ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Cynthia Kenyon: Experiments that hint of longer lives

Cynthia Kenyon: Esperimenti sulla longevità

Filmed:
1,030,469 views

Che cosa controlla l'invecchiamento? La biochimica Cynthia Kenyon ha scoperto che una semplice mutazione genetica può far vivere due volte più a lungo un tipo di verme, chiamato C.elegans. Le lezioni apprese da queste ed altre scoperte offrono indicazioni su come in futuro potremmo protrarre significativamente la giovinezza umana.
- Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wanted to stayrestare younggiovane a little longerpiù a lungo
0
0
3000
Avete mai desiderato rimanere giovani un poco più a lungo
00:18
and put off aginginvecchiamento?
1
3000
2000
e ritardare l'invecchiamento?
00:20
This is a dreamsognare of the agesevo.
2
5000
3000
E' uno dei sogni di ogni epoca.
00:23
But scientistsscienziati have for a long time
3
8000
2000
Ma gli scienziati sono stati a lungo
00:25
thought this just was never going to be possiblepossibile.
4
10000
2000
convinti che non sarebbe mai stato possibile.
00:27
They thought you just wearindossare out, there's nothing you can do about it --
5
12000
3000
Pensavano che semplicemente ci deteriorassimo, senza poterci fare niente --
00:30
kindgenere of like an oldvecchio shoescarpa.
6
15000
2000
come accade ad una vecchia scarpa.
00:32
But if you look in naturenatura,
7
17000
2000
Ma osservando la natura,
00:34
you see that differentdiverso kindstipi of animalsanimali
8
19000
2000
si nota che tipi diversi di animali
00:36
can have really differentdiverso lifespansdurata della vita.
9
21000
2000
possono avere aspettative di vita diverse.
00:38
Now these animalsanimali are differentdiverso from one anotherun altro,
10
23000
2000
Questi animali differiscono l'uno dall'altro,
00:40
because they have differentdiverso genesgeni.
11
25000
2000
perché sono dotati di geni differenti.
00:42
So that suggestssuggerisce
12
27000
2000
Ciò suggerisce
00:44
that somewhereda qualche parte in these genesgeni, somewhereda qualche parte in the DNADNA,
13
29000
2000
che da qualche parte tra quei geni, nel DNA,
00:46
are genesgeni for aginginvecchiamento,
14
31000
2000
vi siano dei geni legati all'invecchiamento,
00:48
genesgeni that allowpermettere them to have differentdiverso lifespansdurata della vita.
15
33000
2000
geni che regolano le differenti aspettative di vita.
00:50
So if there are genesgeni like that,
16
35000
2000
Dunque se geni simili esistono,
00:52
then you can imagineimmaginare that,
17
37000
2000
allora si può immaginare che,
00:54
if you could changemodificare one of the genesgeni in an experimentsperimentare,
18
39000
2000
se si potesse cambiare uno di quei geni in un esperimento,
00:56
an aginginvecchiamento genegene,
19
41000
2000
uno dei geni dell'invecchiamento,
00:58
maybe you could slowlento down aginginvecchiamento and extendestendere lifespandurata.
20
43000
3000
forse si potrebbe rallentare l'invecchiamento ed allungare la vita.
01:01
And if you could do that, then you could find the genesgeni for aginginvecchiamento.
21
46000
3000
E se si può far questo, allora si possono trovare i geni dell'invecchiamento.
01:04
And if they existesistere and you can find them,
22
49000
2000
E se esistono allora possono essere trovati
01:06
then maybe one could eventuallyinfine do something about it.
23
51000
3000
e allora forse qualcuno potrebbe infine intervenire sull'invecchiamento.
01:09
So we'venoi abbiamo setimpostato out to look for genesgeni that controlcontrollo aginginvecchiamento.
24
54000
3000
Dunque abbiamo cominciato a cercare i geni dell'invecchiamento.
01:12
And we didn't studystudia any of these animalsanimali.
25
57000
3000
Non abbiamo studiato nessuno di questi animali.
01:15
InsteadInvece, we studiedstudiato a little, tinyminuscolo, roundil giro wormverme calledchiamato C. eleganselegans,
26
60000
3000
Invece, abbiamo studiato un piccolo, tondo, minuto verme chiamato C. elegans,
01:18
whichquale is just about the sizedimensione of a commavirgola in a sentencefrase.
27
63000
3000
che è più o meno grande quanto una virgola in una frase.
01:21
And we were really optimisticottimista that we could find something
28
66000
3000
Eravamo veramente ottimisti, avremmo trovato qualcosa,
01:24
because there had been a reportrapporto of a long-livedlongevo mutantmutante.
29
69000
3000
perché esistevano notizie sull'esistenza di mutanti longevi.
01:27
So we startediniziato to changemodificare genesgeni at randomcasuale,
30
72000
2000
Dunque abbiamo iniziato a cambiare i geni in modo casuale,
01:29
looking for long-livedlongevo animalsanimali.
31
74000
2000
cercando animali longevi.
01:31
And we were very luckyfortunato to find
32
76000
2000
Siamo stati molto fortunati e abbiamo scoperto
01:33
that mutationsmutazioni that damagedanno one singlesingolo genegene calledchiamato daf-DAF-2
33
78000
4000
che le mutazioni che danneggiano un singolo gene chiamato daf-2
01:37
doubledraddoppiato the lifespandurata of the little wormverme.
34
82000
3000
raddoppiano la vita del piccolo verme.
01:40
So you can see in blacknero, after a monthmese --
35
85000
2000
Come potete vedere nel tracciato nero, dopo un mese --
01:42
they're very short-livedfugace; that's why we like to studystudia them
36
87000
2000
vivono molto poco; ecco perché ci piace studiarli
01:44
for studiesstudi of aginginvecchiamento --
37
89000
2000
negli studi sull'invecchiamento --
01:46
in blacknero, after a monthmese, the normalnormale wormsviti senza fine are all deadmorto.
38
91000
3000
in nero, dopo un mese, tutti i vermi normali erano morti.
01:49
But at that time,
39
94000
2000
Ma allo stesso tempo,
01:51
mostmaggior parte of the mutantmutante wormsviti senza fine are still alivevivo.
40
96000
2000
la maggior parte dei vermi mutanti erano ancora vivi.
01:53
And it isn't untilfino a twicedue volte as long
41
98000
2000
E passa sempre almeno il doppio del tempo
01:55
that they're all deadmorto.
42
100000
2000
prima che muoiano tutti.
01:57
And now I want to showmostrare what they actuallyin realtà look like in this moviefilm here.
43
102000
3000
Ora voglio mostravi il loro vero aspetto con questo filmato.
02:00
So the first thing you're going to see
44
105000
2000
La prima cosa che vedrete
02:02
is the normalnormale wormverme
45
107000
2000
è un verme comune
02:04
when it's about collegeUniversità studentalunno ageetà -- a younggiovane adultadulto.
46
109000
3000
che ha più o meno l'età di uno studente universitario -- giovane adulto.
