mistakeserrori,
287
701000
2000
o inevitabilmente commettono errori politici,
11:58
democracydemocrazia takes the blamecolpa
288
703000
2000
la colpa dei loro errori politici
12:00
for theirloro politicalpolitico mistakeserrori.
289
705000
2000
viene attribuita alla democrazia.
12:02
And then people say, "We'veAbbiamo triedprovato democracydemocrazia. It doesn't really work.
290
707000
3000
E la gente dice: "Abbiamo provato con la democrazia. Non funziona.
12:05
Let's bringportare the militarymilitare back again."
291
710000
2000
Torniamo al regime militare."
12:07
And the fourthil quarto reasonragionare, I believe,
292
712000
2000
E il quarto motivo, credo,
12:09
is what I've labeledcon l'etichetta here on the slidediapositiva as the ideologyideologia of resistanceresistenza.
293
714000
3000
è ciò che ho etichettato sulla diapositiva come 'ideologia della resistenza'.
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
Ciò che intendo con quell'espressione è che,
12:14
if the worldmondo superpowersuperpotenza todayoggi was a communistcomunista,
295
719000
2000
se la superpotenza mondiale d'oggi fosse comunista,
12:16
it would be much easierPiù facile for democracydemocrazia activistsattivisti
296
721000
2000
sarebbe molto più facile per gli attivisti della democrazia
12:18
to use democracydemocrazia activismattivismo
297
723000
2000
utilizzare l'attivismo per la democrazia
12:20
as a formmodulo of resistanceresistenza againstcontro colonialismcolonialismo,
298
725000
2000
come forma di resistenza contro il colonialismo,
12:22
than it is todayoggi with the worldmondo superpowersuperpotenza beingessere AmericaAmerica,
299
727000
3000
di quanto non lo sia avere una superpotenza mondiale come l'America,
12:25
occupyingoccupante certaincerto landsTerre
300
730000
2000
che occupa certi territori
12:27
and alsoanche espousingsposando democraticdemocratico idealsideali.
301
732000
2000
ed essa stessa abbraccia gli ideali democratici.
12:29
So roughlyapprossimativamente these fourquattro reasonsmotivi
302
734000
2000
Questi 4 motivi, più o meno,
12:31
make it a lot more difficultdifficile for democraticdemocratico culturecultura to spreaddiffusione
303
736000
3000
spiegano perché sia tanto difficile per la cultura democratica diffondersi
12:34
as a civilizationalcivilizational choicescelta,
304
739000
2000
come una scelta civile,
12:36
not merelysemplicemente as a politicalpolitico choicescelta.
305
741000
3000
piuttosto che come mera scelta politica.
12:39
When talkingparlando about those reasonsmotivi,
306
744000
2000
Quando si parla di quei 4 motivi,
12:41
let's breakrompere down certaincerto preconceptionspreconcetti.
307
746000
2000
bisogna abbattere certi preconcetti.
12:43
Is it just about grievancesrimostranze?
308
748000
2000
Si tratta solo di lamentele?
12:45
Is it just about a lackmancanza of educationeducazione?
309
750000
3000
Si tratta solo di una mancanza di educazione?
12:48
Well statisticallystatisticamente,
310
753000
2000
Statisticamente parlando,
12:50
the majoritymaggioranza of those who joinaderire extremistestremista organizationsorganizzazioni are highlyaltamente educatededucato.
311
755000
3000
la maggior parte di chi entra nelle organizzazioni estremiste è molto istruito.
12:53
StatisticallyStatisticamente, they are educatededucato, on averagemedia,
312
758000
2000
Statisticamente, risultano in media persino più istruiti
12:55
abovesopra the educationeducazione levelslivelli
313
760000
2000
rispetto ai livelli di educazione
12:57
of WesternWestern societysocietà.
314
762000
2000
della società occidentale.
12:59
AnecdotallyAneddoticamente, we can demonstratedimostrare
315
764000
2000
Aneddoticamente, potremmo dimostrare
13:01
that if povertypovertà was the only factorfattore,
316
766000
2000
che se la povertà fosse l'unico fattore,
13:03
well BinBin LadenPieno carico is from one of the richestpiù ricco familiesfamiglie in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia.
