ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Nial Ferguson: Le 6 applicazioni vincenti della prosperità

Filmed:
1,762,544 views

Negli ultimi secoli, le culture occidentali sono state molto brava nel creare prosperità generale per sé stesse. Lo storico Niall Ferguson si chiede: perché l'occidente, e meno il resto del mondo? Suggerisce una mezza dozzina di idee della cultura occidentale -- le chiama le 6 applicazioni vincenti -- che promuovono ricchezza, stabilità e innovazione. E in questo nuovo secolo, dice, queste app sono tutte condivisibili.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsmiliardi.
0
0
3000
Parliamo di miliardi.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Parliamo
00:21
pastpassato and futurefuturo billionsmiliardi.
2
6000
3000
di miliardi passati e futuri.
00:24
We know
3
9000
2000
Sappiamo
00:26
that about 106 billionmiliardo people
4
11000
3000
che circa 106 miliardi di persone
00:29
have ever livedha vissuto.
5
14000
2000
hanno vissuto.
00:31
And we know that mostmaggior parte of them are deadmorto.
6
16000
3000
E sappiamo che la maggior parte è morta.
00:34
And we alsoanche know
7
19000
2000
E sappiamo anche
00:36
that mostmaggior parte of them livevivere or livedha vissuto in AsiaAsia.
8
21000
2000
che la maggior parte vive o ha vissuto in Asia.
00:38
And we alsoanche know
9
23000
2000
E sappiamo anche
00:40
that mostmaggior parte of them were or are very poorpovero --
10
25000
4000
che la maggior parte era o è molto povera --
00:44
did not livevivere for very long.
11
29000
3000
non ha vissuto a lungo.
00:47
Let's talk about billionsmiliardi.
12
32000
3000
Parliamo di miliardi.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Parliamo di
00:52
the 195,000 billionmiliardo dollarsdollari of wealthricchezza
14
37000
4000
195000 miliardi di dollari di ricchezza
00:56
in the worldmondo todayoggi.
15
41000
3000
oggi nel mondo.
00:59
We know that mostmaggior parte of that wealthricchezza
16
44000
3000
Sappiamo che la maggior parte di questa ricchezza
01:02
was madefatto after the yearanno 1800.
17
47000
3000
è stata creata dopo l'anno 1800.
01:05
And we know that mostmaggior parte of it
18
50000
3000
E sappiamo che la maggior parte
01:08
is currentlyattualmente ownedDi proprietà
19
53000
2000
è in mano
01:10
by people we mightpotrebbe call WesternersOccidentali:
20
55000
4000
alle persone che potremmo chiamare "occidentali":
01:14
EuropeansEuropei, NorthNord AmericansAmericani, AustralasiansAustralasians.
21
59000
4000
Europei, Nordamericani, Australasiatici.
01:18
19 percentper cento of the world'sIl mondo di populationpopolazione todayoggi,
22
63000
3000
Il 19 per cento della popolazione mondiale oggi,
01:21
WesternersOccidentali ownproprio two-thirdsdue terzi of its wealthricchezza.
23
66000
4000
gli Occidentali possiedono due terzi della ricchezza.
01:25
EconomicEconomica historiansstorici
24
70000
2000
Gli storici economici
01:27
call this "The Great DivergenceDivergenza."
25
72000
3000
la chiamano "La Grande Divergenza."
01:30
And this slidediapositiva here
26
75000
2000
E questa immagine
01:32
is the bestmigliore simplificationsemplificazione
27
77000
2000
è la migliore semplificazione
01:34
of the Great DivergenceDivergenza storystoria
28
79000
2000
della storia della Grande Divergenza
01:36
I can offeroffrire you.
29
81000
2000
che io vi possa offrire.
01:38
It's basicallyfondamentalmente two ratiosrapporti
30
83000
2000
Sostanzialmente sono due rapporti
01:40
of perper capitacapite GDPPIL,
31
85000
2000
di PIL procapite,
01:42
perper capitacapite grossschifoso domesticdomestico productprodotto,
32
87000
3000
il Prodotto Interno Lordo pro capite,
01:45
so averagemedia incomereddito.
33
90000
2000
quindi il reddito medio.
01:47
One, the redrosso linelinea,
34
92000
2000
Uno, la linea rossa,
01:49
is the ratiorapporto of BritishBritannico to IndianIndiano
35
94000
2000
è il rapporto del reddito pro capite
01:51
perper capitacapite incomereddito.
36
96000
2000
tra Regno Unito e India.
01:53
And the blueblu linelinea
37
98000
2000
E la linea blu
01:55
is the ratiorapporto of AmericanAmericano to ChineseCinese.
38
100000
3000
è il rapporto tra Americani e Cinesi.
01:58
And this chartgrafico goesva back to 1500.
39
103000
2000
E questa diapositiva torna indietro fino al 1500.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
E qui potete vedere
02:02
that there's an exponentialesponenziale Great DivergenceDivergenza.
41
107000
3000
che c'è una Grande Divergenza esponenziale.
02:05
They startinizio off prettybella closevicino togetherinsieme.
42
110000
2000
Cominciano essendo abbastanza vicini.
02:07
In factfatto, in 1500,
43
112000
2000
Infatti, nel 1500,
02:09
the averagemedia ChineseCinese was richerpiù ricca than the averagemedia NorthNord AmericanAmericano.
44
114000
3000
il Cinese medio era più ricco del Nordamericano medio.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Arrivando al 1970,
02:16
whichquale is where this chartgrafico endsestremità,
46
121000
2000
in cui finisce questo grafico,
02:18
the averagemedia BritonBriton is more than 10 timesvolte richerpiù ricca
47
123000
2000
il Britannico medio è 10 volte più ricco
02:20
than the averagemedia IndianIndiano.
48
125000
2000
dell'Indiano medio.
02:22
And that's allowingpermettendo
49
127000
2000
E questo considerando
02:24
for differencesdifferenze in the costcosto of livingvita.
50
129000
2000
differenze nel costo della vita.
02:26
It's basedbasato on purchasingacquisto powerenergia parityparità.
51
131000
3000
Si basa sulla parità di potere di acquisto.
02:29
The averagemedia AmericanAmericano
52
134000
2000
L'Americano medio
02:31
is nearlyquasi 20 timesvolte richerpiù ricca
53
136000
2000
è quasi 20 volte più ricco
02:33
than the averagemedia ChineseCinese
54
138000
2000
del Cinese medio
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
nel 1970.
02:37
So why?
56
142000
3000
Allora perché?
02:40
This wasn'tnon era just an economiceconomico storystoria.
57
145000
3000
Questa non era solo una storia economica.
02:43
If you take the 10 countriespaesi
58
148000
2000
Se prendete i 10 paesi
02:45
that wentandato on to becomediventare
59
150000
3000
che sono poi diventati
02:48
the WesternWestern empiresimperi,
60
153000
2000
gli imperi occidentali,
02:50
in 1500 they were really quiteabbastanza tinyminuscolo --
61
155000
3000
nel 1500 erano veramente piuttosto piccoli --
02:53
fivecinque percentper cento of the world'sIl mondo di landsbarcare surfacesuperficie,
62
158000
2000
cinque per cento della superficie terrestre,
02:55
16 percentper cento of its populationpopolazione,
63
160000
2000
16 per cento della popolazione,
02:57
maybe 20 percentper cento of its incomereddito.