02:07
It's quiteabbastanza a cutecarina little fellowcompagno.
47
112000
3000
E' proprio un tipetto grazioso.
02:10
And nextIl prossimo you're going to see the long-livedlongevo mutantmutante when it's younggiovane.
48
115000
3000
Il prossimo che vedrete è un mutante longevo di giovane età.
02:13
So this animalanimale is going to livevivere twicedue volte as long.
49
118000
2000
Dunque questo animale vivrà circa il doppio.
02:15
Is it miserablemiserabile? It doesn't seemsembrare to be.
50
120000
2000
Sembra miserabile? No davvero.
02:17
It's activeattivo. You can't tell the differencedifferenza really.
51
122000
3000
E' attivo. Non si riesce a vedere la differenza.
02:20
And they can be completelycompletamente fertilefertile --
52
125000
2000
E possono essere del tutto fertili --
02:22
have the samestesso numbernumero of progenyprogenie as the normalnormale wormsviti senza fine do.
53
127000
2000
avere lo stesso numero di discendenti dei vermi comuni.
02:24
Now get out your handkerchiefsfazzoletti here.
54
129000
2000
Ora prendete i vostri fazzoletti.
02:26
You're going to see, in just two weekssettimane,
55
131000
2000
Vedere come, in appena due settimane,
02:28
the normalnormale wormsviti senza fine are oldvecchio.
56
133000
2000
i vermi comuni siano invecchiati.
02:30
You can see the little headcapo movingin movimento down at the bottomparte inferiore there.
57
135000
3000
Potete vedere verso il basso una piccola testa che si muove.
02:33
But everything elsealtro is just lyingdire bugie there.
58
138000
2000
Ma tutto il resto è immobile.
02:35
The animal'sdell'animale clearlychiaramente in the nursingprofessione d'infermiera home.
59
140000
2000
Chiaramente l'animale è in casa di risposo.
02:37
And if you look at the tissuestessuti of the animalanimale, they're startingdi partenza to deterioratesi deteriorano.
60
142000
3000
E se osservate i tessuti dell'animale, vedrete che iniziano a deteriorarsi.
02:40
You know, even if you've never seenvisto one of these little C. eleganselegans --
61
145000
2000
Sapete, anche se non avete mai visto uno di questi piccoli C. elegans --
02:42
whichquale probablyprobabilmente mostmaggior parte of you haven'tnon hanno seenvisto one --
62
147000
2000
e la maggior parte di voi non ne ha mai visto uno --
02:44
you can tell they're oldvecchio -- isn't that interestinginteressante?
63
149000
3000
potete intuire che sono vecchi -- non è un fatto interessante?
02:47
So there's something about aginginvecchiamento that's kindgenere of universaluniversale.
64
152000
3000
Dunque c'è qualcosa di universale nell'invecchiamento.
02:50
And now here is the daf-DAF-2 mutantmutante.
65
155000
3000
Ecco qui mutante daf-2.
02:53
One genegene is changedcambiato out of 20,000, and look at it.
66
158000
2000
Un solo gene cambiato su 20.000, e guardatelo.
02:55
It's the samestesso ageetà, but it's not in the nursingprofessione d'infermiera home;
67
160000
3000
Ha la stessa età, ma non è finito in casa di riposo;
02:58
it's going skiingsciare.
68
163000
3000
sta andando a sciare.
03:01
This is what's really coolfreddo: it's aginginvecchiamento more slowlylentamente.
69
166000
3000
Ecco la cosa interessante: invecchia più lentamente.
03:04
It takes this wormverme two daysgiorni
70
169000
2000
A questo verme servono due giorni
03:06
to ageetà as much as the normalnormale wormverme agesevo in one day.
71
171000
2000
per invecchiare tanto quanto un verme comune invecchia in un giorno.
03:08
And when I tell people about this,
72
173000
2000
E quando lo dico alle persone,
03:10
they tendtendere to think of maybe an 80 or 90 year-oldanni personpersona
73
175000
4000
tendono ad immaginarsi una persona di 80 o 90 anni
03:14
who lookssembra really good for beingessere 90 or 80.
74
179000
2000
che sembra in buone condizioni per un 90enne o 80enne.
03:16
But it's really more like this:
75
181000
2000
Ma non si tratta solo di questo:
03:18
let's say you're a 30 year-oldanni guy -- or in your 30s --
76
183000
3000
ipotizziamo che voi siate un ragazzo di 30 anni -- o di circa 30 anni --
03:21
and you're a bachelorLaurea triennale and you're datingincontri people.
77
186000
2000
che siate scapolo e che flirtiate con altre persone.
03:23
And you meetincontrare someonequalcuno you really like, you get to know her.
78
188000
3000
Incontrate una persona che vi piace molto, la conoscete meglio.
03:26
And you're in a restaurantristorante, and you say, "Well how oldvecchio are you?"
79
191000
3000
Siete in un ristorante e chiedete: "Quanti anni hai?"
03:29
She saysdice, "I'm 60."
80
194000
2000
La persona risponde: "Ho 60 anni".
03:31
That's what it's like. And you would never know.
81
196000
2000
Ecco di cosa si tratta. Non ve ne accorgereste mai.
03:33
You would never know, untilfino a she told you.
82
198000
2000
Non ve ne accorgersete, finché la persona non lo svela.
03:35
(LaughterRisate)
83
200000
4000
(Risate)
03:39
Okay.
84
204000
2000
Ok.
03:41
So what is the daf-DAF-2 genegene?
85
206000
2000
Dunque cos'è il gene daf-2?
03:43
Well as you know, genesgeni, whichquale are partparte of the DNADNA,
86
208000
2000
Come sapete i geni sono parte del DNA,
03:45
they're instructionsIstruzioni to make a proteinproteina that does something.
87
210000
3000
sono istruzioni per realizzare una proteina che faccia qualcosa.
03:48
And the daf-DAF-2 genegene
88
213000
2000
Ed il gene daf-2
03:50
encodescodifica a hormoneormone receptorrecettore.
89
215000
2000
codifica un ricettore ormonale.
03:52
So what you see in the pictureimmagine there
90
217000
2000
Quel che vedete in questa foto
03:54
is a cellcellula with a hormoneormone receptorrecettore in redrosso
91
219000
2000
è una cellula con un ricettore ormonale in rosso
03:56
punchingpunzonatura throughattraverso the edgebordo of the cellcellula.
92
221000
2000
che si spinge oltre il bordo della cellula.
03:58
So partparte of it is like a baseballbaseball gloveguanto.
93
223000
2000
Parte di esso è simile ad un guantone da baseball.
04:00
PartParte of it's on the outsideal di fuori,
94
225000
2000
Una parte è sul lato esterno,
04:02
and it's catchingattraente the hormoneormone as it comesviene by in greenverde.
95
227000
2000
ed afferra l'ormone di colore verde mentre si avvicina.
04:04
And the other partparte is on the insidedentro
96
229000
2000
L'altra parte si trova all'interno
04:06
where it sendsinvia signalssegnali into the cellcellula.
