ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Abraham Verghese: A doctor's touch

Abraham Verghese: Il tocco di un dottore

Filmed:
1,719,216 views

La medicina moderna rischia di perdere un potente strumento antico: il tocco umano. Il medico e scrittore Abraham Verghese descrive il nostro strano nuovo mondo in cui i pazienti sono semplici dati e chiede di ritornare alla tradizionale visita medica.
- Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewpochi monthsmesi agofa,
0
0
2000
Qualche mese fa,
00:17
a 40 year-oldanni womandonna cameè venuto to an emergencyemergenza roomcamera
1
2000
3000
una donna di 40 anni è arrivata al pronto soccorso
00:20
in a hospitalospedale closevicino to where I livevivere,
2
5000
2000
di un ospedale vicino a dove abito io,
00:22
and she was broughtportato in confusedconfuso.
3
7000
2000
ed è stata ricoverata in stato confusionale.
00:24
Her bloodsangue pressurepressione was an alarmingallarmante
4
9000
2000
La sua pressione sanguigna era un allarmante
00:26
230 over 170.
5
11000
3000
230 su 170.
00:29
WithinAll'interno di a fewpochi minutesminuti, she wentandato into cardiaccardiaco collapsecrollo.
6
14000
3000
In pochi minuti, è andata in arresto cardiaco.
00:32
She was resuscitatedrianimato, stabilizedstabilizzato,
7
17000
3000
E' stata rianimata, stabilizzata,
00:35
whiskedci ha trasportato over to a CATGATTO scanscansione suiteSuite
8
20000
2000
e portata per effettuarle una TAC
00:37
right nextIl prossimo to the emergencyemergenza roomcamera,
9
22000
2000
proprio accanto al pronto soccorso,
00:39
because they were concernedha riguardato about bloodsangue clotsFormazione di coaguli in the lungpolmone.
10
24000
3000
perché erano preoccupati per coaguli di sangue nel polmone.
00:42
And the CATGATTO scanscansione revealedha rivelato
11
27000
2000
La TAC non ha rivelato
00:44
no bloodsangue clotsFormazione di coaguli in the lungpolmone,
12
29000
2000
coaguli di sangue nel polmone
00:46
but it showedha mostrato bilateralbilaterale, visiblevisibile, palpablepalpabile breastSeno massesmasse,
13
31000
5000
ma ha mostrato delle masse bilaterali, palpabili e visibili,
00:51
breastSeno tumorstumori,
14
36000
2000
tumori al seno,
00:53
that had metastasizedmetastatizzato widelyampiamente
15
38000
2000
che avevano già formato metastasi
00:55
all over the bodycorpo.
16
40000
2000
su tutto il corpo.
00:57
And the realvero tragedytragedia was, if you look throughattraverso her recordsrecord,
17
42000
3000
E la vera tragedia è stata che se vedete la sua cartella clinica,
01:00
she had been seenvisto
18
45000
2000
era stata vista
01:02
in fourquattro or fivecinque other healthSalute carecura institutionsistituzioni
19
47000
2000
in altre quattro o cinque strutture sanitarie
01:04
in the precedingprecedente two yearsanni.
20
49000
2000
negli anni precedenti.
01:06
FourQuattro or fivecinque opportunitiesopportunità
21
51000
2000
Quattro o cinque occasioni
01:08
to see the breastSeno massesmasse, touchtoccare the breastSeno massmassa,
22
53000
2000
per vedere e toccare le masse al seno,
01:10
interveneintervenire at a much earlierprima stagepalcoscenico
23
55000
3000
intervenire in una fase più precoce
01:13
than when we saw her.
24
58000
2000
di quando l'abbiamo vista noi.
01:15
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
25
60000
2000
Signore e signori,
01:17
that is not an unusualinsolito storystoria.
26
62000
2000
questa non è una storia insolita.
01:19
UnfortunatelyPurtroppo, it happensaccade all the time.
27
64000
3000
Purtroppo succede molto spesso.
01:22
I jokescherzo, but I only halfmetà jokescherzo,
28
67000
2000
Io scherzo ma mica tanto quando dico
01:24
that if you come to one of our hospitalsospedali missingmancante a limbarto,
29
69000
3000
che se venite a uno dei nostri ospedali senza un arto,
01:27
no one will believe you tillfino they get a CATGATTO scanscansione, MRIMRI
30
72000
3000
nessuno vi crederà finché non vi faranno una TAC, una RM
01:30
or orthopedicortopedici consultconsultare.
31
75000
2000
o una consultazione ortopedica.
01:32
I am not a LudditeLuddista.
32
77000
2000
Non sono un luddista.
01:34
I teachinsegnare at StanfordStanford.
33
79000
2000
Io insegno a Stanford.
01:36
I'm a physicianmedico practicingpraticante with cutting-edgeall'avanguardia technologytecnologia.
34
81000
2000
Sono un medico che pratica con una tecnologia all'avanguardia.
01:38
But I'd like to make the casecaso to you
35
83000
2000
Ma nei prossimi 17 minuti mi piacerebbe
01:40
in the nextIl prossimo 17 minutesminuti
36
85000
2000
spiegarvi il caso
01:42
that when we shortcutscorciatoia the physicalfisico examesame,
37
87000
4000
che quando saltiamo l'esame fisico,
01:46
when we leanmagro towardsin direzione orderingl'ordinazione teststest
38
91000
2000
quando ci affidiamo alla prescrizione dei test
01:48
insteadanziché of talkingparlando to and examiningesaminando the patientpaziente,
39
93000
3000
invece di esaminare e parlare con il paziente,
01:51
we not only overlooksi affacciano simplesemplice diagnosesdiagnosi
40
96000
3000
non solo trascuriamo le diagnosi semplici
01:54
that can be diagnoseddiagnosticato at a treatabletrattabile, earlypresto stagepalcoscenico,
41
99000
3000
che possono essere diagnosticate in una fase precoce e curabile,
01:57
but we're losingperdere much more than that.
42
102000
2000
ma perdiamo molto di più.
01:59
We're losingperdere a ritualrituale.
43
104000
2000
Stiamo perdendo un rituale.
02:01
We're losingperdere a ritualrituale that I believe is transformativetrasformativo, transcendenttrascendente,
44
106000
3000
Stiamo perdendo un rituale che credo sia trasformatore, trascendente,
02:04
and is at the heartcuore
45
109000
2000
ed è al cuore
02:06
of the patient-physicianmedico-paziente relationshiprelazione.
46
111000
2000
del rapporto medico-paziente.
02:08
This maypuò actuallyin realtà be heresyeresia to say this at TEDTED,
47
113000
3000
Dire questo in realtà potrebbe essere un'eresia qui al TED
02:11
but I'd like to introduceintrodurre you
48
116000
2000
ma vorrei presentarvi
02:13
to the mostmaggior parte importantimportante innovationinnovazione,
49
118000
2000
la novità più importante
02:15
I think, in medicinemedicina
50
120000
2000
secondo me, in medicina
02:17
to come in the nextIl prossimo 10 yearsanni,
51
122000
2000
dei prossimi 10 anni
02:19
and that is the powerenergia of the humanumano handmano --
52
124000
2000
ed è la forza della mano umana --
02:21
to touchtoccare, to comfortcomfort, to diagnosediagnosticare
53
126000
3000
di toccare, confortare, diagnosticare
02:24
and to bringportare about treatmenttrattamento.