64
162000
3000
forse 20 per cento del reddito.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
Già nel 1913,
03:02
these 10 countriespaesi, pluspiù the UnitedUniti d'America StatesStati,
66
167000
3000
questi 10 paesi, più gli Stati Uniti,
03:05
controlledcontrollata vastvasto globalglobale empiresimperi --
67
170000
3000
controllavano vasti imperi globali --
03:08
58 percentper cento of the world'sIl mondo di territoryterritorio,
68
173000
2000
58 per cento del territorio mondiale,
03:10
about the samestesso percentagepercentuale of its populationpopolazione,
69
175000
3000
circa la stessa percentuale della sua popolazione,
03:13
and a really hugeenorme, nearlyquasi three-quarterstre quarti shareCondividere
70
178000
3000
e una quota veramente alta, quasi i tre quarti
03:16
of globalglobale economiceconomico outputproduzione.
71
181000
2000
della produzione economica mondiale.
03:18
And noticeAvviso, mostmaggior parte of that wentandato to the motherlandMotherland,
72
183000
4000
E vi prego di notare, la maggior parte andava alla madre terra,
03:22
to the imperialImperial metropolesmetropoli,
73
187000
2000
alle metropoli imperiali,
03:24
not to theirloro colonialcoloniale possessionspatrimonio.
74
189000
3000
non ai possedimenti coloniali.
03:28
Now you can't just blamecolpa this on imperialismimperialismo --
75
193000
2000
Non si può dare la colpa solo all'imperialismo --
03:30
thoughanche se manymolti people have triedprovato to do so --
76
195000
3000
anche se in molti ci hanno provato --
03:33
for two reasonsmotivi.
77
198000
3000
per due motivi.
03:36
One, empireimpero was the leastmeno originaloriginale thing
78
201000
3000
Uno, l'impero era la cosa meno originale
03:39
that the WestWest did after 1500.
79
204000
3000
che l'Occidente avesse fatto dopo il 1500.
03:42
EverybodyTutti did empireimpero.
80
207000
3000
Tutti creavano imperi.
03:45
They beatbattere preexistingpreesistenza OrientalOriental empiresimperi
81
210000
3000
Hanno sconfitto i preesitenti imperi orientali
03:48
like the MughalsMughals and the OttomansOttomani.
82
213000
2000
come l'impero Moghul e gli Ottomani.
03:50
So it really doesn't look like empireimpero is a great explanationspiegazione
83
215000
3000
Quindi non mi pare che l'impero sia una grande spiegazione
03:53
for the Great DivergenceDivergenza.
84
218000
2000
per la Grande Divergenza.
03:55
In any casecaso, as you maypuò rememberricorda,
85
220000
2000
Comunque, come potete ricordare,
03:57
the Great DivergenceDivergenza reachesraggiunge its zenithZenith in the 1970s,
86
222000
3000
la Grande Divergenza raggiunge il suo apice negli anni 70,
04:00
some considerableconsiderevole time after decolonizationdecolonizzazione.
87
225000
4000
molto tempo dopo la decolonizzazione.
04:04
This is not a newnuovo questiondomanda.
88
229000
2000
Non è una questione nuova.
04:06
SamuelSamuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Samuel Johnson,
04:08
the great lexicographerlessicografo,
90
233000
2000
il grande lessicografo,
04:10
[posedposte] it throughattraverso his charactercarattere RasselasRasselas
91
235000
3000
vi si è opposto attraverso il suo personaggio Rasselas
04:13
in his novelromanzo "RasselasRasselas, PrincePrincipe of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
nel suo romanzo "Rasselas, Principe di Abissinia",
04:16
publishedpubblicato in 1759.
93
241000
3000
pubblicato nel 1759.
04:19
"By what meanssi intende are the EuropeansEuropei thuscosì powerfulpotente;
94
244000
3000
"Con quali mezzi gli Europei riescono ad essere così potenti;
04:22
or why, sinceda they can so easilyfacilmente visitvisita AsiaAsia and AfricaAfrica
95
247000
3000
o perché, visto che possono visitare l'Asia e l'Africa così facilmente
04:25
for tradecommercio or conquestconquista,
96
250000
3000
per il commercio e per le conquiste,
04:28
cannotnon può the AsiaticksAsiaticks and AfricansAfricani
97
253000
2000
gli Asiatici e gli Africani non possono
04:30
invadeinvadere theirloro coastslitorali,
98
255000
2000
invadere le loro coste,
04:32
plantpianta coloniescolonie in theirloro portsporte,
99
257000
2000
colonizzare i loro porti,
04:34
and give lawslegislazione to theirloro naturalnaturale princesPrinces?
100
259000
3000
e fare leggi per i loro prìncipi originari?
04:37
The samestesso windvento that carriestrasporta them back
101
262000
3000
La stesso vento che li fa arretrare
04:40
would bringportare us thitherdi là?"
102
265000
2000
ci porta là?
04:42
That's a great questiondomanda.
103
267000
2000
E' una grande domanda.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
E sapete,
04:46
it was alsoanche beingessere askedchiesto at roughlyapprossimativamente the samestesso time
105
271000
2000
se lo chiedevano più o meno nello stesso periodo
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restriposo of the worldmondo --
106
273000
3000
tutti "gli altri" -- tutto il resto del mondo --
04:51
like IbrahimIbrahim MuteferrikaMuterferrika,
107
276000
3000
come Ibrahim Muteferrika,
04:54
an OttomanOttomano officialufficiale,
108
279000
2000
un ufficiale ottomano,
04:56
the man who introducedintrodotto printingstampa, very belatedlytardivamente,
109
281000
3000
l'uomo che ha introdotto la stampa, tardivamente,
04:59
to the OttomanOttomano EmpireImpero --
110
284000
2000
nell'impero ottomano --
05:01
who said in a booklibro publishedpubblicato in 1731,
111
286000
3000
che ha detto in un libro pubblicato nel 1731,
05:04
"Why do ChristianCristiana nationsnazioni whichquale were so weakdebole in the pastpassato
112
289000
2000
"Perché le nazioni cristiane che erano così deboli in passato
05:06
comparedrispetto with MuslimMusulmano nationsnazioni
113
291000
2000
rispetto alle nazioni musulmane
05:08
begininizio to dominatedominare so manymolti landsTerre in modernmoderno timesvolte
114
293000
4000
cominciano a dominare tante terre nei tempi moderni
05:12
and even defeatla sconfitta the onceuna volta victoriousvittoriosa OttomanOttomano armieseserciti?"
115
297000
4000
e sconfiggono anche gli eserciti ottomani che un tempo uscivano vittoriosi?"
05:16
UnlikeA differenza di RasselasRasselas,
116
301000
2000
Contrariamente a Rasselas,
05:18
MuteferrikaMuterferrika had an answerrisposta to that questiondomanda,
117
303000
2000
Muterferrika aveva una risposta a questa domanda,
05:20
whichquale was correctcorretta.
118
305000
3000
che era corretta.
05:23
He said it was "because they have lawslegislazione and rulesregole
119
308000
4000
Disse che era "perché avevano leggi e regole
05:27
inventedinventato by reasonragionare."
120
312000
4000
inventate dalla ragione."
05:31
It's not geographyGeografia.
121
316000
3000
Non è geografia.
05:34
You maypuò think we can explainspiegare the Great DivergenceDivergenza
122
319000
2000
Potreste pensare che si può spiegare la Grande Divergenza
05:36
in termscondizioni of geographyGeografia.
123
321000
2000
in termini geografici.