97
231000
2000
ed invia i segnali alla cellula.
04:08
Okay, so what is the daf-DAF-2 receptorrecettore
98
233000
2000
Dunque, che cosa viene detto
04:10
tellingraccontare the insidedentro of the cellcellula?
99
235000
2000
dal ricettore daf-2 all'interno della cellula?
04:12
I just told you that, if you make a mutationmutazione in the daf-DAF-2 genegene cellcellula,
100
237000
3000
Vi ho appena accennato che, se mutate il gene del daf-2 nella cellula,
04:15
that you get a receptorrecettore that doesn't work as well;
101
240000
2000
otterrete un ricettore che non funziona altrettanto bene;
04:17
the animalanimale livesvite longerpiù a lungo.
102
242000
2000
gli animali vivono più a lungo.
04:19
So that meanssi intende that the normalnormale functionfunzione of this hormoneormone receptorrecettore
103
244000
3000
Ciò vuol dire che la funzione normale di questo ricettore ormonale
04:22
is to speedvelocità up aginginvecchiamento.
104
247000
2000
è quella di accelerare l'invecchiamento.
04:24
That's what that arrowfreccia meanssi intende.
105
249000
2000
Questo è il significato della freccia.
04:26
It speedsvelocità up aginginvecchiamento. It makesfa it go fasterPiù veloce.
106
251000
2000
Accelera l'invecchiamento, lo rende più veloce.
04:28
So it's like the animalanimale has the grimtruce reaperReaper insidedentro of itselfsi,
107
253000
2000
E' come se l'animale contenesse la morte al suo interno,
04:30
speedingeccesso di velocità up aginginvecchiamento.
108
255000
2000
che gli accelera l'invecchiamento.
04:32
So this is altogetherComplessivamente really, really interestinginteressante.
109
257000
3000
Tutto questo è di per sé molto, molto interessante.
04:35
It saysdice that aginginvecchiamento is subjectsoggetto to controlcontrollo by the genesgeni,
110
260000
3000
Ci dice the l'invecchiamento è controllato dai geni,
04:38
and specificallyspecificamente by hormonesormoni.
111
263000
3000
in particolare dagli ormoni.
04:41
So what kindgenere of hormonesormoni are these?
112
266000
2000
Dunque di che tipo di ormoni si tratta?
04:43
There's lots of hormonesormoni. There's testosteronetestosterone, adrenalinadrenalina.
113
268000
2000
Esisono molti ormoni. Ci sono il testosterone, l'adrenalina.
04:45
You know about a lot of them.
114
270000
2000
Molti li conoscete.
04:47
These hormonesormoni are similarsimile
115
272000
2000
Sono ormoni simili
04:49
to hormonesormoni that we have in our bodiescorpi.
116
274000
2000
agli ormoni che abbiamo nel nostro corpo.
04:51
The daf-DAF-2 hormoneormone receptorrecettore
117
276000
2000
Il ricettore ormonale daf-2
04:53
is very similarsimile to the receptorrecettore
118
278000
2000
è molto simile al ricettore
04:55
for the hormoneormone insulininsulina and IGF-IGF-1.
119
280000
3000
dell'ormone insulinico e a quello dell' IGF-1.
04:58
Now you've all heardsentito of at leastmeno insulininsulina.
120
283000
2000
Tutti avete sentito parlare perlomeno dell'insulina.
05:00
InsulinInsulina is a hormoneormone that promotespromuove the uptakecomprensione of nutrientsnutrienti
121
285000
3000
L'insulina è l'ormone che promuove l'assorbimento dei nutrienti
05:03
into your tissuestessuti after you eatmangiare a mealpasto.
122
288000
2000
nei vostri tessuti dopo la consumazione di un pasto.
05:05
And the hormoneormone IGF-IGF-1 promotespromuove growthcrescita.
123
290000
3000
E l'ormone IGF-1 promuove la crescita.
05:08
So these functionsfunzioni were knownconosciuto for these hormonesormoni for a long time,
124
293000
3000
Le funzioni di tali ormoni erano note da lungo tempo,
05:11
but our studiesstudi suggestedsuggerito
125
296000
2000
ma i nostri studi suggerivano
05:13
that maybe they had a thirdterzo functionfunzione that nobodynessuno knewconosceva about --
126
298000
2000
che forse avevano una terza funzione ignota a tutti --
05:15
maybe they alsoanche affectinfluenzare aginginvecchiamento.
127
300000
2000
forse avevano un effetto anche sull'invecchiamento.
05:17
And it's looking like that's the casecaso.
128
302000
2000
E sembra che lo abbiano.
05:19
So after we madefatto our discoveriesscoperte with little C. eleganselegans,
129
304000
3000
Dopo le nostre scoperte con il piccolo C. elegan,
05:22
people who workedlavorato on other kindstipi of animalsanimali
130
307000
2000
quelli che lavoravano con altri tipi di animali
05:24
startediniziato askingchiede, if we madefatto the samestesso daf-DAF-2 mutationmutazione,
131
309000
3000
si sono detti: se applicassimo la stessa mutazione del daf-2,
05:27
the hormoneormone receptorrecettore mutationmutazione, in other animalsanimali,
132
312000
3000
la mutazione del ricettore ormonale, ad altri animali,
05:30
will they livevivere longerpiù a lungo?
133
315000
2000
questi vivrebbero più a lungo?
05:32
And that is the casecaso in fliesmosche.
134
317000
2000
Questo accade per le mosche.
05:34
If you changemodificare this hormoneormone pathwaysentiero in fliesmosche, they livevivere longerpiù a lungo.
135
319000
3000
Se si altera il percorso di questo ormone nelle mosche, vivono più a lungo.
05:37
And alsoanche in micetopi -- and micetopi are mammalsmammiferi like us.
136
322000
3000
Ed anche nei topi -- e i topi sono mammiferi come noi.
05:40
So it's an ancientantico pathwaysentiero,
137
325000
2000
Dunque si tratta di un percorso antico,
05:42
because it mustdovere have arisensorto a long time agofa in evolutionEvoluzione
138
327000
2000
perché deve essersi sviluppato molto tempo fa nel processo evolutivo
05:44
suchcome that it still workslavori in all these animalsanimali.
139
329000
3000
e per questo motivo continua a funzionare in tutti questi animali.
05:47
And alsoanche, the commonComune precursorprecursore alsoanche gaveha dato risesalire to people.
140
332000
3000
Inoltre, dal precursore comune originano anche gli esseri umani.
05:50
So maybe it's workinglavoro in people the samestesso way.
141
335000
2000
Quindi, forse funziona nelle persone allo stesso modo.
05:52
And there are hintsSuggerimenti of this.
142
337000
2000
Vi sono indizi che sembrano confermarlo.
05:54
So for exampleesempio, there was one studystudia that was donefatto
143
339000
2000
Ad esempio, è stato condotto uno studio
05:56
in a populationpopolazione of AshkenaziAshkenazi JewsEbrei in NewNuovo YorkYork CityCittà.