317
768000
3000
Bin Laden viene da una delle famiglie più ricche di tutta l'Arabia Saudita.
13:06
His deputyVice, AymanAyman al-Zawahirial-Zawahiri, was a pediatricianpediatra --
318
771000
3000
Il suo vice, Ayman al-Zawahiri, era un pediatra --
13:09
not an ill-educatedpoco istruite man.
319
774000
2000
non era un uomo poco istruito.
13:11
InternationalInternazionale aidaiuto and developmentsviluppo has been going on for yearsanni,
320
776000
3000
Aiuti internazionale e sviluppo si sono susseguiti per anni,
13:14
but extremismestremismo in those societiessocietà, in manymolti of those societiessocietà,
321
779000
2000
ma l'estremismo in quelle società, in molte di quelle società,
13:16
has been on the risesalire.
322
781000
2000
s'è accresciuto sempre più.
13:18
And what I believe is missingmancante
323
783000
2000
Ciò che credo manchi
13:20
is genuinegenuino grassrootsdi base activismattivismo
324
785000
2000
è un genuino attivismo popolare
13:22
on the groundterra,
325
787000
2000
sul campo,
13:24
in additionaggiunta to internationalinternazionale aidaiuto,
326
789000
2000
oltre agli aiuti internazionali,
13:26
in additionaggiunta to educationeducazione, in additionaggiunta to healthSalute.
327
791000
3000
oltre all'educazione, oltre alla sanità.
13:29
Not exclusiveesclusivo to these things, but in additionaggiunta to them,
328
794000
3000
Non che escluda queste cose, ma si aggiunga ad esse,
13:32
is propagatingmateriali di moltiplicazione a genuinegenuino demandrichiesta for democracydemocrazia on the groundterra.
329
797000
3000
è la diffusione di una genuina richiesta di democrazia sul campo.
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
E penso che sia qui che
13:37
neoconservatismNeoconservatorismo had it upside-downa testa in giù.
331
802000
2000
il neoconservatorismo abbia agito al contrario.
13:39
NeoconservatismNeoconservatorismo had the philosophyfilosofia
332
804000
2000
Il neoconservatorismo seguiva la filosofia
13:41
that you go in with a supply-ledLED presenza alimentazione approachapproccio
333
806000
3000
del procedere con questo approccio basato sull'offerta,
13:44
to imposeimporre democraticdemocratico valuesvalori from the topsuperiore down.
334
809000
3000
sull'imposizione di valori democratici partendo dai livelli più alti.
13:47
WhereasConsiderando che IslamistsIslamisti and far-rightestrema destra organizationsorganizzazioni, for decadesdecenni,
335
812000
3000
Mentre, per decenni, le organizzazioni islamiche e d'estrema destra
13:50
have been buildingcostruzione demandrichiesta for theirloro ideologyideologia on the grassrootsdi base.
336
815000
3000
hanno costruito l'esigenza della loro ideologia a partire dagli strati popolari.
13:53
They'veHanno been buildingcostruzione civilizationalcivilizational demandrichiesta for theirloro valuesvalori
337
818000
2000
Hanno costruito un'esigenza civile dei loro valori
13:55
on the grassrootsdi base,
338
820000
2000
a partire dagli strati popolari,
13:57
and we'venoi abbiamo been seeingvedendo those societiessocietà slowlylentamente transitiontransizione
339
822000
3000
e abbiamo assistito alla lenta trasformazione di quelle società
14:00
to societiessocietà that are increasinglysempre più askingchiede for
340
825000
3000
in società che sentono sempre più il bisogno
14:03
a formmodulo of IslamismIslamismo.
341
828000
2000
di una forma d'islamismo.
14:05
MassMassa movementsmovimenti in PakistanPakistan
342
830000
2000
I movimenti di massa in Pakistan
14:07
have been representedrappresentato after the ArabArabi uprisingsrivolte
343
832000
2000
sono stati rappresentati, dopo le insurrezioni popolari arabe,
14:09
mainlyprincipalmente by organizationsorganizzazioni
344
834000
2000
principalmente da organizzazioni
14:11
claimingrivendicando for some formmodulo of theocracyteocrazia,
345
836000
2000
che propinano una qualche forma di stato teocratico,
14:13
ratherpiuttosto than for a democraticdemocratico uprisingrivolta.