05:38
We know that's wrongsbagliato,
124
323000
2000
Sappiamo che non è corretto,
05:40
because we conductedcondotto two great naturalnaturale experimentsesperimenti in the 20thesimo centurysecolo
125
325000
2000
perché abbiamo portato avanti due grandi esperimenti nel 20° secolo
05:42
to see if geographyGeografia matteredimportava more than institutionsistituzioni.
126
327000
2000
per vedere se la geografia contava più delle istituzioni.
05:44
We tookha preso all the GermansTedeschi,
127
329000
3000
Abbiamo preso tutti i tedeschi,
05:47
we divideddiviso them roughlyapprossimativamente in two,
128
332000
2000
li abbiamo divisi più o meno in due parti,
05:49
and we gaveha dato the onesquelli in the EastEast communismcomunismo,
129
334000
3000
e agli uni abbiamo dato il comunismo dell'est,
05:52
and you see the resultrisultato.
130
337000
3000
e vedete i risultati.
05:55
WithinAll'interno di an incrediblyincredibilmente shortcorto periodperiodo of time,
131
340000
2000
Nel giro di pochissimo tempo,
05:57
people livingvita in the GermanTedesco DemocraticDemocratica RepublicRepubblica
132
342000
2000
la gente che viveva nella Repubblica Democratica Tedesca
05:59
producedprodotta TrabantsTrabant, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
ha prodotto le Trabant, la Trabi,
06:02
one of the world'sIl mondo di worstpeggio ever carsautomobili,
134
347000
3000
una delle peggiori automobili del mondo,
06:05
while people in the WestWest producedprodotta the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
mentre in Occidente si producevano le Mercedes Benz.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Se ancora non mi credete,
06:10
we conductedcondotto the experimentsperimentare alsoanche in the KoreanCoreano PeninsulaPenisola.
137
355000
2000
abbiamo condotto l'esperimento anche sulla Penisola Coreana.
06:12
And we decideddeciso we'dsaremmo take KoreansCoreani
138
357000
2000
E abbiamo deciso di mettere i Coreani
06:14
in roughlyapprossimativamente the samestesso geographicalgeografiche placeposto
139
359000
2000
più o meno nella stessa area geografica
06:16
with, noticeAvviso, the samestesso basicdi base traditionaltradizionale culturecultura,
140
361000
4000
con, notate, la stessa tradizione culturale di base,
06:20
and we divideddiviso them in two, and we gaveha dato the NorthernersNordisti communismcomunismo.
141
365000
3000
e li abbiamo divisi in due, è abbiamo dato il comunismo a quelli del nord.
06:23
And the resultrisultato is an even biggerpiù grande divergencedivergenza
142
368000
3000
E il risultato è una divergenza ancora più forte
06:26
in a very shortcorto spacespazio of time
143
371000
2000
in un periodo di tempo molto breve
06:28
than happenedè accaduto in GermanyGermania.
144
373000
2000
rispetto alla Germania.
06:30
Not a biggrande divergencedivergenza in termscondizioni of uniformuniforme designdesign for borderconfine guardsguardie admittedlyper ammissione,
145
375000
4000
Non una grande divergenza in termini di stile delle uniformi delle guardie di confine, bisogna ammetterlo,
06:34
but in almostquasi everyogni other respectrispetto,
146
379000
2000
ma in quasi tutti gli altri aspetti,
06:36
it's a hugeenorme divergencedivergenza.
147
381000
2000
c'è una grossa divergenza.
06:38
WhichChe leadsconduce me to think
148
383000
2000
Il che mi porta a pensare
06:40
that neithernessuno dei due geographyGeografia nor nationalnazionale charactercarattere,
149
385000
2000
che né la geografia né il carattere nazionale,
06:42
popularpopolare explanationsspiegazioni for this kindgenere of thing,
150
387000
2000
spiegazioni popolari per questo tipo di cose,
06:44
are really significantsignificativo.
151
389000
3000
sono realmente significative.
06:47
It's the ideasidee.
152
392000
2000
Sono le idee.
06:49
It's the institutionsistituzioni.
153
394000
2000
Sono le istituzioni.
06:51
This mustdovere be truevero
154
396000
2000
Deve essere vero
06:53
because a ScotsmanScotsman said it.
155
398000
2000
perché l'ha detto uno Scozzese.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanScotsman here at the EdinburghEdimburgo TEDTED.
156
400000
3000
E credo di essere l'unico Scozzese qui al TED di Edimburgo.
06:58
So let me just explainspiegare to you
157
403000
2000
Quindi lasciate che vi dica
07:00
that the smartestpiù intelligente man ever was a ScotsmanScotsman.
158
405000
3000
che l'uomo più intelligente che ci sia mai stato è uno Scozzese.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
Era Adam Smith --
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryConnery --
160
410000
3000
non Billy Connolly, non Sean Connery --
07:08
thoughanche se he is very smartinteligente indeedinfatti.
161
413000
3000
anche se è davvero molto sveglio.
07:11
(LaughterRisate)
162
416000
3000
(Risate)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smith -- e voglio che andiate
07:16
and bowarco down before his statuestatua in the RoyalRoyal MileMiglio;
164
421000
3000
a inchinarvi davanti alla sua statua sul Royal Mile;
07:19
it's a wonderfulmeraviglioso statuestatua --
165
424000
2000
è una statua meravigliosa --
07:21
SmithSmith, in the "WealthRicchezza of NationsDelle Nazioni"
166
426000
2000
Smith, ne "La Ricchezza delle Nazioni"
07:23
publishedpubblicato in 1776 --
167
428000
2000
pubblicato nel 1776 --
07:25
that's the mostmaggior parte importantimportante thing that happenedè accaduto that yearanno ...
168
430000
3000
e questa è la cosa più importante di quell'anno...
07:28
(LaughterRisate)
169
433000
3000
(Risate)
07:31
You betscommessa.
170
436000
3000
Potete scommetterci.
07:34
There was a little localLocale difficultydifficoltà in some of our minorminore coloniescolonie, but ...
171
439000
3000
C'era una piccola problematica locale in una delle nostre colonie minori, ma...
07:37
(LaughterRisate)
172
442000
2000
(Risate)
07:39
"ChinaCina seemssembra to have been long stationarystazionario,
173
444000
2000
"Sembra che la Cina sia rimasta lungamente stazionaria,
07:41
and probablyprobabilmente long agofa acquiredacquisito that fullpieno complementcomplemento of richesricchezze
174
446000
3000
e da molto tempo abbia probabilmente raggiunto quella pienezza di ricchezza
07:44
whichquale is consistentcoerente with the naturenatura of its lawslegislazione and institutionsistituzioni.
175
449000
4000
compatibile con la natura delle sue leggi e delle sue istituzioni.
07:48
But this complementcomplemento maypuò be much inferiorinferiore
176
453000
2000
Ma tale pienezza di ricchezze può darsi sia di molto inferiore
07:50
to what, with other lawslegislazione and institutionsistituzioni,
177
455000
3000
a quanto, con altre leggi e con altre istituzioni,
07:53
the naturenatura of its soilsuolo, climateclima, and situationsituazione
178
458000
2000
la natura del suo suolo, del suo clima e la sua posizione
07:55
mightpotrebbe admitammettere of."
179
460000
2000
potrebbero consentire."
07:57
That is so right and so coolfreddo.
180
462000
2000
E' così giusto ed è grandioso.
07:59
And he said it suchcome a long time agofa.
181
464000
3000
E l'ha detto così tanto tempo fa.