144
341000
3000
su di un gruppo di Ebrei Ashkenazi di New York.
05:59
And just like any populationpopolazione,
145
344000
2000
Proprio come nelle altre popolazioni,
06:01
mostmaggior parte of the people livevivere to be about 70 or 80,
146
346000
3000
la maggior parte delle persone viveva fino a 70 o 80 anni
06:04
but some livevivere to be 90 or 100.
147
349000
2000
ma alcuni raggiungevano i 90 o i 100 anni.
06:06
And what they foundtrovato
148
351000
2000
Quello studio ha scoperto
06:08
was that people who livedha vissuto to 90 or 100
149
353000
3000
che le persone che vivevano fino a 90 o 100 anni
06:11
were more likelyprobabile to have daf-DAF-2 mutationsmutazioni --
150
356000
3000
avevano più probabilità di avere delle mutazioni del daf-2 --
06:14
that is, changesi cambiamenti in the genegene
151
359000
2000
ossia, dei cambiamenti nel gene
06:16
that encodescodifica the receptorrecettore for IGF-IGF-1.
152
361000
2000
che codifica il ricettore dell'IGF-1.
06:18
And these changesi cambiamenti madefatto the genegene not actatto as well
153
363000
5000
Questi cambiamenti inducevano il gene a non agire
06:23
as the normalnormale genegene would have actedha agito.
154
368000
2000
altrettanto bene quanto un genere normale.
06:25
It damageddanneggiato the genegene.
155
370000
2000
I cambiamenti danneggiavano il gene.
06:27
So those are hintsSuggerimenti
156
372000
2000
Dunque questi sono indizi
06:29
suggestingsuggerendo that humansgli esseri umani are susceptiblesuscettibile
157
374000
2000
che suggeriscono che gli umani sono soggetti
06:31
to the effectseffetti of the hormonesormoni for aginginvecchiamento.
158
376000
2000
agli effetti degli ormoni dell'invecchiamento.
06:33
So the nextIl prossimo questiondomanda, of coursecorso, is:
159
378000
2000
La domanda successiva, ovviamente, è questa:
06:35
Is there any effecteffetto on age-relatedlegata all'età diseasemalattia?
160
380000
3000
Ci sono effetti sulle malattie legate all'invecchiamento?
06:38
As you ageetà, you're much more likelyprobabile
161
383000
2000
Invecchiando aumentano le probabilità
06:40
to get cancercancro, Alzheimer'sMorbo di Alzheimer diseasemalattia,
162
385000
2000
di essere affetti da cancro, Alzheimer,
06:42
heartcuore diseasemalattia, all sortstipi of diseasesmalattie.
163
387000
2000
da problemi cardiaci, da ogni tipo di malattia.
06:44
It turnsgiri out that these long-livedlongevo mutantsmutanti
164
389000
2000
E' emerso che questi mutanti longevi
06:46
are more resistantresistente to all these diseasesmalattie.
165
391000
2000
sono più resistenti a tutte queste malattie.
06:48
They hardlyquasi get cancercancro,
166
393000
2000
Difficilmente sono affetti da cancro,
06:50
and when they do it's not as severegrave.
167
395000
2000
e quando lo sono non è altrettanto grave.
06:52
So it's really interestinginteressante, and it makesfa sensesenso in a way,
168
397000
2000
E' una cosa molto interessante, certamente ragionevole,
06:54
that they're still younggiovane,
169
399000
2000
sono ancora giovani,
06:56
so why would they be gettingottenere diseasesmalattie of aginginvecchiamento untilfino a theirloro oldvecchio?
170
401000
3000
quindi perché dovrebbero patire le malattie legate alla vecchiaia?
07:00
So it suggestssuggerisce
171
405000
2000
Ciò suggerisce
07:02
that, if we could have a therapeuticterapeutico or a pillpillola to take
172
407000
3000
che se si potessero avere una terapia o una pillola
07:05
to replicatereplicare some of these effectseffetti in humansgli esseri umani,
173
410000
2000
per replicare alcuni di questi effetti negli essere umani,
07:07
maybe we would have a way
174
412000
2000
allora forse avremmo un modo
07:09
of combatingla lotta contro la lots of differentdiverso age-relatedlegata all'età diseasesmalattie
175
414000
2000
per combattere molteplici malattie connesse all'invecchiamento
07:11
all at onceuna volta.
176
416000
2000
tutte allo stesso tempo.
07:13
So how can a hormoneormone ultimatelyin definitiva affectinfluenzare the rateVota of aginginvecchiamento?
177
418000
2000
Come può un ormone influenzare la velocità di invecchiamento?
07:15
How could that work?
178
420000
2000
Come potrebbe funzionare?
07:17
Well it turnsgiri out that in the daf-DAF-2 mutantsmutanti,
179
422000
3000
E' emerso che nei mutanti daf-2
07:20
a wholetotale lot of genesgeni are switchedcommutata on in the DNADNA
180
425000
3000
vi sono molti geni attivati nel DNA
07:23
that encodecodificare proteinsproteine that protectproteggere the cellscellule and the tissuestessuti,
181
428000
3000
che codificano le proteine che proteggono le cellule ed i tessuti,
07:26
and repairriparazione damagedanno.
182
431000
2000
e che riparano i danni.
07:28
And the way that they're switchedcommutata on
183
433000
3000
Questi geni vengono attivati
07:31
is by a genegene regulatorregolatore proteinproteina calledchiamato FOXOFOXO.
184
436000
3000
da una proteina regolatrice dei geni detta FOXO.
07:34
So in a daf-DAF-2 mutantmutante --
185
439000
2000
Dunque in un mutante daf-2 --
07:36
you see that I have the X drawndisegnato here throughattraverso the receptorrecettore.
186
441000
2000
vedete che ho tracciato una X qui sul ricettore,
07:38
The receptorrecettore isn't workinglavoro as well.
187
443000
2000
ed il ricettore non funziona.
07:40
UnderSotto those conditionscondizioni, the FOXOFOXO proteinproteina in blueblu
188
445000
3000
In queste condizioni, la proteina FOXO colorata in blu
07:43
has goneandato into the nucleusnucleo --
189
448000
2000
è entrata nel nucleo --
07:45
that little compartmentscomparto there in the middlein mezzo of the cellcellula --
190
450000
2000
quel piccolo compartimento in mezzo alla cellula --
07:47
and it's sittingseduta down on a genegene bindingassociazione to it.
191
452000
2000
e si siede su un gene per unirsi ad esso.
07:49
You see one genegene. There are lots of genesgeni actuallyin realtà that bindlegare on FOXOFOXO.
192
454000
2000
Voi vedete un solo gene, ma molti geni si combinano con la FOXO.
07:51
And it's just sittingseduta on one of them.
193
456000
2000
Semplicemente si siede su uno di essi.
07:53
So FOXOFOXO turnsgiri on a lot of genesgeni.
194
458000
2000
Dunque la FOXO attiva molti geni.