54
129000
2000
e trovare una cura.
02:26
I'd like to introduceintrodurre you first to this personpersona
55
131000
3000
Prima di tutto voglio presentarvi questa persona
02:29
whosedi chi imageImmagine you maypuò or maypuò not recognizericonoscere.
56
134000
2000
la cui immagine potreste riconoscere.
02:31
This is SirSir ArthurArthur ConanConan DoyleDoyle.
57
136000
2000
Si tratta del signor Arthur Conan Doyle.
02:33
SinceDal we're in EdinburghEdimburgo, I'm a biggrande fanfan of ConanConan DoyleDoyle.
58
138000
3000
Io sono un suo grande fan, visto che siamo qui a Edimburgo.
02:36
You mightpotrebbe not know that ConanConan DoyleDoyle wentandato to medicalmedico schoolscuola
59
141000
2000
Probabilmente non sapete che Conan Doyle frequentò
02:38
here in EdinburghEdimburgo,
60
143000
2000
la facoltà di medicina qui ad Edimburgo
02:40
and his charactercarattere, SherlockSherlock HolmesHolmes,
61
145000
2000
e il suo personaggio, Sherlock Holmes,
02:42
was inspiredispirato by SirSir JosephJoseph BellBell.
62
147000
3000
fu ispirato dal signor Joseph Bell,
02:45
JosephJoseph BellBell was an extraordinarystraordinario teacherinsegnante by all accountsconti.
63
150000
3000
un docente straordinario a detta di tutti.
02:48
And ConanConan DoyleDoyle, writingscrittura about BellBell,
64
153000
3000
E Conan Doyle scrivendo di Bell,
02:51
describeddescritta the followinga seguire exchangescambio
65
156000
2000
descrisse il seguente scambio di parole
02:53
betweenfra BellBell and his studentsstudenti.
66
158000
2000
tra Bell e i suoi studenti.
02:55
So pictureimmagine BellBell sittingseduta in the outpatientambulatoriale departmentDipartimento,
67
160000
3000
Quindi immaginate Bell seduto in ambulatorio,
02:58
studentsstudenti all around him,
68
163000
2000
gli studenti intorno a lui,
03:00
patientspazienti signingfirma up in the emergencyemergenza roomcamera
69
165000
2000
i pazienti che si registrano al pronto soccorso
03:02
and beingessere registeredregistrati and beingessere broughtportato in.
70
167000
3000
che vengono registrati e portati dentro.
03:05
And a womandonna comesviene in with a childbambino,
71
170000
2000
Una donna arriva con un bambino
03:07
and ConanConan DoyleDoyle describesdescrive the followinga seguire exchangescambio.
72
172000
3000
e Conan Doyle descrive il seguente dialogo.
03:10
The womandonna saysdice, "Good MorningMattina."
73
175000
4000
La donna dice: "Buongiorno".
03:14
BellBell saysdice, "What sortordinare of crossingattraversamento did you have
74
179000
3000
Bell le chiede: "Come è andata la traversata
03:17
on the ferrytraghetto from BurntislandBurntisland?"
75
182000
3000
sul traghetto da Burntisland?"
03:20
She saysdice, "It was good."
76
185000
2000
Lei dice: "E' stato bello".
03:22
And he saysdice, "What did you do with the other childbambino?"
77
187000
3000
E lui chiede: "Cosa ha fatto con l'altro bambino?"
03:25
She saysdice, "I left him with my sistersorella at LeithLeith."
78
190000
3000
Lei risponde: "L'ho lasciato con mia sorella a Leith".
03:28
And he saysdice,
79
193000
2000
E lui chiede:
03:30
"And did you take the shortcutscorciatoia down InverleithInverleith RowRiga
80
195000
2000
"E ha preso la scorciatoia in Inverleith Row
03:32
to get here to the infirmaryinfermeria?"
81
197000
2000
per arrivare in infermeria?"
03:34
She saysdice, "I did."
82
199000
2000
Lei risponde: "Certo".
03:36
And he saysdice, "Would you still be workinglavoro at the linoleumlinoleum factoryfabbrica?"
83
201000
4000
E lui chiede: "Continua a lavorare nella fabbrica di linoleum?"
03:40
And she saysdice, "I am."
84
205000
2000
E lei risponde: "Sì".
03:42
And BellBell then goesva on to explainspiegare to the studentsstudenti.
85
207000
2000
E poi Bell spiega agli studenti.
03:44
He saysdice, "You see, when she said, 'Good' Buona morningmattina,'
86
209000
3000
"Vedete, quando lei ha detto 'Buongiorno',
03:47
I pickedraccolto up her FifeFife accentaccento.
87
212000
2000
ho riconosciuto il suo accento del Fife.
03:49
And the nearestpiù vicino ferrytraghetto crossingattraversamento from FifeFife is from BurntislandBurntisland.
88
214000
3000
E il traghetto più vicino che attraversa da Fife proviene da Burntisland.
03:52
And so she mustdovere have takenprese the ferrytraghetto over.
89
217000
3000
Quindi deve averlo preso.
03:55
You noticeAvviso that the coatcappotto she's carryingportando
90
220000
2000
Notate che il cappotto che porta
03:57
is too smallpiccolo for the childbambino who is with her,
91
222000
3000
è troppo piccolo per il bambino che è con lei,
04:00
and thereforeperciò, she startediniziato out the journeyviaggio with two childrenbambini,
92
225000
3000
e, quindi, ha iniziato il viaggio con due bambini,
04:03
but droppedcaduto one off alonglungo the way.
93
228000
3000
ma ne ha lasciato uno lungo la strada.
04:06
You noticeAvviso the clayargilla on the solessuole of her feetpiedi.
94
231000
2000
Notate l'argilla sotto la suola.
04:08
SuchTali redrosso clayargilla is not foundtrovato withinentro a hundredcentinaio milesmiglia of EdinburghEdimburgo,
95
233000
4000
Quel tipo di argilla rossa non si trova nel giro di centinaia di chilometri da Edimburgo,
04:12
excepttranne in the botanicalBotanico gardensGiardini.
96
237000
2000
tranne nei giardini botanici.
04:14
And thereforeperciò, she tookha preso a shortcorto cuttagliare down InverleithInverleith RowRiga
97
239000
3000
E quindi, ha preso una scorciatoia da Inverleith Row
04:17
to arrivearrivo here.
98
242000
2000
per arrivare fin qui.
04:19
And finallyfinalmente, she has a dermatitisdermatite
99
244000
2000
E, infine, ha una dermatite
04:21
on the fingersdita of her right handmano,
100
246000
2000
sulle dita della mano destra,
04:23
a dermatitisdermatite that is uniqueunico
101
248000
2000
una dermatite specifica
04:25
to the linoleumlinoleum factoryfabbrica workerslavoratori in BurntislandBurntisland."
102
250000
3000
dei lavoratori della fabbrica di linoleum a Burntisland".
04:28
And when BellBell actuallyin realtà stripsstrisce the patientpaziente,
103
253000
2000
E quando Bell spoglia la paziente
04:30
beginsinizia to examineesaminare the patientpaziente,
104
255000
2000
e comincia ad esaminarla,
04:32
you can only imagineimmaginare how much more he would discerndiscernere.