346
838000
2000
piuttosto che una rivolta democratica.
14:15
Because sinceda pre-partitionpre-partizione di,
347
840000
2000
Perché fin dalla pre-divisione,
14:17
they'veessi hanno been buildingcostruzione demandrichiesta for theirloro ideologyideologia on the groundterra.
348
842000
3000
hanno costruito un'esigenza della loro ideologia sul campo.
14:20
And what's needednecessaria is a genuinegenuino transnationaltransnazionale
349
845000
2000
E ciò di cui c'è bisogno è un genuino movimento
14:22
youth-ledgioventù-led movementmovimento
350
847000
2000
multinazionale guidato da giovani
14:24
that workslavori to activelyattivamente advocateavvocato
351
849000
2000
che agisca attivamente nella diffusione
14:26
for the democraticdemocratico culturecultura --
352
851000
2000
della cultura democratica --
14:28
whichquale is necessarilynecessariamente more
353
853000
2000
che è necessariamente più
14:30
than just electionselezioni.
354
855000
2000
che delle semplici elezioni.
14:32
But withoutsenza freedomla libertà of speechdiscorso, you can't have freegratuito and fairgiusto electionselezioni.
355
857000
3000
Ma senza libertà d'espressione, potete avere elezioni libere e giuste?
14:35
WithoutSenza humanumano rightsdiritti, you don't have the protectionprotezione grantedconcesso to you to campaigncampagna.
356
860000
3000
Senza diritti umani, non godete della protezione adatta per fare campagna elettorale.
14:38
WithoutSenza freedomla libertà of beliefcredenza,
357
863000
2000
Senza libertà di credo,
14:40
you don't have the right to joinaderire organizationsorganizzazioni.
358
865000
2000
non avete alcun diritto di far parte di organizzazioni.
14:42
So what's needednecessaria is those organizationsorganizzazioni on the groundterra
359
867000
2000
Per cui, ciò di cui c'è bisogno è che quelle organizzazioni sul campo
14:44
advocatingsostenendo for the democraticdemocratico culturecultura itselfsi
360
869000
5000
diffondano la cultura democratica stessa
14:49
to createcreare the demandrichiesta on the groundterra for this culturecultura.
361
874000
3000
per creare un'esigenza di questa cultura sul campo.
14:53
What that will do
362
878000
2000
L'effetto che sortirà
14:55
is avoidevitare the problemproblema I was talkingparlando about earlierprima,
363
880000
3000
sarà di evitare il problema di cui vi parlavo prima,
14:58
where currentlyattualmente we have politicalpolitico partiesparti presentingpresentando democracydemocrazia
364
883000
3000
dove attualmente esistono partiti politici che rappresentano la democrazia
15:01
as merelysemplicemente a politicalpolitico choicescelta in those societiessocietà
365
886000
3000
come una mera scelta politica in quelle società
15:04
alongsidea fianco other choicesscelte
366
889000
2000
insieme ad altre scelte
15:06
suchcome as militarymilitare ruleregola and theocracyteocrazia.
367
891000
2000
come la dittatura militare e lo stato teocratico.
15:08
WhereasConsiderando che if we startinizio buildingcostruzione this demandrichiesta on the groundterra on a civilizationalcivilizational levellivello,
368
893000
3000
Piuttosto, se cominciamo a costruire quest'esigenza sul campo a livello civile,
15:11
ratherpiuttosto than merelysemplicemente on a politicalpolitico levellivello,
369
896000
2000
piuttosto che su un mero livello politico,
15:13
a levellivello abovesopra politicspolitica --
370
898000
3000
un livello che va oltre la politica --
15:16
movementsmovimenti that are not politicalpolitico partiesparti,
371
901000
2000
movimenti che non sono partiti politici,
15:18
but are ratherpiuttosto creatingla creazione di this civilizationalcivilizational demandrichiesta
372
903000
2000
ma che invece creano quest'esigenza civile
15:20
for this democraticdemocratico culturecultura.
373
905000
2000
di una cultura democratica.