08:02
But you know, this is a TEDTED audiencepubblico,
182
467000
3000
Ma lo sapete, questo è un pubblico di TED,
08:05
and if I keep talkingparlando about institutionsistituzioni,
183
470000
2000
e se continuo a parlare di istituzioni,
08:07
you're going to turnturno off.
184
472000
2000
finisce che spegnete.
08:09
So I'm going to translatetradurre this into languageLingua that you can understandcapire.
185
474000
3000
Allora ve lo tradurrò in un linguaggio che potete capire.
08:13
Let's call them the killerkiller appsapplicazioni.
186
478000
4000
Chiamiamole le app vincenti.
08:17
I want to explainspiegare to you that there were sixsei killerkiller appsapplicazioni
187
482000
3000
Voglio spiegarvi come ci sono state sei app vincenti
08:20
that setimpostato the WestWest aparta parte from the restriposo.
188
485000
3000
che ha staccato l'Occidente da tutto il resto.
08:23
And they're kindgenere of like the appsapplicazioni on your phoneTelefono,
189
488000
2000
E sono un pò come le app del vostro telefono,
08:25
in the sensesenso that they look quiteabbastanza simplesemplice.
190
490000
2000
nel senso che sono abbastanza semplici.
08:27
They're just iconsicone; you clickclic on them.
191
492000
2000
Sono solo icone; ci cliccate sopra.
08:29
But behinddietro a the iconicona, there's complexcomplesso codecodice.
192
494000
3000
Ma dietro l'icona, c'è un codice complesso.
08:32
It's the samestesso with institutionsistituzioni.
193
497000
2000
Per le istituzioni è lo stesso.
08:34
There are sixsei
194
499000
2000
Ce ne sono sei
08:36
whichquale I think explainspiegare the Great DivergenceDivergenza.
195
501000
3000
che credo spieghino la Grande Divergenza.
08:39
One, competitionconcorrenza.
196
504000
2000
Uno, la competizione.
08:41
Two, the scientificscientifico revolutionrivoluzione.
197
506000
2000
Due, la rivoluzione scientifica.
08:43
ThreeTre, propertyproprietà rightsdiritti.
198
508000
2000
Tre, i diritti di proprietà.
08:45
FourQuattro, modernmoderno medicinemedicina.
199
510000
2000
Quattro, la medicina moderna.
08:47
FiveCinque, the consumerconsumatore societysocietà.
200
512000
2000
Cinque, la società del consumo.
08:49
And sixsei, the work ethicetica.
201
514000
2000
E sei, l'etica del lavoro.
08:51
You can playgiocare a gamegioco and try and think of one I've missedperse at,
202
516000
2000
Potete fare un gioco e cercare di pensare a qualcosa che mi è sfuggito,
08:53
or try and boilBollire it down to just fourquattro,
203
518000
3000
o cercare di concentrarle in quattro soltanto,
08:56
but you'llpotrai loseperdere.
204
521000
2000
ma perdereste.
08:58
(LaughterRisate)
205
523000
2000
(Risate)
09:00
Let me very brieflybrevemente tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Lasciatemi raccontare brevemente cosa intendo con questo,
09:03
synthesizingsintesi the work of manymolti economiceconomico historiansstorici
207
528000
3000
sintetizzando il lavoro di molti storici economici
09:06
in the processprocesso.
208
531000
2000
in questo processo.
09:08
CompetitionConcorso meanssi intende,
209
533000
2000
Competizione significa,
09:10
not only were there a hundredcentinaio differentdiverso politicalpolitico unitsunità in EuropeEuropa in 1500,
210
535000
2000
nel 1500, non solo c'erano un centinaio di unità politiche diverse in Europa,
09:12
but withinentro eachogni of these unitsunità,
211
537000
2000
ma all'interno di ognuna di queste unità,
09:14
there was competitionconcorrenza betweenfra corporationsaziende as well as sovereignssovrani.
212
539000
4000
c'era competizione tra società così come nel potere.
09:18
The ancestorantenato of the modernmoderno corporationsocietà, the CityCittà of LondonLondra CorporationCorporation,
213
543000
3000
L'antenato delle aziende moderne, l'azienda Città di Londra,
09:21
existedesistito in the 12thesimo centurysecolo.
214
546000
2000
esisteva nel 12esimo secolo.
09:23
Nothing like this existedesistito in ChinaCina,
215
548000
2000
Niente di tutto questo esisteva in Cina,
09:25
where there was one monolithicmonolitico statestato
216
550000
2000
dove c'era uno stato monolitico
09:27
coveringcopertura a fifthquinto of humanityumanità,
217
552000
2000
che copriva un quinto dell'umanità,
09:29
and anyonechiunque with any ambitionambizione
218
554000
2000
e chiunque con un pò di ambizione
09:31
had to passpassaggio one standardizedstandardizzata examinationesame,
219
556000
2000
doveva passare un esame standard,
09:33
whichquale tookha preso threetre daysgiorni and was very difficultdifficile
220
558000
2000
di tre giorni e molto difficile
09:35
and involvedcoinvolti memorizingmemorizzazione vastvasto numbersnumeri of characterspersonaggi
221
560000
3000
che coinvolgeva la memorizzazione di un ampio numero di caratteri
09:38
and very complexcomplesso ConfucianConfuciano essaysaggio writingscrittura.
222
563000
4000
e la scrittura di saggi Confuciani molto complessi.
09:42
The scientificscientifico revolutionrivoluzione was differentdiverso
223
567000
3000
La rivoluzione scientifica era diversa
09:45
from the sciencescienza that had been achievedraggiunto in the OrientalOriental worldmondo
224
570000
3000
dalla scienza che era stata raggiunta nel mondo orientale
09:48
in a numbernumero of crucialcruciale waysmodi,
225
573000
2000
in tante maniere cruciali,
09:50
the mostmaggior parte importantimportante beingessere
226
575000
2000
di cui la più importante è
09:52
that, throughattraverso the experimentalsperimentale methodmetodo,
227
577000
2000
il metodo sperimentale,
09:54
it gaveha dato menuomini controlcontrollo over naturenatura in a way that had not been possiblepossibile before.
228
579000
3000
che ha dato agli uomini il controllo sulla natura come non era stato possibile prima di allora.
09:57
ExampleEsempio: BenjaminBenjamin Robins'sDi Robins extraordinarystraordinario applicationapplicazione
229
582000
4000
Esempio: la straordinaria applicazione di Benjamin Robin
10:01
of NewtonianNewtoniano physicsfisica to ballisticsbalistica.
230
586000
3000
di fisica newtoniana applicata alla balistica.
10:04
OnceVolta you do that,
231
589000
2000
Una volta fatto questo,
10:06
your artilleryartiglieria becomesdiventa accuratepreciso.
232
591000
3000
l'artiglieria diventa precisa.
10:09
Think of what that meanssi intende.
233
594000
2000
Pensate a cosa significa.
10:11
That really was a killerkiller applicationapplicazione.
234
596000
2000
Quella era veramente un'applicazione assassina.
10:13
(LaughterRisate)
235
598000
3000
(Risate)
10:16
MeanwhileNel frattempo, there's no scientificscientifico revolutionrivoluzione anywheredovunque elsealtro.
236
601000
3000
Nello stesso tempo, non ci sono rivoluzioni scientifiche da nessun'altra parte.
10:19
The OttomanOttomano Empire'sDell'Impero not that farlontano from EuropeEuropa,
237
604000
2000
L'Impero Ottomano, non così lontano dall'Europa,
10:21
but there's no scientificscientifico revolutionrivoluzione there.