105
257000
3000
potete solo immaginare quanto ancora avrebbe trovato.
04:35
And as a teacherinsegnante of medicinemedicina, as a studentalunno myselfme stessa,
106
260000
3000
Come insegnante di medicina e anche come studente,
04:38
I was so inspiredispirato by that storystoria.
107
263000
2000
mi sono sentito molto ispirato da questa storia.
04:40
But you mightpotrebbe not realizerendersi conto
108
265000
2000
Ma probabilmente non vi accorgete
04:42
that our abilitycapacità to look into the bodycorpo
109
267000
2000
che la nostra capacità di esaminare il corpo
04:44
in this simplesemplice way, usingutilizzando our sensessensi,
110
269000
2000
in questa forma semplice, usando i nostri sensi,
04:46
is quiteabbastanza recentrecente.
111
271000
2000
è abbastanza recente.
04:48
The pictureimmagine I'm showingmostrando you is of LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
112
273000
3000
L'immagine che vi sto mostrando è di Leopoldo Auenbrugger
04:51
who, in the latein ritardo 1700s,
113
276000
2000
che, alla fine del 1700,
04:53
discoveredscoperto percussionpercussioni.
114
278000
2000
scoprì la percussione.
04:55
And the storystoria is that LeopoldLeopold AuenbruggerAuenbrugger
115
280000
3000
E la storia è che Leopold Auenbrugger
04:58
was the sonfiglio of an innkeeperoste.
116
283000
3000
era figlio di un locandiere.
05:01
And his fatherpadre used to go down into the basementseminterrato
117
286000
3000
E suo padre andava giù in cantina
05:04
to taprubinetto on the sideslati of casksbotti of winevino
118
289000
2000
per colpire con le dita i lati delle botti di vino
05:06
to determinedeterminare how much winevino was left
119
291000
2000
per valutare quando vino era rimasto
05:08
and whetherse to reorderriordinare.
120
293000
2000
e se doveva ordinare di più.
05:10
And so when AuenbruggerAuenbrugger becamedivenne a physicianmedico,
121
295000
2000
Quindi quando Auenbrugger divenne un medico
05:12
he beganiniziato to do the samestesso thing.
122
297000
2000
cominciò a fare la stessa cosa.
05:14
He beganiniziato to taprubinetto on the chestsCassapanche of his patientspazienti,
123
299000
3000
Cominciò a dare colpetti al petto dei suoi pazienti,
05:17
on theirloro abdomensaddomi.
124
302000
2000
sugli addomi.
05:19
And basicallyfondamentalmente everything we know about percussionpercussioni,
125
304000
2000
E sostanzialmente tutto ciò che sappiamo sulla percussione,
05:21
whichquale you can think of as an ultrasoundultrasuono of its day --
126
306000
4000
che potete immaginare come l'ecografia a quel tempo -
05:25
organorgano enlargementallargamento, fluidfluido around the heartcuore, fluidfluido in the lungspolmoni,
127
310000
3000
allargamento degli organi, fluidi intorno al cuore, liquido nei polmoni,
05:28
abdominaladdominale changesi cambiamenti --
128
313000
2000
cambiamenti addominali -
05:30
all of this he describeddescritta in this wonderfulmeraviglioso manuscriptmanoscritto
129
315000
2000
descrisse tutto in questo meraviglioso manoscritto
05:32
"InventumInventum NovumNovum," "NewNuovo InventionInvenzione,"
130
317000
3000
"Inventum Novum", "Nuova invenzione",
05:35
whichquale would have disappearedscomparso into obscurityoscurità,
131
320000
2000
che sarebbe finito nel dimenticatoio,
05:37
excepttranne for the factfatto that this physicianmedico, CorvisartCorvisart,
132
322000
3000
se non fosse stato per quest'uomo, Corvisart,
05:40
a famousfamoso FrenchFrancese physicianmedico --
133
325000
2000
un famoso medico francese -
05:42
famousfamoso only because he was physicianmedico to this gentlemansignore --
134
327000
3000
famoso solo perché fu il medico di questo signore -
05:45
CorvisartCorvisart repopularizedrepopularized and reintroducedreintrodotto the work.
135
330000
4000
Corvisart diffuse e introdusse di nuovo il lavoro.
05:49
And it was followedseguita a yearanno or two laterdopo
136
334000
2000
E fu seguito uno o due anni più tardi
05:51
by LaennecLaennec discoveringscoprire the stethoscopestetoscopio.
137
336000
3000
da Laennec con l'invenzione dello stetoscopio.
05:54
LaennecLaennec, it is said, was walkinga passeggio in the streetsstrade of ParisParigi
138
339000
3000
Laennec, si dice, camminando per le strade di Parigi
05:57
and saw two childrenbambini playinggiocando with a stickbastone.
139
342000
2000
vide due bambini che giocavano con un bastone.
05:59
One was scratchinggraffiare at the endfine of the stickbastone,
140
344000
3000
Uno di loro percuoteva un'estremità del bastone,
06:02
anotherun altro childbambino listenedascoltato at the other endfine.
141
347000
2000
e l'altro poggiava all'orecchio l'altra estremità.
06:04
And LaennecLaennec thought this would be a wonderfulmeraviglioso way
142
349000
2000
E Laennec pensò che questo sarebbe un modo meraviglioso
06:06
to listen to the chestil petto or listen to the abdomenaddome
143
351000
2000
di ascoltare il torace o ascoltare l'addome
06:08
usingutilizzando what he calledchiamato "the cylindercilindro."
144
353000
2000
usando quello che chiamò "Il Cilindro"
06:10
LaterPiù tardi he renamedrinominato it the stethoscopestetoscopio.
145
355000
2000
che più tardi ribattezzò come stetoscopio.
06:12
And that is how stethoscopestetoscopio and auscultationauscultazione was bornNato.
146
357000
4000
E fu così che nacquero lo stetoscopio e l'auscultazione.
06:16
So withinentro a fewpochi yearsanni,
147
361000
2000
Così in pochi anni,
06:18
in the latein ritardo 1800s, earlypresto 1900s,
148
363000
2000
alla fine del 1800 e l'inizio del 1900,
06:20
all of a suddenimprovviso,
149
365000
2000
improvvisamente,
06:22
the barberBarbiere surgeonchirurgo had givendato way
150
367000
3000
il barbiere-chirurgo aveva lasciato il posto
06:25
to the physicianmedico who was tryingprovare to make a diagnosisdiagnosi.
151
370000
3000
al medico che cercava di fare una diagnosi.
06:28
If you'llpotrai recallrichiamare, priorprecedente to that time,
152
373000
2000
Se vi ricordate, prima di quel tempo,
06:30
no matterimporta what ailedaffliggeva you, you wentandato to see the barberBarbiere surgeonchirurgo
153
375000
3000
qualunque cosa ti affliggesse, andavi dal barbiere-chirurgo
06:33
who woundferita up cuppingFoggiare a Coppa you,
154
378000
2000
che finiva per mettervi ventose,
06:35
bleedingemorragia you, purgingl'eliminazione you.
155
380000
2000
o per fare salassi e spurghi.