15:22
What we'llbene have in the endfine
374
907000
2000
Ciò che otterremo alla fine
15:24
is this idealideale that you see on the slidediapositiva here --
375
909000
2000
è quest'ideale che vedete qui sulla diapositiva --
15:26
the idealideale that people should votevotazione in an existingesistente democracydemocrazia,
376
911000
4000
secondo cui le persone dovrebbero votare in condizioni democratiche,
15:30
not for a democracydemocrazia.
377
915000
2000
non per una democrazia.
15:32
But to get to that stagepalcoscenico,
378
917000
2000
Per arrivare a questo punto,
15:34
where democracydemocrazia buildscostruisce the fabrictessuto of societysocietà
379
919000
3000
in cui la democrazia tesse le maglie della società
15:37
and the politicalpolitico choicesscelte withinentro that fabrictessuto,
380
922000
2000
e le scelte politiche all'interno di questo tessuto,
15:39
but are certainlycertamente not theocraticteocratico and militarymilitare dictatorshipdittatura --
381
924000
5000
che non sono di certo né lo stato teocratico né la dittatura militare --
15:44
i.e. you're votingvoto in a democracydemocrazia,
382
929000
2000
ad esempio state votando in uno stato democratico,
15:46
in an existingesistente democracydemocrazia,
383
931000
2000
in una vera democrazia,
15:48
and that democracydemocrazia is not merelysemplicemente one of the choicesscelte at the ballotscheda elettorale boxscatola.
384
933000
3000
e quella democrazia non si limita ad una delle possibili scelte da fare alle urne.
15:51
To get to that stagepalcoscenico,
385
936000
2000
Per giungere a questo punto,
15:53
we genuinelysinceramente need to startinizio buildingcostruzione demandrichiesta
386
938000
3000
abbiamo proprio bisogno di costruire un'esigenza
15:56
in those societiessocietà on the groundterra.
387
941000
3000
in quelle società sul campo.
16:01
Now to concludeconcludere, how does that happenaccadere?
388
946000
3000
Per concludere, come avviene?
16:04
Well, EgyptEgitto is a good startingdi partenza pointpunto.
389
949000
2000
Bè, l'Egitto può essere considerato un buon punto di partenza.
16:06
The ArabArabi uprisingsrivolte have demonstrateddimostrato that this is alreadygià beginninginizio.
390
951000
3000
Le rivolte popolari arabe hanno dimostrato che sta già accadendo.
16:09
But what happenedè accaduto in the ArabArabi uprisingsrivolte and what happenedè accaduto in EgyptEgitto
391
954000
3000
Ma ciò che è successo nelle rivolte arabe e ciò che è successo in Egitto
16:12
was particularlysoprattutto catharticcatartico for me.
392
957000
3000
è stato particolarmente catartico per me.
16:15
What happenedè accaduto there was a politicalpolitico coalitioncoalizione
393
960000
3000
Ciò che è successo lì è che una coalizione politica
16:18
gatheredsi riunirono togetherinsieme for a politicalpolitico goalobbiettivo,
394
963000
2000
ha unito le forze per raggiungere un obiettivo politico,
16:20
and that was to removerimuovere the leadercapo.
395
965000
2000
ovvero rimuovere il dittatore.
16:22
We need to movemossa one steppasso beyondal di là that now.
396
967000
2000
Adesso, dobbiamo andare oltre.
16:24
We need to see how we can help those societiessocietà
397
969000
2000
Dobbiamo capire come possiamo aiutare quelle società
16:26
movemossa from politicalpolitico coalitionscoalizioni,
398
971000
2000
a trasformare quelle coalizioni politiche,
16:28
looselyvagamente basedbasato politicalpolitico coalitionscoalizioni,
399
973000
2000
create in modo approssimativo,
16:30
to civilizationalcivilizational coalitionscoalizioni
400
975000
2000
in coalizioni civili
16:32
that are workinglavoro for the idealsideali and narrativesnarrazioni
401
977000
2000
che possano lavorare per gli ideali e le narrazioni
16:34
of the democraticdemocratico culturecultura on the groundterra.
402
979000
2000
della cultura democratica sul campo.
16:36
Because it's not enoughabbastanza to removerimuovere a leadercapo
403
981000
2000
Perché spodestare un capo politico o un sovrano o un dittatore
16:38
or rulerrighello or dictatordittatore.
404
983000
2000
non è abbastanza.