07:55
And the genesgeni it turnsgiri on includesinclude antioxidantantiossidante genesgeni,
195
460000
3000
I geni attivati includono geni antiossidanti,
07:58
genesgeni I call carrot-givercarota-giver genesgeni,
196
463000
2000
geni che io chiamo promotori,
08:00
whosedi chi proteinproteina productsprodotti
197
465000
2000
i cui prodotti proteici
08:02
actuallyin realtà help other proteinsproteine to functionfunzione well --
198
467000
2000
aiutano altre proteine a funzionare bene --
08:04
to foldpiegare correctlycorrettamente and functionfunzione correctlycorrettamente.
199
469000
2000
ossia a ripiegarsi e a funzionare correttamente.
08:06
And it can alsoanche escortEscort them to the garbagespazzatura canslattine of the cellcellula
200
471000
3000
Può anche scortarli alle zone di smaltimento rifiuti della cellula
08:09
and recyclericiclare them if they're damageddanneggiato.
201
474000
2000
e riciclarli se sono danneggiati.
08:11
DNADNA repairriparazione genesgeni
202
476000
2000
I geni di riparazione del DNA
08:13
are more activeattivo in these animalsanimali.
203
478000
2000
sono più attivi in questi animali.
08:15
And the immuneimmune systemsistema is more activeattivo.
204
480000
2000
Il loro sistema immunitario è più attivo.
08:17
And manymolti of these differentdiverso genesgeni, we'venoi abbiamo shownmostrato,
205
482000
3000
E molti tra i diversi geni che abbiamo mostrato
08:20
actuallyin realtà contributecontribuire to the long lifespandurata of the daf-DAF-2 mutantmutante.
206
485000
3000
contribuiscono alla maggiore longevità del mutante daf-2.
08:23
So it's really interestinginteressante.
207
488000
2000
E' un fatto veramente interessante.
08:25
These animalsanimali have withinentro them
208
490000
2000
Questi animali hanno
08:27
the latentlatente capacitycapacità to livevivere much longerpiù a lungo than they normallynormalmente do.
209
492000
3000
una capacità latente di vivere molto più a lungo del normale.
08:30
They have the abilitycapacità
210
495000
2000
Hanno la capacità
08:32
to protectproteggere themselvesloro stessi from manymolti kindstipi of damagedanno,
211
497000
2000
di proteggersi da diversi tipi di danni,
08:34
whichquale we think makesfa them livevivere longerpiù a lungo.
212
499000
3000
il che, noi riteniamo, consente loro di vivere più a lungo.
08:37
So what about the normalnormale wormverme?
213
502000
2000
Cosa accade al verme comune?
08:39
Well when the daf-DAF-2 receptorrecettore is activeattivo,
214
504000
3000
Il ricettore daf-2 è attivo,
08:42
then it triggerstrigger a seriesserie of eventseventi
215
507000
2000
poi dà inizio ad una serie di eventi
08:44
that preventimpedire FOXOFOXO
216
509000
2000
che impediscono alla FOXO
08:46
from gettingottenere into the nucleusnucleo where the DNADNA is.
217
511000
3000
di raggiungere il nucleo in cui si trova il DNA.
08:49
So it can't turnturno the genesgeni on.
218
514000
2000
Per cui non può attivare i geni.
08:51
That's how it workslavori. That's why we don't see the long lifespandurata,
219
516000
2000
Ecco come funziona. Ecco perché non troviamo la longevità
08:53
untilfino a we have the daf-DAF-2 mutantmutante.
220
518000
2000
se non nel mutante daf-2.
08:55
But what good is this for the wormverme?
221
520000
2000
Ma che benefici porta al verme?
08:57
Well we think that insulininsulina and IGF-IGF-1 hormonesormoni
222
522000
3000
Noi riteniamo che l'insulina e gli ormoni IGF-1
09:00
are hormonesormoni that are particularlysoprattutto activeattivo
223
525000
2000
siano ormoni che sono particolarmente attivi
09:02
undersotto favorablefavorevole conditionscondizioni -- in the good timesvolte --
224
527000
2000
in condizioni favorevoli -- in tempi favorevoli --
09:04
when foodcibo is plentifulabbondante and there's not a lot of stressstress in the environmentambiente.
225
529000
3000
quando c'è abbondanza di cibo e poco stress nell'ambiente.
09:07
Then they promotepromuovere the uptakecomprensione of nutrientsnutrienti.
226
532000
2000
In quel caso promuovono l'assorbimento di nutrienti.
09:09
You can storenegozio the foodcibo, use it for energyenergia,
227
534000
3000
Si possono accumulare nutrienti, trasformarli in energia,
09:12
growcrescere, etceccetera.
228
537000
2000
crescere, ecc.
09:14
But what we think is that, undersotto conditionscondizioni of stressstress,
229
539000
3000
Noi pensiamo che in condizioni di stress
09:17
the levelslivelli of these hormonesormoni dropfar cadere --
230
542000
2000
i livelli di questi ormoni diminuiscano --
09:19
for exampleesempio, havingavendo limitedlimitato foodcibo supplyfornitura.
231
544000
3000
ad esempio quando c'è penuria di cibo.
09:22
And that, we think,
232
547000
2000
Pensiamo che questo fatto
09:24
is registeredregistrati by the animalanimale as a dangerPericolo signalsegnale,
233
549000
2000
sia registrato dagli animali come segnale di pericolo,
09:26
a signalsegnale that things are not okay
234
551000
2000
un segnale che le cose non vanno bene
09:28
and that it should rollrotolo out its protectiveprotettivo capacitycapacità.
235
553000
3000
e che dovrebbe attivare le sue capacità protettive.
09:31
So it activatesattiva FOXOFOXO, FOXOFOXO goesva to the DNADNA,
236
556000
3000
Quindi attiva la FOXO, la FOXO raggiunge il DNA
09:34
and that triggerstrigger the expressionespressione of these genesgeni
237
559000
2000
ed attiva l'espressione di quei geni
09:36
that improvesmigliora the abilitycapacità of the cellcellula
238
561000
2000
che migliorano le capacità della cellula
09:38
to protectproteggere itselfsi and repairriparazione itselfsi.
239
563000
2000
di proteggersi e di ripararsi.
09:40
And that's why we think the animalsanimali livevivere longerpiù a lungo.
240
565000
2000
Ecco perché pensiamo che gli animali siano più longevi.
09:42
So you can think of FOXOFOXO
241
567000
2000
Potete immaginarvi la FOXO
09:44
as beingessere like a buildingcostruzione superintendentSovrintendente.
242
569000
3000
come un amministratore di condominio.
09:47
So maybe he's a little bitpo lazypigro,
243
572000
2000
Forse è un po' pigra,
09:49
but he's there, he's takingpresa carecura of the buildingcostruzione.
244
574000
2000
ma è presente e si prendere cura del palazzo.
09:51
But it's deterioratingdeterioramento.
245
576000
2000
Che però si sta deteriorando.
09:53
And then suddenlyad un tratto, he learnsImpara that there's going to be a hurricaneuragano.