06:37
And, oh yes, if you wanted,
156
382000
2000
E se volevi,
06:39
he would give you a haircuttaglio di capelli -- shortcorto on the sideslati, long in the back --
157
384000
3000
era in grado di tagliarti i capelli - corti sui lati, lunghi dietro -
06:42
and pullTirare your toothdente while he was at it.
158
387000
2000
e allo stesso tempo estrarti un dente.
06:44
He madefatto no attempttentativo at diagnosisdiagnosi.
159
389000
2000
Non faceva alcun tentativo di diagnosi.
06:46
In factfatto, some of you mightpotrebbe well know
160
391000
2000
In effetti, alcuni di voi forse sanno bene
06:48
that the barberBarbiere polepolo, the redrosso and whitebianca stripesStripes,
161
393000
3000
che il palo del barbiere a strisce bianche e rosse
06:51
representsrappresenta the bloodsangue bandagesbende of the barberBarbiere surgeonchirurgo,
162
396000
3000
rappresenta le bende sanguinose del barbiere-chirurgo,
06:54
and the receptaclesrecipienti on eithero endfine
163
399000
2000
e le prese alle due estremità
06:56
representrappresentare the potspentole in whichquale the bloodsangue was collectedraccolto.
164
401000
3000
rappresentano i vasi in cui veniva raccolto il sangue.
06:59
But the arrivalarrivo of auscultationauscultazione and percussionpercussioni
165
404000
3000
Ma l'arrivo dell'auscultazione e della percussione
07:02
representedrappresentato a seamare changemodificare,
166
407000
2000
ha rappresentato una svolta radicale,
07:04
a momentmomento when physiciansmedici were beginninginizio to look insidedentro the bodycorpo.
167
409000
3000
un momento in cui i medici cominciavano a guardare dentro il corpo.
07:07
And this particularparticolare paintingla pittura, I think,
168
412000
3000
E questo particolare dipinto secondo me
07:10
representsrappresenta the pinnaclepinnacolo, the peakpicco, of that clinicalclinico eraera.
169
415000
3000
rappresenta l'apice, il picco della medicina di quell'epoca.
07:13
This is a very famousfamoso paintingla pittura:
170
418000
2000
Questo è un dipinto molto famoso:
07:15
"The DoctorMedico" by LukeLuca FildesFildes.
171
420000
3000
"The Doctor" di Luke Fildes.
07:18
LukeLuca FildesFildes was commissionedcommissionato to paintdipingere this by TateTate,
172
423000
3000
Luke Fildes lo dipinse commissionato da Tate,
07:21
who then establishedstabilito the TateTate GalleryGalleria.
173
426000
2000
che dopo creò la Tate Gallery.
07:23
And TateTate askedchiesto FildesFildes to paintdipingere a paintingla pittura
174
428000
2000
Tate chiese a Fildes di dipingere il quadro
07:25
of socialsociale importanceimportanza.
175
430000
2000
d'importanza sociale.
07:27
And it's interestinginteressante that FildesFildes pickedraccolto this topicargomento.
176
432000
3000
La cosa interessante è il motivo per cui Fildes ha scelto questo argomento.
07:30
Fildes''Fildes oldestpiù antica sonfiglio, PhilipPhilip,
177
435000
3000
Philip, Il figlio maggiore di Fildes
07:33
diedmorto at the ageetà of ninenove on ChristmasNatale EveEve
178
438000
3000
morì all'età di nove anni alla vigilia di Natale
07:36
after a briefbreve illnessmalattia.
179
441000
2000
dopo una breve malattia.
07:38
And FildesFildes was so takenprese by the physicianmedico
180
443000
3000
E fu così preso dal medico
07:41
who heldheld vigilveglia at the bedsideComodino for two, threetre nightsnotti,
181
446000
4000
che gli fece la veglia per due o tre notti
07:45
that he decideddeciso that he would try and depictraffigurano
182
450000
2000
che decise che avrebbe cercato di rappresentare
07:47
the physicianmedico in our time --
183
452000
2000
il medico del nostro tempo -
07:49
almostquasi a tributeomaggio to this physicianmedico.
184
454000
2000
quasi un tributo a questo medico.
07:51
And hencequindi the paintingla pittura "The DoctorMedico," a very famousfamoso paintingla pittura.
185
456000
3000
Ed è per questo che "The Doctor" è un quadro molto famoso.
07:54
It's been on calendarscalendari, postagespese di spedizione stampsfrancobolli in manymolti differentdiverso countriespaesi.
186
459000
3000
E' stato su calendari e francobolli in molti paesi diversi.
07:57
I've oftenspesso wonderedchiesti, what would FildesFildes have donefatto
187
462000
3000
Mi sono spesso chiesto, cosa avrebbe fatto Fildes
08:00
had he been askedchiesto to paintdipingere this paintingla pittura
188
465000
2000
se gli avessero chiesto di dipingere questo quadro
08:02
in the modernmoderno eraera,
189
467000
2000
nell'era moderna,
08:04
in the yearanno 2011?
190
469000
3000
nel 2011?
08:07
Would he have substitutedsostituito a computercomputer screenschermo
191
472000
4000
Avrebbe sostituito il paziente
08:11
for where he had the patientpaziente?
192
476000
2000
con lo schermo di un computer?
08:13
I've gottenottenuto into some troubleguaio in SiliconSilicio ValleyValle
193
478000
2000
Ho avuto qualche guaio nella Silicon Valley
08:15
for sayingdetto that the patientpaziente in the bedletto
194
480000
2000
nel dire che il paziente nel letto
08:17
has almostquasi becomediventare an iconicona
195
482000
3000
è quasi diventato un'icona
08:20
for the realvero patientpaziente who'schi è in the computercomputer.
196
485000
3000
per il paziente reale che è nel computer.
08:23
I've actuallyin realtà coinedconiato a termtermine for that entityentità in the computercomputer.
197
488000
3000
Infatti ho coniato un termine per questa entità nel computer.
08:26
I call it the iPatientiPatient.
198
491000
2000
Lo chiamo l'iPatient
08:28
The iPatientiPatient is gettingottenere wonderfulmeraviglioso carecura all acrossattraverso AmericaAmerica.
199
493000
3000
L'iPatient riceve cure meravigliose in tutta l'America.
08:31
The realvero patientpaziente oftenspesso wondersmeraviglie,
200
496000
2000
Il paziente reale spesso si chiede,
08:33
where is everyonetutti?
201
498000
2000
dove sono tutti?
08:35
When are they going to come by and explainspiegare things to me?
202
500000
3000
Quando verranno per spiegarmi le cose?
08:38
Who'sChe di in chargecarica?
203
503000
2000
Chi è il responsabile?
08:40
There's a realvero disjunctiondisgiunzione betweenfra the patient'spaziente perceptionpercezione
204
505000
3000
C'è una disgiunzione tra la percezione reale del paziente
08:43
and our ownproprio perceptionspercezioni as physiciansmedici of the bestmigliore medicalmedico carecura.
205
508000
3000
e le nostre percezioni come dottori che dispensano le migliori cure mediche.
08:46
I want to showmostrare you a pictureimmagine
206
511000
2000
Voglio mostrarvi una foto
08:48
of what roundsArrotonda lookedguardato like
207
513000
2000
di come erano i turni medici
08:50
when I was in trainingformazione.
208
515000
2000
quando ero in formazione.
08:52
The focusmessa a fuoco was around the patientpaziente.