238
606000
2000
non ha rivoluzioni scientifiche.
10:23
In factfatto, they demolishdemolire TaqiTaqi al-Din'sal-Din observatoryOsservatorio,
239
608000
3000
Di fatto, demoliscono l'osservatorio di Taqi al-Din,
10:26
because it's consideredconsiderato blasphemousblasfemo
240
611000
2000
perché considerato blasfemo
10:28
to inquireinformarsi into the mindmente of God.
241
613000
3000
nell'intromettersi nella mente di Dio.
10:31
PropertyProprietà. rightsdiritti: It's not the democracydemocrazia, folksgente;
242
616000
3000
I diritti di proprietà: non è democrazia, ragazzi;
10:34
it's havingavendo the ruleregola of lawlegge basedbasato on privateprivato propertyproprietà rightsdiritti.
243
619000
3000
è avere una legge basata sul diritto alla proprietà privata.
10:37
That's what makesfa the differencedifferenza
244
622000
2000
E' questo quello che fa la differenza
10:39
betweenfra NorthNord AmericaAmerica and SouthSud AmericaAmerica.
245
624000
2000
tra il Nordamerica e il Sudamerica.
10:41
You could turnturno up in NorthNord AmericaAmerica
246
626000
2000
Potreste ritrovarvi in Nordamerica
10:43
havingavendo signedfirmato a deedatto of indentureaccordo di emissione
247
628000
2000
a firmare un documento vincolante
10:45
sayingdetto, "I'll work for nothing for fivecinque yearsanni.
248
630000
2000
che dice, "Lavorerò gratis per cinque anni.
10:47
You just have to feedalimentazione me."
249
632000
2000
Dovete solo darmi da mangiare."
10:49
But at the endfine of it, you've got a hundredcentinaio acresacri of landsbarcare.
250
634000
3000
Ma alla fine, vi rimangono centinaia di ettari di terra.
10:52
That's the landsbarcare grantconcedere
251
637000
2000
E' la concessione della terra
10:54
on the bottomparte inferiore halfmetà of the slidediapositiva.
252
639000
2000
nella parte bassa della slide.
10:56
That's not possiblepossibile in LatinLatino AmericaAmerica
253
641000
3000
Questo non è possibile in America Latina
10:59
where landsbarcare is heldheld ontosu
254
644000
2000
dove la terra è nella mani
11:01
by a tinyminuscolo eliteelite descendeddisceso from the conquistadorsConquistadores.
255
646000
2000
di una piccola élite discendente dai conquistadores.
11:03
And you can see here the hugeenorme divergencedivergenza
256
648000
2000
E qui vedete la grossa divergenza
11:05
that happensaccade in propertyproprietà ownershipProprietà betweenfra NorthNord and SouthSud.
257
650000
3000
che accade con il diritto di proprietà tra Nord e Sud.
11:08
MostMaggior parte people in ruralrurale NorthNord AmericaAmerica
258
653000
2000
Molte persone nel Nordamerica rurale
11:10
ownedDi proprietà some landsbarcare by 1900.
259
655000
3000
possiedono delle terre dal 1900.
11:13
HardlyDifficilmente anyonechiunque in SouthSud AmericaAmerica did.
260
658000
2000
Difficilmente accade nel Sudamerica.
11:15
That's anotherun altro killerkiller appApp.
261
660000
3000
Ecco un'altra app vincente.
11:18
ModernModerno medicinemedicina in the latein ritardo 19thesimo centurysecolo
262
663000
2000
La medicina moderna alla fine del 19esimo secolo
11:20
beganiniziato to make majormaggiore breakthroughsinnovazioni
263
665000
2000
ha cominciato a fare importanti scoperte
11:22
againstcontro the infectiousinfettive diseasesmalattie that killeducciso a lot of people.
264
667000
2000
contro le malattie infettive che uccidevano molta gente.
11:24
And this was anotherun altro killerkiller appApp --
265
669000
2000
E questa era un'altra killer app --
11:26
the very oppositedi fronte of a killerkiller,
266
671000
2000
l'esatto opposto di un assassino,
11:28
because it doubledraddoppiato, and then more than doubledraddoppiato, humanumano life expectancyaspettativa.
267
673000
3000
perché ha raddoppiato, e poi più che raddoppiato, l'aspettativa di vita.
11:31
It even did that
268
676000
2000
Lo ha fatto anche
11:33
in the EuropeanEuropeo empiresimperi.
269
678000
2000
negli imperi europei.
11:35
Even in placesposti like SenegalSenegal,
270
680000
2000
Anche in posti come il Senegal,
11:37
beginninginizio in the earlypresto 20thesimo centurysecolo,
271
682000
2000
a partire dai primi anni del 20esimo secolo,
11:39
there were majormaggiore breakthroughsinnovazioni in publicpubblico healthSalute,
272
684000
2000
ci sono stati importanti scoperte nella sanità pubblica,
11:41
and life expectancyaspettativa beganiniziato to risesalire.
273
686000
2000
e l'aspettativa di vita ha cominciato a crescere.
11:43
It doesn't risesalire any fasterPiù veloce
274
688000
2000
Non cresce così rapidamente
11:45
after these countriespaesi becomediventare independentindipendente.
275
690000
2000
dopo che questi paesi sono diventati indipendenti.
11:47
The empiresimperi weren'tnon erano all badcattivo.
276
692000
2000
Gli imperi non erano tutti cattivi.
11:49
The consumerconsumatore societysocietà is what you need
277
694000
2000
La società del consumo è quello di cui si ha bisogno
11:51
for the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione to have a pointpunto.
278
696000
3000
perché la Rivoluzione Industriale possa prendere il via.
11:54
You need people to want to wearindossare tonstonnellate of clothesAbiti.
279
699000
2000
Ci vogliono persone che vogliono indossare tonnellate di vestiti.
11:56
You've all boughtcomprato an articlearticolo of clothingcapi di abbigliamento in the last monthmese;
280
701000
2000
Avete acquistato tutti un capo di abbigliamento nell'ultimo mese;
11:58
I guaranteegaranzia it.
281
703000
2000
ve lo garantisco.
12:00
That's the consumerconsumatore societysocietà,
282
705000
2000
E' la società del consumo,
12:02
and it propelsaziona economiceconomico growthcrescita
283
707000
2000
e incentiva la crescita economica
12:04
more than even technologicaltecnologico changemodificare itselfsi.
284
709000
3000
più di quanto possa fare il cambiamento tecnologico stesso.
12:07
JapanGiappone was the first non-Westernnon-occidentali societysocietà
285
712000
2000
Il Giappone è stato la prima società non occidentale
12:09
to embraceabbraccio it.
286
714000
2000
a avvicinarsene.
12:11
The alternativealternativa,
287
716000
2000
L'alternativa,
12:13
whichquale was proposedproposto by MahatmaMahatma GandhiGandhi,
288
718000
2000
che è stata proposta da Mahatma Gandhi,
12:15
was to institutionalizeistituzionalizzare and make povertypovertà permanentpermanente.
289
720000
3000
era di istituzionalizzare e rendere permanente la povertà.
12:18
Very fewpochi IndiansIndiani todayoggi
290
723000
2000
Pochissimi Indiani oggi
12:20
wishdesiderio that IndiaIndia had goneandato down
291
725000
2000
si augurano che l'India segua
12:22
MahatmaMahatma Gandhi'sDi Gandhi roadstrada.