246
578000
3000
E poi all'improvviso viene a sapere che ci sarà un uragano.
09:56
So he doesn't actuallyin realtà do anything himselflui stesso.
247
581000
2000
Quindi non agisce in prima persona.
09:58
He getsprende on the telephonetelefono --
248
583000
2000
Prende il telefono --
10:00
just like FOXOFOXO getsprende on the DNADNA --
249
585000
2000
proprio come la FOXO prende il DNA --
10:02
and he callschiamate up
250
587000
2000
e comincia a chiamare
10:04
the rooferRoofer, the windowfinestra personpersona,
251
589000
2000
il riparatore di tetti, l'esperto di finestre,
10:06
the painterpittore, the floorpavimento personpersona.
252
591000
3000
il pittore, l'esperto di pavimenti.
10:09
And they all come and they fortifyfortificare the housecasa.
253
594000
2000
Tutti intervengono e fortificano la casa.
10:11
And then the hurricaneuragano comesviene throughattraverso,
254
596000
2000
Poi arriva l'uragano
10:13
and the housecasa is in much better conditioncondizione than it would normallynormalmente have been in.
255
598000
2000
e la casa è in condizioni molti migliori di quelle in cui si troverebbe normalmente.
10:15
And not only that, it can alsoanche just last longerpiù a lungo,
256
600000
3000
Non solo, ma può anche durare più a lungo,
10:18
even if there isn't a hurricaneuragano.
257
603000
2000
anche se non capita un uragano.
10:20
So that's the conceptconcetto here
258
605000
2000
Dunque questo è il concetto con cui
10:22
for how we think this life extensionestensione abilitycapacità existsesiste.
259
607000
4000
crediamo si possa di estendere la vita.
10:26
Now the really coolfreddo thing about FOXOFOXO
260
611000
2000
Ora la cosa veramente interessante della FOXO
10:28
is that there are differentdiverso formsforme of it.
261
613000
2000
è che ne esistono diverse forme.
10:30
We all have FOXOFOXO genesgeni,
262
615000
3000
Tutti abbiamo i geni della FOXO,
10:33
but we don't all have exactlydi preciso the samestesso formmodulo of the FOXOFOXO genegene.
263
618000
3000
ma non abbiamo tutti esattamente la stessa forma del gene FOXO.
10:36
Just like we all have eyesocchi,
264
621000
2000
Tutti abbiamo gli occhi,
10:38
but some of us have blueblu eyesocchi and some of us have brownMarrone eyesocchi.
265
623000
3000
ma alcuni hanno occhi blu, altri li hanno castani.
10:41
And there are certaincerto formsforme of the FOXOFOXO genegene
266
626000
3000
Esistono alcune forme del gene FOXO
10:44
that have foundtrovato to be more frequentlyfrequentemente presentpresente
267
629000
2000
che sono state trovate più frequentemente
10:46
in people who livevivere to be 90 or 100.
268
631000
2000
nelle persone che vivono fino a 90 o 100 anni.
10:48
And that's the casecaso all over the worldmondo,
269
633000
2000
E questo accade in tutto il mondo,
10:50
as you can see from these starsstelle.
270
635000
2000
come potete vedere da quelle stelle.
10:52
And eachogni one of these starsstelle representsrappresenta a populationpopolazione
271
637000
2000
Ognuna di quelle stelle rappresenta una popolazione
10:54
where scientistsscienziati have askedchiesto,
272
639000
2000
dove gli scienziati si sono chiesti:
10:56
"Okay, are there differencesdifferenze in the typetipo of FOXOFOXO genesgeni
273
641000
2000
"Esistono delle differenze tra i vari tipi di gene FOXO
10:58
amongtra people who livevivere a really long time?" and there are.
274
643000
3000
nelle persone che vivono molto a lungo?" e le hanno trovate.
11:01
We don't know the detailsdettagli of how this workslavori,
275
646000
2000
Non conosciamo i dettagli del loro funzionamento,
11:03
but we do know then
276
648000
2000
ma sappiamo che
11:05
that FOXOFOXO genesgeni can impacturto
277
650000
2000
i geni FOXO possono avere un impatto
11:07
the lifespandurata of people.
278
652000
2000
sull'aspettativa di vita delle persone.
11:09
And that meanssi intende that, maybe if we tweakTweak it a little bitpo,
279
654000
3000
Ciò significa che forse, agendo su di essi,
11:12
we can increaseaumentare the healthSalute and longevitylongevità of people.
280
657000
4000
è possibile prolungare la vita e migliorare la salute delle persone.
11:16
So this is really excitingemozionante to me.
281
661000
2000
Questa possibilità mi elettrizza.
11:18
A FOXOFOXO is a proteinproteina that we foundtrovato in these little, roundil giro wormsviti senza fine
282
663000
2000
Abbiamo scoperto che la proteina FOXO agisce in questi piccoli vermi
11:20
to affectinfluenzare lifespandurata,
283
665000
2000
influenzando la loro aspettativa di vita
11:22
and here it affectscolpisce lifespandurata in people.
284
667000
2000
ed ora sappiamo che influenza la longevità degli umani.
11:24
So we'venoi abbiamo been tryingprovare in our lablaboratorio now
285
669000
2000
Dunque abbiamo cercato nel nostro laboratorio
11:26
to developsviluppare drugsfarmaci
286
671000
2000
di sviluppare dei farmaci
11:28
that will activateattivare this FOXOFOXO cellcellula
287
673000
2000
che attivino questa cellula FOXO
11:30
usingutilizzando humanumano cellscellule now
288
675000
2000
utilizzando cellule umane
11:32
in orderordine to try and come up with drugsfarmaci
289
677000
2000
così da poter provare e creare farmaci
11:34
that will delayritardo aginginvecchiamento and age-relatedlegata all'età diseasesmalattie.
290
679000
3000
che rallentino l'invecchiamento e le malattie della vecchiaia.
11:37
And I'm really optimisticottimista that this is going to work.
291
682000
3000
Sono veramente ottimista sui possibili risultati.
11:40
There are lots of differentdiverso proteinsproteine that are knownconosciuto to affectinfluenzare aginginvecchiamento.
292
685000
3000
E' noto che esistono diverse proteine che hanno effetti sull'invecchiamento.
11:43
And for at leastmeno one of them, there is a drugdroga.
293
688000
3000
E per almeno una di esse, esiste un medicinale.
11:46
There's one calledchiamato TORTOR, whichquale is anotherun altro nutrientsostanza nutriente sensorsensore,
294
691000
2000
Ne esiste una chiamata TOR, che è un altro sensore dei nutrienti,
11:48
like the insulininsulina pathwaysentiero.
295
693000
2000
come il pathway dell'insulina.
11:50
And mutationsmutazioni that damagedanno the TORTOR genegene --
296
695000
2000
E le mutazioni che danneggiano il gene TOR --
11:52
just like the daf-DAF-2 mutationsmutazioni --
297
697000
2000
proprio come le mutazioni nel daf-2 --
11:54
extendestendere lifespandurata in wormsviti senza fine
298
699000
2000
prolungano la vita dei vermi,
11:56
and fliesmosche and micetopi.