209
517000
2000
L'attenzione era attorno il paziente.
08:54
We wentandato from bedletto to bedletto. The attendingfrequentando physicianmedico was in chargecarica.
210
519000
3000
Andavamo da letto a letto. Il medico in servizio era responsabile.
08:57
Too oftenspesso these daysgiorni,
211
522000
2000
Molto spesso oggi
08:59
roundsArrotonda look very much like this,
212
524000
2000
i turni sembrano più così,
09:01
where the discussiondiscussione is takingpresa placeposto
213
526000
2000
dove la discussione si svolge
09:03
in a roomcamera farlontano away from the patientpaziente.
214
528000
3000
in una stanza lontana dal paziente.
09:06
The discussiondiscussione is all about imagesimmagini on the computercomputer, datadati.
215
531000
3000
La discussione è tutta sulle immagini sul computer, dati.
09:09
And the one criticalcritico piecepezzo missingmancante
216
534000
2000
E il cruciale pezzo mancante
09:11
is that of the patientpaziente.
217
536000
2000
è il paziente.
09:13
Now I've been influencedinfluenzato in this thinkingpensiero
218
538000
3000
Il mio modo di pensare è stato influenzato
09:16
by two anecdotesaneddotica that I want to shareCondividere with you.
219
541000
3000
da due aneddoti che voglio condividere con voi.
09:19
One had to do with a friendamico of mineil mio who had a breastSeno cancercancro,
220
544000
3000
Uno ha a che fare con una mia amica che aveva un cancro al seno,
09:22
had a smallpiccolo breastSeno cancercancro detectedrilevato --
221
547000
3000
le avevano trovato un piccolo tumore al petto -
09:25
had her lumpectomynodulectomia in the towncittadina in whichquale I livedha vissuto.
222
550000
2000
glielo hanno asportato nella città dove abitavo io.
09:27
This is when I was in TexasTexas.
223
552000
2000
Questo è quando ero in Texas.
09:29
And she then spentspeso a lot of time researchingricerca
224
554000
3000
E poi ha trascorso molto tempo alla ricerca
09:32
to find the bestmigliore cancercancro centercentro in the worldmondo
225
557000
3000
del miglior centro per la cura del cancro del mondo
09:35
to get her subsequentsuccessive carecura.
226
560000
2000
per fare ulteriori cure.
09:37
And she foundtrovato the placeposto and decideddeciso to go there, wentandato there.
227
562000
3000
E trovato il posto, decise di andarci.
09:40
WhichChe is why I was surprisedsorpreso a fewpochi monthsmesi laterdopo
228
565000
3000
Ecco perché mi sono stupito qualche mese dopo
09:43
to see her back in our ownproprio towncittadina,
229
568000
3000
nel vederla tornare nella nostra città,
09:46
gettingottenere her subsequentsuccessive carecura with her privateprivato oncologistoncologo.
230
571000
3000
per fare ulteriori cure con il suo oncologo privato.
09:49
And I pressedpremuto her, and I askedchiesto her,
231
574000
2000
Ho insistito e le ho chiesto,
09:51
"Why did you come back and get your carecura here?"
232
576000
3000
"Perché sei tornata per farti curare qui?"
09:54
And she was reluctantriluttante to tell me.
233
579000
2000
Ed era riluttante a dirmelo.
09:56
She said, "The cancercancro centercentro was wonderfulmeraviglioso.
234
581000
3000
Mi disse: "Il centro oncologico era meraviglioso.
09:59
It had a beautifulbellissimo facilityservizio, struttura,
235
584000
2000
Aveva una bellissima struttura,
10:01
giantgigante atriumAtrium, valetservizio parkingparcheggio,
236
586000
2000
un atrio enorme, parcheggio,
10:03
a pianopianoforte that playedgiocato itselfsi,
237
588000
2000
un pianoforte che suonava da solo,
10:05
a conciergeportineria that tookha preso you around from here to there.
238
590000
3000
un portiere che ti portava in giro.
10:08
But," she said,
239
593000
2000
Ma", disse,
10:10
"but they did not touchtoccare my breastsseni."
240
595000
4000
"ma non mi toccavano il seno".
10:14
Now you and I could arguediscutere
241
599000
2000
Noi qui potremmo sostenere
10:16
that they probablyprobabilmente did not need to touchtoccare her breastsseni.
242
601000
2000
che probabilmente non c'era bisogno di toccarle il seno.
10:18
They had her scanneddigitalizzata insidedentro out.
243
603000
2000
Loro l'avevano scansionato tutta.
10:20
They understoodinteso her breastSeno cancercancro at the molecularmolecolare levellivello;
244
605000
3000
Hanno capito il suo cancro al seno a livello molecolare
10:23
they had no need to touchtoccare her breastsseni.
245
608000
2000
e non avevano bisogno di toccarle il seno.
10:25
But to her, it matteredimportava deeplyprofondamente.
246
610000
3000
Ma per lei era profondamente importante.
10:28
It was enoughabbastanza for her to make the decisiondecisione
247
613000
4000
Per lei questo è stato sufficiente per prendere la decisione
10:32
to get her subsequentsuccessive carecura with her privateprivato oncologistoncologo
248
617000
3000
di farsi una cura successiva con il suo oncologo privato
10:35
who, everyogni time she wentandato,
249
620000
2000
che, ad ogni visita,
10:37
examinedesaminato bothentrambi breastsseni includingCompreso the axillaryascellare tailcoda,
250
622000
3000
esaminava entrambi i seni compresa la coda ascellare,
10:40
examinedesaminato her axillaascella carefullyaccuratamente,
251
625000
2000
esaminava con attenzione l'ascella,
10:42
examinedesaminato her cervicalcervicale regionregione, her inguinalinguinale regionregione,
252
627000
2000
esaminava la regione cervicale, la regione inguinale,
10:44
did a thoroughapprofondita examesame.
253
629000
2000
faceva un esame approfondito.
10:46
And to her, that spokeha parlato of a kindgenere of attentivenessattenzione that she needednecessaria.
254
631000
4000
E per lei questo significava il tipo di attenzione di cui aveva bisogno.
10:50
I was very influencedinfluenzato by that anecdoteaneddoto.
255
635000
2000
Sono stato molto influenzato da questa storia.
10:52
I was alsoanche influencedinfluenzato by anotherun altro experienceEsperienza that I had,
256
637000
3000
Sono stato anche influenzato da un'altra esperienza che ho avuto
10:55
again, when I was in TexasTexas, before I movedmosso to StanfordStanford.
257
640000
3000
sempre quando ero in Texas, prima di trasferirmi a Stanford.
10:58
I had a reputationreputazione
258
643000
2000
Avevo la reputazione
11:00
as beingessere interestedinteressato in patientspazienti
259
645000
2000
di interessarmi in pazienti
11:02
with chroniccronica fatigueaffaticamento.
260
647000
3000
affetti da stanchezza cronica.
11:05
This is not a reputationreputazione you would wishdesiderio on your worstpeggio enemynemico.
261
650000
4000
Questa non è la reputazione che vorreste per il vostro peggior nemico.
11:09
I say that because these are difficultdifficile patientspazienti.
262
654000
3000
Lo dico perché si tratta di pazienti difficili.