16:40
That doesn't guaranteegaranzia that what comesviene nextIl prossimo
405
985000
2000
Ciò non garantisce che ciò che verrà dopo
16:42
will be a societysocietà builtcostruito on democraticdemocratico valuesvalori.
406
987000
4000
sarà una società basata su valori democratici.
16:46
But generallygeneralmente, the trendstendenze that startinizio in EgyptEgitto
407
991000
2000
Ma generalmente, le tendenze che hanno inizio in Egitto
16:48
have historicallystoricamente spreaddiffusione acrossattraverso the MENAMENA regionregione,
408
993000
2000
si sono storicamente diffuse in tutta la regione MENA,
16:50
the MiddleMedio EastEast and NorthNord AfricaAfrica regionregione.
409
995000
2000
ovvero il Medio-oriente e la regione del Nord-Africa.
16:52
So when ArabArabi socialismsocialismo startediniziato in EgyptEgitto, it spreaddiffusione acrossattraverso the regionregione.
410
997000
3000
Quando il socialismo arabo è iniziato in Egitto, s'è diffuso in tutta la regione.
16:55
In the '80s and '90s when IslamismIslamismo startediniziato in the regionregione,
411
1000000
3000
Negli anni '80 e '90 quando l'islamismo è apparso nella regione,
16:58
it spreaddiffusione acrossattraverso the MENAMENA regionregione as a wholetotale.
412
1003000
3000
s'è diffuso in tutta la regione MENA.
17:01
And the aspirationaspirazione that we have at the momentmomento --
413
1006000
2000
E l'aspirazione che abbiamo al momento --
17:03
as younggiovane ArabsArabi are provingdimostrando todayoggi
414
1008000
2000
come i giovani arabi stanno dando prova oggi
17:05
and instantlyimmediatamente rebrandingrebranding themselvesloro stessi
415
1010000
2000
e stanno istantaneamente ribattezzandosi
17:07
as beingessere preparedpreparato to diemorire for more than just terrorismterrorismo --
416
1012000
3000
come pronti a morire per qualcosa di più che mero terrorismo --
17:10
is that there is a chanceopportunità
417
1015000
3000
è che esiste l'opportunità
17:13
that democraticdemocratico culturecultura can startinizio in the regionregione
418
1018000
2000
che la cultura democratica possa avere inizio nella regione
17:15
and spreaddiffusione acrossattraverso to the restriposo of the countriespaesi that are surroundingcircostante that.
419
1020000
2000
e diffondersi nei restanti paesi che la circondano.
17:17
But that will requirerichiedere
420
1022000
2000
Ma ciò richiederà
17:19
helpingporzione these societiessocietà transitiontransizione
421
1024000
2000
un aiuto per la trasformazione di queste società
17:21
from havingavendo merelysemplicemente politicalpolitico coalitionscoalizioni
422
1026000
2000
dall'avere delle semplici coalizioni politiche
17:23
to buildingcostruzione genuinelysinceramente grassroots-basedBasato su base socialsociale movementsmovimenti
423
1028000
3000
alla costituzione di movimenti sociali genuinamente basati sugli strati popolari
17:26
that advocateavvocato for the democraticdemocratico culturecultura.
424
1031000
2000
che diffondano la cultura democratica.
17:28
And we'venoi abbiamo madefatto a startinizio for that in PakistanPakistan
425
1033000
3000
E abbiamo iniziato tale missione in Pakistan
17:31
with a movementmovimento calledchiamato KhudiKhudi,
426
1036000
2000
con la creazione di un movimento chiamato Khudi,
17:33
where we are workinglavoro on the groundterra to encourageincoraggiare the youthgioventù
427
1038000
3000
grazie al quale stiamo lavorando sul campo incoraggiando i giovani
17:36
to createcreare genuinegenuino buy-inbuy-in for the democraticdemocratico culturecultura.
428
1041000
3000
a creare una genuina conquista della cultura democratica.
17:39
And it's with that thought that I'll endfine.
429
1044000
2000
Ed è con quel pensiero che devo finire.
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
Il mio tempo è scaduto, grazie per il tempo che mi avete dedicato.
17:43
(ApplauseApplausi)
431
1048000
3000
(Applausi)
Translated by Laura Leotta
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com