299
701000
3000
delle mosche e dei topi.
11:59
But in this casecaso, there's alreadygià a drugdroga calledchiamato rapamycinrapamicina
300
704000
2000
Ma in questo caso, già esiste un medicinale chiamato rapamicina
12:01
that bindssi lega to the TORTOR proteinproteina
301
706000
2000
che si lega alla proteina TOR
12:03
and inhibitsinibisce its activityattività.
302
708000
2000
e inibisce la sua attività.
12:05
And you can take rapamycinrapamicina and give it to a mousetopo --
303
710000
3000
Se prendete la rapamicina e la date a un topo --
12:08
even when it's prettybella oldvecchio, like ageetà 60 for a humanumano,
304
713000
2000
anche se è già anziano, quanto un sessantenne umano,
12:10
that oldvecchio for a mousetopo --
305
715000
2000
una notevole età per un topo --
12:12
if you give the mousetopo rapamycinrapamicina,
306
717000
2000
se gli date la rapamicina,
12:14
it will livevivere longerpiù a lungo.
307
719000
2000
il topo vivrà più a lungo.
12:16
Now I don't want you all to go out takingpresa rapamycinrapamicina.
308
721000
2000
Ora non voglio che andiate tutti a prende la rapamicina.
12:18
It is a drugdroga for people,
309
723000
2000
E' un farmaco usato per gli esseri umani,
12:20
but the reasonragionare is it suppressessopprime la the immuneimmune systemsistema.
310
725000
3000
ma viene usato come immunosoppressore.
12:23
So people take it to preventimpedire organorgano transplantstrapianti from beingessere rejectedrespinto.
311
728000
4000
La gente lo prende per prevenire il rigetto degli organi trapiantati.
12:27
So this maypuò not be the perfectperfezionare drugdroga
312
732000
2000
Quindi non è proprio la medicina ideale
12:29
for stayingstare younggiovane longerpiù a lungo.
313
734000
2000
per rimanere giovani più a lungo.
12:31
But still, here in the yearanno 2011,
314
736000
3000
In ogni caso, oggi, nel 2011,
12:34
there's a drugdroga that you can give to micetopi at a prettybella oldvecchio ageetà
315
739000
2000
esiste un farmaco che può essere dato ad un topo anziano
12:36
that will extendestendere theirloro lifespandurata,
316
741000
2000
e prolungargli la vita.
12:38
whichquale comesviene out of this sciencescienza
317
743000
2000
Esso è il risultato del lavoro scientifico
12:40
that's been donefatto in all these differentdiverso animalsanimali.
318
745000
2000
realizzato su tutti questi diversi animali.
12:42
So I'm really optimisticottimista,
319
747000
2000
Quindi sono veramente ottimista,
12:44
and I think it won'tnon lo farà be too long, I hopesperanza,
320
749000
2000
e spero non ci vorrà molto tempo
12:46
before this age-oldantico dreamsognare beginsinizia to come truevero.
321
751000
3000
prima che questo antico sogno diventi realtà.
12:49
Thank you.
322
754000
2000
Grazie.
12:51
(ApplauseApplausi)
323
756000
9000
(Applausi)
13:00
MattMatt RidleyRidley: Thank you, CynthiaCynthia.
324
765000
3000
Matt Ridley: Grazie Cynthia.
13:03
Let me get this straightdritto.
325
768000
2000
Vorrei capire bene una cosa.
13:05
AlthoughAnche se you're looking for a drugdroga
326
770000
2000
Anche se cercate di realizzare un farmaco
13:07
that can solverisolvere aginginvecchiamento
327
772000
2000
che possa rallentare l'invecchiamento
13:09
in oldvecchio menuomini like me,
328
774000
3000
in uomini anziani come me,
13:12
what you could do now prettybella well in the lablaboratorio,
329
777000
3000
quello che ora potreste fare in laboratorio,
13:15
if you were allowedpermesso ethicallyeticamente,
330
780000
2000
se fosse eticamente lecito,
13:17
is startinizio a humanumano life from scratchgraffiare
331
782000
3000
è dare inizio ad una vita umana
13:20
with alteredalterato genesgeni that would make it livevivere for a lot longerpiù a lungo?
332
785000
3000
con geni alterati che permetterebbero di vivere molto più a lungo?
13:23
CKCK: AhAh, so the kindstipi of drugsfarmaci I was talkingparlando about
333
788000
3000
CK: Il tipo di farmaci di cui stavo parlando
13:26
would not changemodificare the genesgeni,
334
791000
2000
non cambierebbe i geni,
13:28
they would just bindlegare to the proteinproteina itselfsi
335
793000
3000
che si legherebbero alla proteina
13:31
and changemodificare its activityattività.
336
796000
2000
cambiandone l'attività.
13:33
So if you stop takingpresa the drugdroga, the proteinproteina would go back to normalnormale.
337
798000
3000
Se smettessi di prendere la medicina, la proteina tornerebbe normale.
13:36
You could changemodificare the genesgeni in principleprincipio.
338
801000
3000
In teoria potresti cambiare i geni.
13:39
There isn't the technologytecnologia to do that.
339
804000
2000
Attualmente non esiste una tecnologia per farlo.
13:41
But I don't think that's a good ideaidea.
340
806000
2000
Ma non penso che sarebbe una buona idea.
13:43
And the reasonragionare is
341
808000
2000
Il motivo è che
13:45
that these hormonesormoni,
342
810000
2000
questi ormoni,
13:47
like the insulininsulina and the IGFIGF hormonesormoni and the TORTOR pathwaysentiero,
343
812000
3000
quali l'insulina e gli ormoni IGF e il pathway del TOR,
13:50
they're essentialessenziale.
344
815000
2000
sono essenziali.
13:52
If you knockKnock them out completelycompletamente, then you're very sickmalato.
345
817000
3000
Eliminandoli del tutto ti ammaleresti gravemente.
13:55
So it mightpotrebbe be that you would just have to fine tuneTune it very carefullyaccuratamente
346
820000
3000
Forse quindi dovresti solo regolarli molto attentamente
13:58
to get the benefitsbenefici withoutsenza gettingottenere any problemsi problemi.
347
823000
3000
per ottenere i benefici senza patire i problemi.
14:01
And I think that's much better,
348
826000
2000
Penso che sarebbe molto meglio,
14:03
that kindgenere of controlcontrollo would be much better as a drugdroga.
349
828000
2000
se tale capacità di controllo fosse mediata da un farmaco.
14:05
And alsoanche, there are other waysmodi of activatingattivazione FOXOFOXO
350
830000
3000
Inoltre esistono altri modi per attivare la FOXO
14:08
that don't even involvecoinvolgere insulininsulina or IGF-IGF-1
351
833000
2000
che non coinvolgono l'insulina o l'IGF-1
14:10
that mightpotrebbe even be saferpiù sicuro.