11:12
They have oftenspesso been rejectedrespinto by theirloro familiesfamiglie,
263
657000
3000
Sono stati spesso rifiutati dalle loro famiglie,
11:15
have had badcattivo experiencesesperienze with medicalmedico carecura
264
660000
2000
hanno avuto brutte esperienze con le cure mediche,
11:17
and they come to you fullycompletamente preparedpreparato
265
662000
3000
e vengono da voi assolutamente preparati
11:20
for you to joinaderire the long listelenco of people
266
665000
2000
ad unirsi a una lunga lista di persone
11:22
who'schi è about to disappointmi ha deluso them.
267
667000
2000
che li deluderà.
11:24
And I learnedimparato very earlypresto on with my first patientpaziente
268
669000
3000
E ho imparato molto presto con il mio primo paziente
11:27
that I could not do justicegiustizia
269
672000
2000
che non potevo rendere giustizia
11:29
to this very complicatedcomplicato patientpaziente
270
674000
2000
a questo paziente complicato
11:31
with all the recordsrecord they were bringingportando
271
676000
2000
con tutti i documenti che portava
11:33
in a newnuovo patientpaziente visitvisita of 45 minutesminuti.
272
678000
2000
e una visita di 45 minuti.
11:35
There was just no way.
273
680000
2000
Non c'era proprio nessun modo.
11:37
And if I triedprovato, I'd disappointmi ha deluso them.
274
682000
3000
Se ci provavo, lo deludevo.
11:40
And so I hitcolpire on this methodmetodo
275
685000
2000
E quindi ho ideato questo metodo
11:42
where I invitedinvitato the patientpaziente
276
687000
2000
in cui invitavo il paziente
11:44
to tell me the storystoria for theirloro entireintero first visitvisita,
277
689000
3000
a raccontarmi la sua storia durante tutta la prima visita,
11:47
and I triedprovato not to interruptinterrompere them.
278
692000
3000
e cercavo di non interromperlo.
11:50
We know the averagemedia AmericanAmericano physicianmedico
279
695000
2000
Sappiamo che il medico americano medio
11:52
interruptsinterrupt theirloro patientpaziente in 14 secondssecondi.
280
697000
3000
interrompe i suoi pazienti ogni 14 secondi.
11:55
And if I ever get to heavenParadiso,
281
700000
2000
E se mai dovessi andare in paradiso,
11:57
it will be because I heldheld my piecepezzo for 45 minutesminuti
282
702000
3000
sarà per i 45 minuti in cui sono stato zitto
12:00
and did not interruptinterrompere my patientpaziente.
283
705000
2000
senza interrompere il mio paziente.
12:02
I then scheduledSchedulato the physicalfisico examesame for two weekssettimane hencequindi,
284
707000
3000
Quindi programmavo la visita medica dopo due settimane,
12:05
and when the patientpaziente cameè venuto for the physicalfisico,
285
710000
2000
e quando il paziente tornava per l'esame,
12:07
I was ablecapace to do a thoroughapprofondita physicalfisico,
286
712000
2000
ero capace di fare una visita approfondita
12:09
because I had nothing elsealtro to do.
287
714000
2000
perché non avevo null'altro da fare.
12:11
I like to think that I do a thoroughapprofondita physicalfisico examesame,
288
716000
3000
Mi piace pensare che faccio una visita medica approfondita,
12:14
but because the wholetotale visitvisita was now about the physicalfisico,
289
719000
3000
ma proprio perché la visita era solo fisica,
12:17
I could do an extraordinarilyeccezionalmente thoroughapprofondita examesame.
290
722000
3000
potevo fare un esame estremamente accurato.
12:20
And I rememberricorda my very first patientpaziente in that seriesserie
291
725000
4000
Ricordo che il mio primo paziente in quella serie
12:24
continuedcontinua to tell me more historystoria
292
729000
2000
continuava a raccontarmi la sua storia
12:26
duringdurante what was meantsignificava to be the physicalfisico examesame visitvisita.
293
731000
3000
durante quello che doveva essere la visita medica.
12:29
And I beganiniziato my ritualrituale.
294
734000
2000
Ho iniziato il mio rituale.
12:31
I always begininizio with the pulseimpulso,
295
736000
2000
Inizio sempre con il polso,
12:33
then I examineesaminare the handsmani, then I look at the nailchiodo bedsletti,
296
738000
3000
poi esamino le mani, poi do un'occhiata alla matrice ungueale,
12:36
then I slidediapositiva my handmano up to the epitrochlearepitrocleare nodenodo,
297
741000
2000
poi scorro la mia mano fino al nodo epitrocleare,
12:38
and I was into my ritualrituale.
298
743000
2000
ed era il mio rituale.
12:40
And when my ritualrituale beganiniziato,
299
745000
2000
E quando è iniziato il mio rituale,
12:42
this very volublevolubile patientpaziente
300
747000
2000
questo paziente volubile
12:44
beganiniziato to quietsilenzioso down.
301
749000
2000
ha cominciato a placarsi.
12:46
And I rememberricorda havingavendo a very eerielugubre sensesenso
302
751000
3000
Ricordo di aver avuto un inquietante sensazione
12:49
that the patientpaziente and I
303
754000
3000
che entrambi
12:52
had slippedscivolato back into a primitiveprimitivo ritualrituale
304
757000
2000
ci fossimo infilati in un rituale primitivo
12:54
in whichquale I had a roleruolo
305
759000
2000
in cui io avevo un ruolo
12:56
and the patientpaziente had a roleruolo.
306
761000
2000
e il paziente il suo.
12:58
And when I was donefatto,
307
763000
2000
E quando ho finito,
13:00
the patientpaziente said to me with some aweAWE,
308
765000
2000
il paziente mi ha detto con una certa soggezione,
13:02
"I have never been examinedesaminato like this before."
309
767000
3000
"Non ero mai stato esaminato in questo modo prima d'ora".
13:05
Now if that were truevero,
310
770000
2000
Ora, se ciò fosse vero,
13:07
it's a truevero condemnationcondanna of our healthSalute carecura systemsistema,
311
772000
2000
sarebbe una vera condanna per il nostro sistema sanitario
13:09
because they had been seenvisto in other placesposti.
312
774000
3000
dato che era stato visto in altri posti.
13:12
I then proceededha proceduto to tell the patientpaziente,
313
777000
2000
Poi gli ho detto,
13:14
onceuna volta the patientpaziente was dressedvestito,
314
779000
2000
una volta che si è vestito,
13:16
the standardstandard things that the personpersona mustdovere have heardsentito in other institutionsistituzioni,
315
781000
3000
le cose standard che deve aver sentito in altre istituzioni,
13:19
whichquale is, "This is not in your headcapo.
316
784000
2000
come: "Questo non è nella tua testa".
13:21
This is realvero.
317
786000
2000
Questo è reale.
13:23
The good newsnotizia, it's not cancercancro, it's not tuberculosistubercolosi,
318
788000
3000
La buona notizia è che non è cancro, non è tubercolosi,
13:26
it's not coccidioidomycosiscoccidioidomicosi or some obscureoscurare fungalfungine infectioninfezione.
319
791000
3000
non è coccidiomicosi o qualche oscura infezione fungina.
13:29
The badcattivo newsnotizia is we don't know exactlydi preciso what's causingcausando this,
320
794000
3000
La cattiva notizia è che non sappiamo esattamente cosa stia causando questo,
13:32
but here'secco what you should do, here'secco what we should do."