292
727000
3000
la strada di Mahatma Gandhi.
12:25
FinallyInfine, the work ethicetica.
293
730000
2000
Infine, l'etica del lavoro.
12:27
MaxMax WeberWeber thought that was peculiarlypeculiarmente ProtestantProtestante.
294
732000
3000
Max Weber pensava che fosse caratteristico del Protestantesimo.
12:30
He was wrongsbagliato.
295
735000
2000
Si sbagliava.
12:32
Any culturecultura can get the work ethicetica
296
737000
2000
Qualsiasi cultura può fare diventare etico il lavoro
12:34
if the institutionsistituzioni are there
297
739000
2000
se ci sono le istituzioni
12:36
to createcreare the incentiveincentivo to work.
298
741000
2000
per creare incentivo al lavoro.
12:38
We know this
299
743000
2000
Lo sappiamo
12:40
because todayoggi the work ethicetica
300
745000
2000
perché oggi l'etica del lavoro
12:42
is no longerpiù a lungo a ProtestantProtestante, WesternWestern phenomenonfenomeno.
301
747000
3000
non è più un fenomeno protestante, occidentale.
12:45
In factfatto, the WestWest has lostperduto its work ethicetica.
302
750000
3000
Di fatto, l'Occidente ha perso la sua etica del lavoro.
12:48
TodayOggi, the averagemedia KoreanCoreano
303
753000
3000
Oggi, il Coreano medio
12:51
workslavori a thousandmille hoursore more a yearanno
304
756000
4000
lavora un migliaio di ore in più all'anno
12:55
than the averagemedia GermanTedesco --
305
760000
2000
del Tedesco medio --
12:57
a thousandmille.
306
762000
2000
un migliaio.
12:59
And this is partparte
307
764000
2000
E questo è parte
13:01
of a really extraordinarystraordinario phenomenonfenomeno,
308
766000
3000
di un fenomeno veramente straordinario,
13:04
and that is the endfine of the Great DivergenceDivergenza.
309
769000
3000
e questa è la fine della Grande Divergenza.
13:07
Who'sChe di got the work ethicetica now?
310
772000
2000
Chi ha etica del lavoro oggi?
13:09
Take a look at mathematicalmatematico attainmentrealizzazione
311
774000
3000
Date un'occhiata ai risultati in matematica
13:12
by 15 year-oldsanno-olds.
312
777000
2000
dei ragazzi di 15 anni.
13:14
At the topsuperiore of the internationalinternazionale leaguelega tabletavolo
313
779000
2000
In cima alla classifica internazionale
13:16
accordingsecondo to the latestpiù recente PISAPISA studystudia,
314
781000
3000
secondo l'ultimo studio PISA,
13:19
is the ShanghaiShanghai districtquartiere of ChinaCina.
315
784000
2000
c'è il distretto di Shangai.
13:21
The gapdivario betweenfra ShanghaiShanghai
316
786000
2000
La differenza tra Shangai
13:23
and the UnitedUniti d'America KingdomUnito and the UnitedUniti d'America StatesStati
317
788000
3000
e il Regno Unito e gli Stati Uniti
13:26
is as biggrande as the gapdivario betweenfra the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
è grande quanto la differenza tra il Regno Unito e gli Stati Uniti
13:29
and AlbaniaAlbania and TunisiaTunisia.
319
794000
3000
e l'Albania e la Tunisia.
13:32
You probablyprobabilmente assumeassumere
320
797000
2000
Supponete probabilmente
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedprogettato in CaliforniaCalifornia
321
799000
2000
che siccome l'iPhone è stato progettato in California
13:36
but assembledassemblato in ChinaCina
322
801000
2000
ma assemblato in Cina
13:38
that the WestWest still leadsconduce in termscondizioni of technologicaltecnologico innovationinnovazione.
323
803000
3000
che l'Occidente guida ancora in termini di innovazione tecnologica.
13:41
You're wrongsbagliato.
324
806000
2000
Vi sbagliate.
13:43
In termscondizioni of patentsbrevetti,
325
808000
2000
In termini di brevetti,
13:45
there's no questiondomanda that the EastEast is aheadavanti.
326
810000
2000
non ci sono dubbi che l'Oriente sia in cima.
13:47
Not only has JapanGiappone been aheadavanti for some time,
327
812000
3000
Non solo il Giappone è rimasto in vetta per un certo periodo di tempo,
13:50
SouthSud KoreaCorea has goneandato into thirdterzo placeposto,
328
815000
3000
la Corea del Sud è salita al terzo posto,
13:53
and ChinaCina is just about to overtakesorpassare GermanyGermania.
329
818000
3000
e la Cina sta per scavalcare la Germania.
13:56
Why?
330
821000
2000
Perché?
13:58
Because the killerkiller appsapplicazioni can be downloadedscaricato.
331
823000
2000
Perché le app vincenti possono essere scaricate.
14:00
It's openAperto sourcefonte.
332
825000
2000
Sono open source.
14:02
Any societysocietà can adoptadottare these institutionsistituzioni,
333
827000
2000
E la società può adottare queste istituzioni,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
e quando lo fanno,
14:06
they achieveraggiungere what the WestWest achievedraggiunto after 1500 --
335
831000
4000
raggiungono quello che l'Occidente ha raggiunto dopo il 1500 --
14:10
only fasterPiù veloce.
336
835000
2000
solo più velocemente.
14:12
This is the Great ReconvergenceRiconvergenza,
337
837000
2000
Questa è la Grande Riconvergenza,
14:14
and it's the biggestmaggiore storystoria of your lifetimetutta la vita.
338
839000
4000
ed è la storia più importante della vostra vita.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningavvenimento.
339
843000
3000
Perché sta succedendo sotto i vostri occhi.
14:21
It's our generationgenerazione
340
846000
2000
E' la nostra generazione
14:23
that is witnessingtestimonianza the endfine of WesternWestern predominancepredominanza.
341
848000
2000
che è testimone della fine del predominio occidentale.
14:25
The averagemedia AmericanAmericano used to be more than 20 timesvolte richerpiù ricca
342
850000
2000
L'Americano medio era normalmente 20 volte più ricco
14:27
than the averagemedia ChineseCinese.
343
852000
2000
del Cinese medio.
14:29
Now it's just fivecinque timesvolte,
344
854000
2000
Ora è solo cinque volte più ricco,
14:31
and soonpresto it will be 2.5 timesvolte.
345
856000
2000
e presto sarà solo 2 volte e mezzo.
14:33
So I want to endfine with threetre questionsle domande
346
858000
3000
Quindi voglio finire con tre domande
14:36
for the futurefuturo billionsmiliardi,
347
861000
2000
per i miliardi futuri,
14:38
just aheadavanti of 2016,
348
863000
3000
nel prossimo 2016,
14:41
when the UnitedUniti d'America StatesStati will loseperdere its placeposto
349
866000
2000
quando gli Stati Uniti perderanno i titolo
14:43
as numbernumero one economyeconomia to ChinaCina.
350
868000
3000
di prima economia a favore della Cina.
14:46
The first is, can you deleteElimina these appsapplicazioni,
351
871000
4000
La prima è, queste app si possono cancellare,
14:50
and are we in the processprocesso of doing so
352
875000
2000
e siamo nella fase in cui lo stiamo facendo
14:52
in the WesternWestern worldmondo?
353
877000
2000
nel mondo occidentale?
