ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

Diana Nyad: Nuoto estremo con la medusa più pericolosa del mondo

Filmed:
740,435 views

Negli anni '70, Diana Nyad ha stabilito record di nuoto sulla lunga distanza ancora imbattuti. Trent'anni dopo, a 60 anni, ha tentato la più lunga nuotata da Cuba alla Florida. A TEDMED, in questo divertente e convincente discorso, parla di come si è preparata mentalmente ad affrontare un sogno estremo, e si chiede: Cosa ne farete VOI della vostra selvaggia e preziosa esistenza?
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a couplecoppia of yearsanni agofa I was turningsvolta 60,
0
0
3000
Si, allora, un paio di anni fa ho compiuto 60 anni,
00:18
and I don't like beingessere 60.
1
3000
2000
e non mi piace avere 60 anni.
00:20
(LaughterRisate)
2
5000
2000
(Risate)
00:22
And I startediniziato grapplingalle prese
3
7000
2000
Ho cominciato a fare i conti
00:24
with this existentialesistenziale angstAngst
4
9000
3000
con l'angoscia esistenziale
00:27
of what little I had donefatto with my life.
5
12000
3000
di quanto poco avessi fatto in vita mia.
00:30
It wasn'tnon era the resumecurriculum
6
15000
2000
Non era questione di primati
00:32
of breakingrottura this recorddisco here,
7
17000
2000
nell'infrangere questo record,
00:34
it was more like, who had I becomediventare?
8
19000
2000
era più questione di chi ero diventata.
00:36
How had I spentspeso my valuableprezioso time?
9
21000
2000
Come avevo trascorso il mio tempo prezioso?
00:38
How could this have goneandato by
10
23000
2000
Come era potuto volare via
00:40
like lightningfulmine?
11
25000
3000
in un lampo?
00:43
And I couldn'tnon poteva forgiveperdonare myselfme stessa
12
28000
5000
E non sono riuscita a perdonarmi
00:48
for the countlessinnumerevole, countlessinnumerevole hoursore
13
33000
2000
per le interminabili ore
00:50
I had lostperduto
14
35000
2000
perse
00:52
in negativenegativo thought --
15
37000
2000
in pensieri negativi --
00:54
all the time I had spentspeso beatingbattito myselfme stessa up
16
39000
3000
tutto il tempo trascorso ad accusare me stessa
00:57
for losingperdere my marriagematrimonio
17
42000
3000
del fallimento del mio matrimonio
01:00
and not stoppingsosta the sexualsessuale abuseabuso when I was a kidragazzo
18
45000
3000
del non aver fermato gli abusi sessuali da bambina
01:03
and careercarriera movessi muove
19
48000
2000
e le scelte di carriera
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
e questo e questo e quello.
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
Perché, perché non l'ho fatto meglio? Perché? Perché? Perché?
01:10
And then my mothermadre diedmorto at 82.
22
55000
3000
Poi mia madre è morta, a 82 anni.
01:13
And so I startingdi partenza thinkingpensiero,
23
58000
2000
E io ho cominciato a riflettere;
01:15
not only am I not happycontento with the pastpassato,
24
60000
2000
non solo non sono contenta del passato,
01:17
now I'm gettingottenere chokedsoffocato with,
25
62000
2000
ora sono travolta dall'idea,
01:19
"I've only got 22 yearsanni left."
26
64000
3000
"Mi restano solo 22 anni".
01:22
What am I going to do with this shortcorto amountquantità of time
27
67000
2000
Cosa farò in così poco tempo
01:24
that's just fleetingfugace?
28
69000
2000
così fugace?
01:26
And I'm not in the presentpresente whatsoeverqualsiasi.
29
71000
2000
E comunque non vivo il presente.