321
797000
3000
ma ecco cosa si dovrebbe fare, ecco cosa dovremmo fare".
13:35
And I would layposare out all the standardstandard treatmenttrattamento optionsopzioni
322
800000
3000
E vorrei esporre tutte le opzioni standard di trattamento
13:38
that the patientpaziente had heardsentito elsewherealtrove.
323
803000
3000
che il paziente aveva sentito altrove.
13:41
And I always feltprovato
324
806000
2000
E ho sempre sentito
13:43
that if my patientpaziente gaveha dato up the questricerca
325
808000
2000
che se il mio paziente rinunciava alla ricerca
13:45
for the magicMagia doctormedico, the magicMagia treatmenttrattamento
326
810000
3000
del dottore mago, il trattamento magico
13:48
and beganiniziato with me on a coursecorso towardsin direzione wellnessbenessere,
327
813000
3000
e iniziava con me un percorso verso il benessere,
13:51
it was because I had earnedguadagnato the right
328
816000
2000
era perché mi ero guadagnato il diritto
13:53
to tell them these things
329
818000
2000
di dirgli queste cose
13:55
by virtuevirtù of the examinationesame.
330
820000
2000
per averlo esaminato.
13:57
Something of importanceimportanza had transpiredè accaduto in the exchangescambio.
331
822000
4000
Qualcosa di importante era successo nello scambio.
14:01
I tookha preso this to my colleaguescolleghi
332
826000
2000
Ho portato questo ai miei colleghi
14:03
at StanfordStanford in anthropologyantropologia
333
828000
2000
di antropologia a Stanford
14:05
and told them the samestesso storystoria.
334
830000
2000
e gli ho raccontato la storia.
14:07
And they immediatelysubito said to me,
335
832000
2000
E subito mi hanno detto,
14:09
"Well you are describingdescrivendo a classicclassico ritualrituale."
336
834000
2000
"Beh, ci stai descrivendo un rituale classico".
14:11
And they helpedaiutato me understandcapire
337
836000
2000
E mi hanno aiutato a capire
14:13
that ritualsrituali are all about transformationtrasformazione.
338
838000
3000
che i rituali sono tutti sulla trasformazione.
14:16
We marrysposare, for exampleesempio,
339
841000
2000
Per esempio, ci sposiamo
14:18
with great pompPomp and ceremonyCerimonia and expensespese
340
843000
3000
con gran pompa, cerimonia e spese
14:21
to signalsegnale our departurepartenza
341
846000
2000
per segnare la nostra partenza
14:23
from a life of solitudesolitudine and miserymiseria and lonelinesssolitudine
342
848000
2000
da una vita di solitudine e di miseria
14:25
to one of eternaleterna blissbeatitudine.
343
850000
3000
a una di gioia eterna.
14:28
I'm not sure why you're laughingche ride.
344
853000
2000
Non so perché ridete.
14:30
That was the originaloriginale intentintento, was it not?
345
855000
2000
Questa era l'intenzione originale, non è vero?
14:32
We signalsegnale transitionstransizioni of powerenergia
346
857000
2000
segniamo la transizione di potere
14:34
with ritualsrituali.
347
859000
2000
con rituali.
14:36
We signalsegnale the passagepassaggio of a life with ritualsrituali.
348
861000
2000
Segniamo la fine di una vita con rituali.
14:38
RitualsRituali are terriblyterribilmente importantimportante.
349
863000
2000
I rituali sono tremendamente importanti.
14:40
They're all about transformationtrasformazione.
350
865000
2000
Sono tutti di trasformazione.
14:42
Well I would submitSottoscrivi to you
351
867000
2000
Vorrei precisare
14:44
that the ritualrituale
352
869000
2000
che il rituale
14:46
of one individualindividuale comingvenuta to anotherun altro
353
871000
2000
di una persona che viene da un'altra
14:48
and tellingraccontare them things
354
873000
2000
e le racconta cose
14:50
that they would not tell theirloro preacherpredicatore or rabbirabbino,
355
875000
3000
che non racconterebbe al suo pastore o rabbino,
14:53
and then, incrediblyincredibilmente on topsuperiore of that,
356
878000
2000
e poi, per giunta,
14:55
disrobingspogliarsi and allowingpermettendo touchtoccare --
357
880000
3000
svestito e pronto ad essere toccato -
14:58
I would submitSottoscrivi to you that that is a ritualrituale of exceedingsuperiore a importanceimportanza.
358
883000
4000
vi assicuro che questo è un rituale di estrema importanza.
15:02
And if you shortchangeabbrevia that ritualrituale
359
887000
2000
E se si abbrevia questo rituale
15:04
by not undressingsi spogliano the patientpaziente,
360
889000
2000
senza spogliare il paziente,
15:06
by listeningascoltando with your stethoscopestetoscopio on topsuperiore of the nightgowncamicia da notte,
361
891000
3000
ascoltando con lo stetoscopio sopra la camicia da notte,
15:09
by not doing a completecompletare examesame,
362
894000
2000
non facendo un esame completo,
15:11
you have bypassedbypassato on the opportunityopportunità
363
896000
2000
si perderà l'opportunità
15:13
to sealfoca the patient-physicianmedico-paziente relationshiprelazione.
364
898000
4000
di sigillare il rapporto medico-paziente.
15:17
I am a writerscrittore,
365
902000
2000
Io sono uno scrittore
15:19
and I want to closevicino by readinglettura you a shortcorto passagepassaggio that I wroteha scritto
366
904000
4000
e voglio chiudere leggendovi un breve passaggio che ho scritto
15:23
that has to do very much with this scenescena.
367
908000
2000
che ha molto a che fare con questa scena.
15:25
I'm an infectiousinfettive diseasemalattia physicianmedico,
368
910000
2000
La mia specialità sono le malattie infettive
15:27
and in the earlypresto daysgiorni of HIVHIV, before we had our medicationsfarmaci,
369
912000
3000
e nel primo periodo dell'HIV, prima che avessimo i farmaci,
15:30
I presidedpresieduta over so manymolti scenesscene like this.
370
915000
4000
ho presieduto molte scene come questa.
15:34
I rememberricorda, everyogni time I wentandato to a patient'spaziente deathbedsul letto di morte,
371
919000
3000
Ricordo che ogni volta che andavo da un malato terminale,
15:37
whetherse in the hospitalospedale or at home,
372
922000
2000
sia in ospedale che a casa,
15:39
I rememberricorda my sensesenso of failurefallimento --
373
924000
4000
ricordo un senso di fallimento -
15:43
the feelingsensazione of I don't know what I have to say;
374
928000
2000
una sensazione di non sapere che cosa poter dire;
15:45
I don't know what I can say;
375
930000
2000
non sapevo cosa dire;
15:47
I don't know what I'm supposedipotetico to do.
376
932000
2000
non sapevo quello che dovevo fare.
15:49
And out of that sensesenso of failurefallimento,
377
934000
2000
E da quel senso di fallimento,
15:51
I rememberricorda, I would always examineesaminare the patientpaziente.
378
936000
3000
ricordo, che esaminavo sempre il paziente.
15:54
I would pullTirare down the eyelidspalpebre.