14:54
The secondsecondo questiondomanda is,
354
879000
2000
La seconda domanda è,
14:56
does the sequencingsequenziamento of the downloadScaricare matterimporta?
355
881000
4000
ha importanza la sequenza con cui vengono scaricate?
15:00
And could AfricaAfrica get that sequencingsequenziamento wrongsbagliato?
356
885000
5000
E l'Africa potrebbe scaricarle nella sequenza sbagliata?
15:05
One obviousevidente implicationimplicazione of modernmoderno economiceconomico historystoria
357
890000
2000
Un'implicazione ovvia della storia economica moderna
15:07
is that it's quiteabbastanza harddifficile to transitiontransizione to democracydemocrazia
358
892000
3000
è che è abbastanza difficile la transizione verso la democrazia
15:10
before you've establishedstabilito
359
895000
2000
prima di avere instaurato
15:12
securegarantire la privateprivato propertyproprietà rightsdiritti.
360
897000
3000
il diritto alla proprietà privata.
15:15
WarningAvviso: that maypuò not work.
361
900000
3000
Avvertimento: potrebbe non funzionare.
15:18
And thirdterzo, can ChinaCina do withoutsenza
362
903000
2000
E terza, la Cina ce la può fare
15:20
killerkiller appApp numbernumero threetre?
363
905000
2000
senza l'applicazione vincente numero tre?
15:22
That's the one that JohnJohn LockeLocke systematizedsistematizzato
364
907000
4000
E' quella che John Locke ha sistematizzato
15:26
when he said that freedomla libertà was rootedradicato in privateprivato propertyproprietà rightsdiritti
365
911000
4000
quando ha detto che la libertà ha radici nel diritto alla proprietà privata
15:30
and the protectionprotezione of lawlegge.
366
915000
2000
e nella protezione della legge.
15:32
That's the basisbase
367
917000
2000
E' la base
15:34
for the WesternWestern modelmodello
368
919000
2000
del modello occidentale
15:36
of representativerappresentante governmentgoverno.
369
921000
3000
del governo rappresentativo.
15:39
Now this pictureimmagine showsSpettacoli the demolitiondemolizione
370
924000
2000
Questa immagine mostra la demolizione
15:41
of the ChineseCinese artistartista AiAi Weiwei'sDi Weiwei studiostudio
371
926000
3000
dello studio dell'artista cinese Ai Weiwei
15:44
in ShanghaiShanghai earlierprima this yearanno.
372
929000
2000
a Shangai all'inizio di quest'anno.
15:46
He's now freegratuito again,
373
931000
2000
Ora è di nuovo libero,
15:48
havingavendo been detaineddetenuto, as you know, for some time.
374
933000
2000
è stato rinchiuso, come sapete, per un certo periodo di tempo.
15:50
But I don't think his studiostudio has been rebuiltricostruita.
375
935000
3000
Ma non penso che il suo studio sia stato ricostruito.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill onceuna volta defineddefinito civilizationciviltà
376
940000
4000
Winston Churchill una volta ha definito la civiltà
15:59
in a lectureconferenza he gaveha dato in the fatefulfatidico yearanno of 1938.
377
944000
4000
in un discorso che ha fatto nel fatidico 1938.
16:03
And I think these wordsparole really nailchiodo it:
378
948000
3000
E credo che queste parole colgono il punto:
16:06
"It meanssi intende a societysocietà basedbasato uponsu the opinionopinione of civilianscivili.
379
951000
4000
"Significa una società basata sull'opinione di civili.
16:10
It meanssi intende that violenceviolenza, the ruleregola of warriorsguerrieri and despoticdispotico chiefscapi,
380
955000
3000
Significa che la violenza, le regole dei capi guerrieri e dispotici,
16:13
the conditionscondizioni of campscampi and warfareguerra, of riotrivolta and tyrannytirannia,
381
958000
3000
le condizioni dei campi e delle strategie di guerra, delle sommosse e della tirannia,
16:16
give placeposto to parliamentsparlamenti where lawslegislazione are madefatto,
382
961000
3000
lasciano spazio ai parlamenti dove vengono fatte leggi,
16:19
and independentindipendente courtstribunali of justicegiustizia
383
964000
2000
e le corti di giustizi indipendenti
16:21
in whichquale over long periodsperiodi those lawslegislazione are maintainedmantenuto.
384
966000
3000
in cui per lunghi periodi queste leggi vengono applicate.
16:24
That is civilizationciviltà --
385
969000
2000
Questa è civiltà --
16:26
and in its soilsuolo growcrescere continuallycontinuamente
386
971000
2000
è sul suo suolo cresce continuamente
16:28
freedomla libertà, comfortcomfort and culturecultura,"
387
973000
3000
la libertà, la comodità e la cultura,!
16:31
what all TEDstersTed carecura about mostmaggior parte.
388
976000
4000
quello di cui si preoccupano di più a TED.
16:35
"When civilizationciviltà reignsregna in any countrynazione,
389
980000
3000
"Quando la civiltà regna in qualunque paese,
16:38
a widerpiù ampia and lessDi meno harassedmolestato life
390
983000
3000
si rende disponibile alla massa delle persone
16:41
is affordedofferta to the massesmasse of the people."
391
986000
3000
una vita molto meno tormentata.
16:44
That's so truevero.
392
989000
3000
E' proprio vero.
16:48
I don't think the declinedeclino of WesternWestern civilizationciviltà
393
993000
3000
E non credo che il declino della civiltà Occidentale
16:51
is inevitableinevitabile,
394
996000
2000
sia inevitabile,
16:53
because I don't think historystoria operatesopera
395
998000
3000
perché non credo che la storia operi
16:56
in this kindgenere of life-cycleciclo vitale modelmodello,
396
1001000
2000
con questo tipo di modello di ciclo di vita,
16:58
beautifullymagnificamente illustratedillustrato by ThomasThomas Cole'sDi Cole
397
1003000
2000
meravigliosamente illustrato da Thomas Cole
17:00
"CourseCorso of EmpireImpero" paintingsdipinti.
398
1005000
3000
nei dipinti "Corso dell'impero".
17:03
That's not the way historystoria workslavori.
399
1008000
3000
La storia non funziona così.
17:06
That's not the way the WestWest roserosa,
400
1011000
2000
Non è così che è cresciuto l'Occidente,
17:08
and I don't think it's the way the WestWest will fallautunno.
401
1013000
3000
e non credo che sia il modo in cui cadrà.
17:11
The WestWest maypuò collapsecrollo very suddenlyad un tratto.
402
1016000
3000
L'Occidente potrebbe collassare improvvisamente.
17:14
ComplexComplesso civilizationsciviltà do that,
403
1019000
3000
Accade alle civiltà complesse,
17:17
because they operateoperare, mostmaggior parte of the time,
404
1022000
2000
perché operano, la maggior parte del tempo,
17:19
on the edgebordo of chaoscaos.
405
1024000
2000
al limite del caos.
17:21
That's one of the mostmaggior parte profoundprofondo insightsapprofondimenti
406
1026000
3000
Questa è una delle intuizioni più profonde
17:24
to come out of the historicalstorico studystudia of complexcomplesso institutionsistituzioni
407
1029000
3000
che viene fuori dagli studi storici delle istituzioni complesse
17:27
like civilizationsciviltà.
408
1032000
3000
come le civiltà.