01:28
And I decideddeciso the remedyrimedio to all this malaisemalessere
30
73000
3000
Ho deciso che il rimedio a questo malessere
01:31
was going to be
31
76000
2000
doveva essere
01:33
for me to chaseChase
32
78000
2000
la caccia
01:35
an elevatedelevato dreamsognare,
33
80000
2000
a un sogno superiore,
01:37
an extremeestremo dreamsognare,
34
82000
2000
un sogno estremo,
01:39
something that would requirerichiedere
35
84000
3000
qualcosa che richiedesse
01:42
utterassoluta convictionconvinzione
36
87000
4000
un'assoluta convinzione
01:46
and unwaveringincrollabile passionpassione,
37
91000
2000
e una profonda passione,
01:48
something that would make me
38
93000
2000
qualcosa che mi avrebbe reso
01:50
be my bestmigliore selfse stesso
39
95000
2000
migliore
01:52
in everyogni aspectaspetto of my life,
40
97000
2000
in tutti gli aspetti della vita,
01:54
everyogni minuteminuto of everyogni day,
41
99000
2000
ogni minuto di ogni giorno,
01:56
because the dreamsognare was so biggrande
42
101000
2000
perché il sogno era così grande
01:58
that I couldn'tnon poteva get there
43
103000
2000
che non avrei potuto farcela
02:00
withoutsenza that kindgenere of behaviorcomportamento and that kindgenere of convictionconvinzione.
44
105000
3000
senza quel tipo di atteggiamento e quel tipo di convinzione.
02:03
And I decideddeciso,
45
108000
2000
E ho deciso,
02:05
it was an oldvecchio dreamsognare that was lingeringtempo di ritardo,
46
110000
2000
era un vecchio sogno che persisteva,
02:07
that was from so manymolti yearsanni agofa,
47
112000
2000
un sogno di tanti anni fa,
02:09
threetre decadesdecenni agofa --
48
114000
2000
30 anni fa --
02:11
the only sortordinare of worldmondo classclasse swimnuotare
49
116000
2000
l'unica nuotata di livello mondiale
02:13
I had triedprovato and failedfallito at back in my 20s --
50
118000
3000
che avevo tentato e fallito a 20 anni --
02:16
was going from CubaCuba to FloridaFlorida.
51
121000
3000
era nuotare da Cuba alla Florida.
02:19
It was deepin profondità in my imaginationimmaginazione.
52
124000
2000
Era ancorato nella mia immaginazione.
02:21
No one'suno è ever donefatto it withoutsenza a sharksqualo cagegabbia.
53
126000
3000
Nessuno l'ha mai fatto senza una gabbia anti-squalo.
02:24
It's dauntingscoraggiante.
54
129000
2000
È scoraggiante.
02:26
It's more than a hundredcentinaio milesmiglia acrossattraverso a difficultdifficile passagepassaggio of oceanoceano.
55
131000
3000
Sono più di 160 km attraverso un difficile passaggio dell'oceano.
02:29
It's probablyprobabilmente, at my speedvelocità, at my ageetà --
56
134000
3000
Alla mia velocità, alla mia età, ci vorranno --
02:32
for anybody'snessuno è speedvelocità at anybody'snessuno è ageetà --
57
137000
2000
alla velocità di chiunque, all'età di chiunque --
02:34
going to take 60, maybe 70, hoursore
58
139000
3000
60, forse 70 ore
02:37
of continuouscontinuo swimmingnuoto,
59
142000
2000
di nuoto ininterrotto,
02:39
never gettingottenere out on the boatbarca.
60
144000
2000
senza mai risalire in barca.
02:41
And I startediniziato to traintreno.
61
146000
2000
Ho cominciato ad allenarmi.
02:43
I hadn'tnon aveva swumnuotato for 31 yearsanni, not a strokeictus.
62
148000
3000
Non nuotavo più da 31 anni, non una bracciata.
02:46
And I had kepttenere in good shapeforma, but swimming'sdi nuoto a wholetotale differentdiverso animalanimale.
63
151000
3000
Mi ero mantenuta in forma, ma nuotare è tutta un'altra cosa.
02:49
As a matterimporta of factfatto,
64
154000
2000
In realtà,
02:51
this pictureimmagine is supposedipotetico to be me duringdurante trainingformazione.
65
156000
3000
nella foto dovrei essere io durante l'allenamento.
02:54
It's a smilingsorridente faceviso.
66
159000
2000
È un viso sorridente.
02:56
And when you're trainingformazione for this sportsport, you are not smilingsorridente.
67
161000
3000
E quando ci si allena in questo sport, non si sorride.
02:59
(LaughterRisate)
68
164000
2000
(Risate)
03:01
It's an arduousarduo, difficultdifficile sportsport,
69
166000
2000
È uno sport difficile, faticoso,
03:03
and I don't rememberricorda smilingsorridente
70
168000
2000
e non ricordo di avere mai sorriso
03:05
at any time duringdurante this sportsport.