379
939000
2000
Esaminavo le palpebre.
15:56
I would look at the tonguelingua.
380
941000
2000
Davo un'occhiata alla lingua.
15:58
I would percusspercuss the chestil petto. I would listen to the heartcuore.
381
943000
3000
Battevo leggermente il petto. Ascoltavo il cuore.
16:01
I would feel the abdomenaddome.
382
946000
2000
Sentivo l'addome.
16:03
I rememberricorda so manymolti patientspazienti,
383
948000
3000
Ricordo così tanti pazienti,
16:06
theirloro namesnomi still vividvivido on my tonguelingua,
384
951000
2000
i loro nomi ancora vivi sulla mia lingua,
16:08
theirloro facesfacce still so clearchiaro.
385
953000
2000
i loro volti ancora così chiari.
16:10
I rememberricorda so manymolti hugeenorme, hollowedscavato out, hauntedHaunted eyesocchi
386
955000
4000
Ricordo tanti occhi enormi, infossati, impauriti
16:14
staringfissando up at me as I performedeseguita this ritualrituale.
387
959000
3000
che mi fissavano mentre facevo questo rituale.
16:17
And then the nextIl prossimo day,
388
962000
2000
E poi l'indomani,
16:19
I would come, and I would do it again.
389
964000
2000
tornavo e lo facevo ancora.
16:21
And I wanted to readleggere you this one closingchiusura passagepassaggio
390
966000
3000
Volevo leggervi questo passaggio di chiusura
16:24
about one patientpaziente.
391
969000
2000
su un paziente.
16:26
"I recallrichiamare one patientpaziente
392
971000
2000
"Ricordo un paziente
16:28
who was at that pointpunto
393
973000
2000
che era all'epoca
16:30
no more than a skeletonscheletro
394
975000
2000
poco più di uno scheletro,
16:32
encasedincassato in shrinkingcontrazione skinpelle,
395
977000
2000
soltanto pelle e ossa
16:34
unableincapace to speakparlare,
396
979000
2000
incapace di parlare,
16:36
his mouthbocca crustedin crosta with candidaCandida
397
981000
2000
la bocca con infezione da candida
16:38
that was resistantresistente to the usualsolito medicationsfarmaci.
398
983000
3000
che era resistente ai farmaci abituali.
16:41
When he saw me
399
986000
2000
Quando mi vide
16:43
on what turnedtrasformato out to be his last hoursore on this earthterra,
400
988000
2000
durante quelle che sarebbero le sue ultime ore sulla terra,
16:45
his handsmani movedmosso as if in slowlento motionmovimento.
401
990000
3000
le sue mani si muovevano al rallentatore.
16:48
And as I wonderedchiesti what he was up to,
402
993000
2000
E mentre mi chiedevo cosa stesse pensando,
16:50
his stickbastone fingersdita madefatto theirloro way
403
995000
2000
spostò le dita ossute
16:52
up to his pajamapigiama shirtcamicia,
404
997000
2000
fino alla camicia del pigiama
16:54
fumblingarmeggiando with his buttonspulsanti.
405
999000
3000
lottando con i bottoni.
16:57
I realizedrealizzato that he was wantingvolendo
406
1002000
2000
Capii che voleva
16:59
to exposeesporre his wicker-basketCestino di vimini chestil petto to me.
407
1004000
3000
farmi vedere il suo petto incavato.
17:02
It was an offeringofferta, an invitationinvito.
408
1007000
3000
Era un'offerta, un invito.
17:05
I did not declinedeclino.
409
1010000
2000
Non rifiutai.
17:07
I percussedpercussed. I palpatedpalpazione. I listenedascoltato to the chestil petto.
410
1012000
3000
Toccai, palpai e ascoltai il petto.
17:10
I think he surelycertamente mustdovere have knownconosciuto by then
411
1015000
2000
Sicuramente già sapeva
17:12
that it was vitalvitale for me
412
1017000
2000
quanto fosse vitale per me
17:14
just as it was necessarynecessario for him.
413
1019000
2000
e necessario per lui.
17:16
Neither of us could skipSalta this ritualrituale,
414
1021000
3000
Nessuno poteva sfuggire al rituale
17:19
whichquale had nothing to do with detectingrilevazione ralesrales in the lungpolmone,
415
1024000
3000
che non aveva niente a che fare con la scoperta di rantoli nel polmone,
17:22
or findingscoperta the gallopgaloppo rhythmritmo of heartcuore failurefallimento.
416
1027000
3000
o trovare i galoppi ventricolari dell'insufficienza cardiaca.
17:25
No, this ritualrituale was about the one messagemessaggio
417
1030000
3000
No, questo rituale era un messaggio
17:28
that physiciansmedici have needednecessaria to conveytrasmettere to theirloro patientspazienti.
418
1033000
3000
che i medici hanno bisogno di trasmettere ai loro pazienti.
17:31
AlthoughAnche se, God knowsconosce, of latein ritardo, in our hubrisarroganza,
419
1036000
2000
Anche se, Dio sa che, in questi ultimi tempi, nella nostra arroganza,
17:33
we seemsembrare to have driftedalla deriva away.
420
1038000
2000
sembra che ce ne siamo allontanati.
17:35
We seemsembrare to have forgottendimenticato --
421
1040000
2000
Sembra che abbiamo dimenticato -
17:37
as thoughanche se, with the explosionesplosione of knowledgeconoscenza,
422
1042000
2000
come se, con l'esplosione di conoscenza,
17:39
the wholetotale humanumano genomegenoma mappedmappato out at our feetpiedi,
423
1044000
3000
l'intero genoma umano tracciato ai nostri piedi,
17:42
we are lulledcullati into inattentiondisattenzione,
424
1047000
2000
ci abbia portato alla disattenzione,
17:44
forgettingdimenticare that the ritualrituale is catharticcatartico to the physicianmedico,
425
1049000
3000
dimenticando che il rituale è catartico per il medico e
17:47
necessarynecessario for the patientpaziente --
426
1052000
2000
necessario per il paziente -
17:49
forgettingdimenticare that the ritualrituale has meaningsenso
427
1054000
2000
dimenticando che il rituale ha un significato
17:51
and a singularsingolare messagemessaggio to conveytrasmettere to the patientpaziente.
428
1056000
4000
e un messaggio particolare da trasmettere al paziente.
17:55
And the messagemessaggio, whichquale I didn't fullycompletamente understandcapire then,
429
1060000
3000
E il messaggio che allora non avevo del tutto capito,
17:58
even as I deliveredconsegnato it,
430
1063000
2000
anche se lo avevo trasmesso,
18:00
and whichquale I understandcapire better now is this:
431
1065000
3000
e che ora ho capito meglio è questo:
18:03
I will always, always, always be there.
432
1068000
3000
Sarò sempre, sempre, sempre presente.
18:06
I will see you throughattraverso this.
433
1071000
2000
Ti accompagnerò in tutto questo.
18:08
I will never abandonabbandonare you.
434
1073000
2000
Non ti abbandonerò mai.
18:10
I will be with you throughattraverso the endfine."
435
1075000
2000
Sarò con te fino alla fine".
18:12
Thank you very much.
436
1077000
2000
Grazie infinite.
18:14
(ApplauseApplausi)
437
1079000
12000
(Applausi)
Translated by Ana María Pérez
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com