17:30
No, we maypuò hangappendere on,
409
1035000
2000
No, possiamo tenere duro,
17:32
despitenonostante the hugeenorme burdensoneri of debtdebito that we'venoi abbiamo accumulatedaccumulato,
410
1037000
4000
nonostante l'enorme peso dei debiti che abbiamo accumulato,
17:36
despitenonostante the evidenceprova that we'venoi abbiamo lostperduto our work ethicetica
411
1041000
3000
nonostante l'evidenza che abbiamo perso l'etica del lavoro
17:39
and other partsparti of our historicalstorico mojoMojo.
412
1044000
3000
e altre parti del nostro storico portafortuna.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
Ma una cosa è certa,
17:44
the Great DivergenceDivergenza
414
1049000
2000
la Grande Divergenza
17:46
is over, folksgente.
415
1051000
2000
è finita, ragazzi.
17:48
ThanksGrazie very much.
416
1053000
2000
Grazie infinite.
17:50
(ApplauseApplausi)
417
1055000
25000
(Applausi)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Bruno Giussani: Niall,
18:17
I am just curiouscurioso
419
1082000
2000
sono solo curioso
18:19
about your take on the other regionregione of the worldmondo that's boomingin pieno boom,
420
1084000
3000
circa la tua opinione sull'altra regione del mondo che sta esplodendo,
18:22
whichquale is LatinLatino AmericaAmerica.
421
1087000
3000
che è l'America Latina.
18:25
What's your viewvista on that?
422
1090000
3000
Qual è il tuo punto di vista?
18:28
NiallNiall FergusonFerguson: Well I really am not just talkingparlando
423
1093000
2000
Niall Fergusson: In realtà non sto parlando solo
18:30
about the risesalire of the EastEast;
424
1095000
2000
dell'ascesa dell'Oriente;
18:32
I'm talkingparlando about the risesalire of the RestResto,
425
1097000
2000
sto parlando dell'ascesa di tutto il resto,
18:34
and that includesinclude SouthSud AmericaAmerica.
426
1099000
2000
e include il Sudamerica.
18:36
I onceuna volta askedchiesto one of my colleaguescolleghi at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Una volta ho chiesto a un mio collega di Harvard,
18:38
"Hey, is SouthSud AmericaAmerica partparte of the WestWest?"
428
1103000
2000
"Hey, il Sudamerica fa parte dell'Occidente?"
18:40
He was an expertesperto in LatinLatino AmericanAmericano historystoria.
429
1105000
2000
Era un esperto di storia latinoamericana.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Mi ha detto, "Non so; dovrei pensarci."
18:44
That tellsdice you something really importantimportante.
431
1109000
2000
Questo ci dice una cosa molto importante.
18:46
I think if you look at what is happeningavvenimento in BrazilBrasile in particularparticolare,
432
1111000
2000
Credo che se guardate quello che sta succedendo in particolare in Brasile,
18:48
but alsoanche ChileCile,
433
1113000
2000
ma anche in Cile,
18:50
whichquale was in manymolti waysmodi the one that led the way
434
1115000
3000
che è stato in un certo senso quello che ha aperto la strada
18:53
in transformingtrasformante the institutionsistituzioni of economiceconomico life,
435
1118000
3000
nella trasformazione delle istituzioni della vita economica,
18:56
there's a very brightluminosa futurefuturo indeedinfatti.
436
1121000
3000
naturalmente appare un futuro brillante.
18:59
So my storystoria really is
437
1124000
2000
La mia storia in realtà
19:01
as much about that convergenceconvergenza in the AmericasAmericas
438
1126000
3000
riguarda sia la convergenza nelle Americhe
19:04
as it's a convergenceconvergenza storystoria in EurasiaEurasia.
439
1129000
2000
che la convergenza in Eurasia.
19:06
BGBG: And there is this impressionimpressione
440
1131000
2000
BG: E c'è l'impressione
19:08
that NorthNord AmericaAmerica and EuropeEuropa
441
1133000
2000
che il Nordamerica e l'Europa
19:10
are not really payingpagare attentionAttenzione
442
1135000
2000
non stanno prestando attenzione
19:12
to these trendstendenze.
443
1137000
2000
a queste tendenze.
19:14
MostlyPer la maggior parte they're worriedpreoccupato about eachogni other.
444
1139000
3000
Più che altro si preoccupano l'uno dell'altro.
19:17
The AmericansAmericani think that the EuropeanEuropeo modelmodello is going to crumbleCrumble tomorrowDomani.
445
1142000
3000
Gli Americani pensano che il modello europeo si sgretolerà domani.
19:20
The EuropeansEuropei think that the AmericanAmericano budgetbilancio is going to explodeesplodere tomorrowDomani.
446
1145000
3000
Gli Europei pensano che i partiti americani esploderanno domani.
19:23
And that's all we seemsembrare to be caringcura about recentlyrecentemente.
447
1148000
3000
E questo è tutto quello che sembra importarci negli ultimi tempi.
19:26
NFNF: I think the fiscalfiscale crisiscrisi
448
1151000
2000
NF: Credo che la crisi fiscale
19:28
that we see in the developedsviluppato WorldMondo right now -- bothentrambi sideslati of the AtlanticAtlantico --
449
1153000
3000
che vediamo nel mondo sviluppato proprio adesso -- da entrambe le parti dell'atlantico --
19:31
is essentiallyessenzialmente the samestesso thing
450
1156000
2000
è sostanzialmente la stessa cosa
19:33
takingpresa differentdiverso formsforme
451
1158000
2000
che prende forme diverse
19:35
in termscondizioni of politicalpolitico culturecultura.
452
1160000
2000
in termini di politica culturale.
19:37
And it's a crisiscrisi that has its structuralstrutturale facetfacet --
453
1162000
4000
Ed è una crisi che ha degli aspetti strutturali --
19:41
it's partlyin parte to do with demographicsdemografici.
454
1166000
2000
in parte dovuti alla demografia.
19:43
But it's alsoanche, of coursecorso, to do with the massivemassiccio crisiscrisi
455
1168000
3000
Ma naturalmente ha anche a che fare con la crisi di massa
19:46
that followedseguita excessiveeccessivo leverageleva,
456
1171000
2000
che ha seguito l'eccessivo sfruttamento,
19:48
excessiveeccessivo borrowingprestiti in the privateprivato sectorsettore.
457
1173000
2000
l'eccessivo indebitamento nel settore privato.
19:50
That crisiscrisi,
458
1175000
2000
Quella crisi,
19:52
whichquale has been the focusmessa a fuoco of so much attentionAttenzione, includingCompreso by me,
459
1177000
3000
che è stato al centro dell'attenzione, anche della mia,
19:55
I think is an epiphenomenonepifenomeno.
460
1180000
2000
credo che sia un epifenomeno.
19:57
The financialfinanziario crisiscrisi is really a relativelyrelativamente smallpiccolo historicstorico phenomenonfenomeno,
461
1182000
3000
La crisi finanziaria è in realtà un fenomeno storico relativamente piccolo,
20:00
whichquale has just acceleratedaccelerata
462
1185000
2000
che ha solo accelerato
20:02
this hugeenorme shiftcambio,
463
1187000
2000
questo enorme spostamento,
20:04
whichquale endsestremità halfmetà a millenniummillennio of WesternWestern ascendancyascendancy.
464
1189000
2000
che mette fine a mezzo millennio di ascesa dell'Occidente.
20:06
I think that's its realvero importanceimportanza.
465
1191000
2000
Credo che questa sia la sua reale importanza.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BG: Niall, grazie. (NF: Grazie mille, Bruno.)
20:10
(ApplauseApplausi)
467
1195000
3000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Lela Selmo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com