352
835000
2000
che potrebbero essere più sicuri.
14:12
MRSIGNOR: I wasn'tnon era suggestingsuggerendo that I was going to go and do it, but ...
353
837000
3000
MR: Non stavo suggerendo che l'avrei fatto, ma ...
14:15
(LaughterRisate)
354
840000
2000
(Risate)
14:19
There's a phenomenonfenomeno whichquale you have writtenscritto about and spokenverbale about,
355
844000
4000
C'è un fenomeno di cui hai scritto e di cui hai parlato,
14:23
whichquale is a negligibletrascurabile senescencesenescenza.
356
848000
3000
la senescenza trascurabile.
14:26
There are some creaturescreature on this planetpianeta alreadygià
357
851000
2000
Esistono già alcune creature su questo pianeta
14:28
that don't really do aginginvecchiamento.
358
853000
3000
che non invecchiano.
14:31
Just movemossa to one sidelato for us, if you would.
359
856000
3000
Per cortesia spostati da questo lato.
14:34
CKCK: There are. There are some animalsanimali that don't seemsembrare to ageetà.
360
859000
3000
CK: Sì, esistono. Sono animali che sembrano non invecchiare.
14:37
For exampleesempio, there are some tortoisestartarughe calledchiamato Blanding'sDi Blanding turtlestartarughe.
361
862000
4000
Ad esempio, ci sono alcune tartarughe, le tartarughe di Blanding.
14:41
And they growcrescere to be about this sizedimensione.
362
866000
2000
Crescono circa fino a queste dimensioni.
14:43
And they'veessi hanno been taggedetichetta, and they'veessi hanno been foundtrovato to be 70 yearsanni oldvecchio.
363
868000
3000
Sono state marchiate ed è stato scoperto che hanno 70 anni.
14:46
And when you look at these 70 year-oldanni turtlestartarughe,
364
871000
2000
Osservando queste tartarughe di 70 anni,
14:48
you can't tell the differencedifferenza, just by looking,
365
873000
3000
solo guardandole, non riesci a scorgere la differenza
14:51
betweenfra those turtlestartarughe and 20 year-oldanni turtlestartarughe.
366
876000
2000
tra queste tartarughe e quelle di 20 anni.
14:53
And the 70 year-oldanni onesquelli,
367
878000
2000
E quelle di 70 anni
14:55
actuallyin realtà they're better at scoutingscoutismo out the good nestingnidificazione placesposti,
368
880000
3000
sono più brave a scovare i posti migliori per costruire un nido
14:58
and they alsoanche have more progenyprogenie everyogni yearanno.
369
883000
3000
e ogni anno generano più discendenti dell'anno precedente.
15:01
And there are other examplesesempi of these kindstipi of animalsanimali,
370
886000
3000
Ci sono altri esempi di animali simili a questi,
15:04
like turnsgiri, certaincerto kindstipi of birdsuccelli are like this.
371
889000
3000
quali gli sternidi, alcuni tipi di uccelli sono così.
15:07
And nobodynessuno knowsconosce if they really can livevivere foreverper sempre,
372
892000
2000
E nessuno sa veramente se possano vivere in eterno,
15:09
or what keepsmantiene them from aginginvecchiamento.
373
894000
2000
o cosa impedisca loro di invecchiare.
15:11
It's not clearchiaro.
374
896000
2000
Non è ancora chiaro.
15:13
If you look at birdsuccelli, whichquale livevivere a long time,
375
898000
3000
Se osserviamo gli uccelli, che vivono a lungo,
15:16
cellscellule from the birdsuccelli tendtendere to be more resistantresistente
376
901000
3000
le cellule degli uccelli tendono ad essere più resistenti
15:19
to a lot of differentdiverso environmentalambientale stressessottolinea
377
904000
2000
a molti diversi fattori ambientali di stress
15:21
like highalto temperaturetemperatura
378
906000
2000
quali la temperatura elevata
15:23
or hydrogenidrogeno peroxideperossido di, things like that.
379
908000
2000
o il perossido di idrogeno, o cose simili.
15:25
And our long-livedlongevo mutantsmutanti are too.
380
910000
2000
E lo sono anche i nostri mutanti longevi.
15:27
They're more resistantresistente to these kindstipi of stressessottolinea.
381
912000
2000
Sono più resistenti a questi tipi di stress.
15:29
So it could be that the pathwayspercorsi that I've been talkingparlando about,
382
914000
3000
Potrebbe essere che i pathway di cui ho appena parlato,
15:32
whichquale are setimpostato to runcorrere really quicklyvelocemente in the wormverme,
383
917000
3000
impostati per lavorare molto rapidamente nel verme,
15:35
have a differentdiverso normalnormale setimpostato pointpunto
384
920000
3000
abbiano un parametro di funzionamento diverso
15:38
in something like a birduccello, so that a birduccello can livevivere a lot longerpiù a lungo.
385
923000
3000
negli uccelli, e per questo un uccello può essere molto più longevo.
15:41
And maybe they're even setimpostato really differentlydiversamente
386
926000
2000
E forse sono impostati in modo veramente diverso
15:43
in animalsanimali with no senescencesenescenza at all -- but we don't know.
387
928000
3000
negli animali che non mostrano alcuna senescenza -- ma non siamo certi.
15:46
MRSIGNOR: But what you're talkingparlando about here
388
931000
2000
MR: Ciò di cui stai parlando
15:48
is not extendingestendendo humanumano lifespandurata
389
933000
3000
non è tanto prolungare la vita umana
15:51
by preventingprevenzione deathmorte,
390
936000
2000
prevenendo la morte,
15:53
so much as extendingestendendo humanumano youthspanyouthspan.
391
938000
2000
quanto estendere la giovinezza degli esseri umani.
15:55
CKCK: Yes, that's right.
392
940000
2000
CK: Sì, è esatto.
15:57
It's more like, say, if you were a dogcane.
393
942000
2000
Immagina di essere un cane.
15:59
You noticeAvviso that you're gettingottenere oldvecchio, and you look at your humanumano
394
944000
2000
Vedi che stai invecchiando, guardi il tuo padrone
16:01
and you think, "Why isn't this humanumano gettingottenere oldvecchio?"
395
946000
2000
e pensi: "Perché questo umano non invecchia?".
16:03
They're not gettingottenere oldvecchio in the dog'sdi cane lifespandurata.
396
948000
2000
Noi non invecchiamo nell'arco della vita di un cane.
16:05
It's more like that.
397
950000
2000
E' un po' così.
16:07
But now we're the humanumano looking out and imaginingimmaginando a differentdiverso humanumano.
398
952000
4000
Noi siamo essere umani che guardano ed immaginano un umano diverso.
16:11
MRSIGNOR: Thank you very much indeedinfatti, CynthiaCynthia KenyonKenyon.
399
956000
3000
MR: Grazie molte davvero, Cynthia Kenyon.
16:14
(ApplauseApplausi)
400
959000
3000
(Applausi)
Translated by Gianluca Finocchiaro
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com