71
170000
4000
in nessuna occasione.
03:09
As I said, I respectrispetto other sportsgli sport,
72
174000
3000
Come dicevo, rispetto gli altri sport,
03:12
and I compareconfrontare this sportsport sometimesa volte
73
177000
3000
e di solito lo paragono
03:15
to cyclingescursioni in bicicletta and to mountainmontagna climbingarrampicata
74
180000
2000
al ciclismo, all'arrampicata,
03:17
and other of the expeditionspedizione typetipo eventseventi,
75
182000
3000
e ad altri sport da spedizione,
03:20
but this is a sensorysensoriale deprivationprivazione,
76
185000
2000
questa è una deprivazione sensoriale,
03:22
a physicalfisico duresscoercizione.
77
187000
2000
una costrizione fisica.
03:24
And when I startediniziato in
78
189000
2000
Ma quando ho cominciato
03:26
with the eightotto hoursore and the 10 hoursore and the 12 hoursore
79
191000
3000
con le nuotate da 8 ore, da 10 ore, da 12 ore
03:29
and the 14 hoursore and the 15 hoursore and the 24-hour-ora swimsnuota,
80
194000
3000
da 14 ore, da 15 ore e da 24 ore,
03:32
I knewconosceva I had it,
81
197000
2000
ho capito di averlo in pugno.
03:34
because I was makingfabbricazione it throughattraverso these.
82
199000
2000
perché ce la stavo facendo.
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour-ora swimnuotare,
83
201000
3000
Quando ho detto che andavo a fare una nuotata di 15 ore,
03:39
and we're comingvenuta into the dockDock after a long day
84
204000
2000
e sono rientrata al molo dopo una lunga giornata,
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
quando era ormai notte,
03:43
and we come in and it's 14 hoursore and 58 minutesminuti
86
208000
3000
dopo una nuotata di 14 ore e 58 minuti,
03:46
and I can touchtoccare the dockDock and we're donefatto,
87
211000
2000
e ho toccato il molo dicendomi: è fatta,
03:48
the trainerallenatore saysdice, "That's great.
88
213000
2000
l'allenatore ha detto: "Fantastico.
03:50
It's 14 hoursore 58 minutesminuti. Who carescure the last two minutesminuti?"
89
215000
3000
Sono 14 ore e 58 minuti. Cosa importano gli ultimi 2 minuti?"
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hoursore,"
90
218000
2000
Io ho risposto: "No, devono essere 15 ore"
03:55
and I swimnuotare anotherun altro minuteminuto out and anotherun altro minuteminuto back
91
220000
3000
e ho nuotato un altro minuto ad andare e uno a minuto a tornare
03:58
to make the 15 hoursore.
92
223000
2000
per arrivare alle 15 ore.
04:00
And I put togetherinsieme an expeditionspedizione.
93
225000
2000
E ho messo insieme una spedizione.
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
Non che non avessi aiuto,
04:04
but honestlyonestamente, I sortordinare of led, I was the teamsquadra leadercapo.
95
229000
2000
ma onestamente, dirigevo io, ero io il capogruppo.
04:06
And to get the governmentgoverno permissionsautorizzazioni,
96
231000
2000
Per ottenere le autorizzazioni governative,
04:08
you readleggere in the papercarta,
97
233000
2000
li leggete i giornali,
04:10
you think it's easyfacile to get into CubaCuba everydayogni giorno?
98
235000
2000
pensate che sia facile entrare tutti i giorni a Cuba?
04:12
Try going in with an armadaArmada like we had
99
237000
3000
Tentare di entrare con l'armata che avevamo
04:15
of 50 people and fivecinque boatsBarche
100
240000
2000
di 50 persone e 5 barche
04:17
and CNN'sDi CNN crewequipaggio, etceccetera.
101
242000
3000
e la troupe della CNN ecc.
04:20
The navigationnavigazione is difficultdifficile.
102
245000
2000
La navigazione è difficile.
04:22
There's a biggrande riverfiume calledchiamato the GulfGolfo StreamDiretta streaming
103
247000
3000
C'è una forte corrente, la Corrente del Golfo
04:25
that runspiste acrossattraverso
104
250000
2000
che attraversa
04:27
and it's not going in the directiondirezione you are.
105
252000
2000
e non va nella tua direzione.
04:29
It's going to the eastest and you'dfaresti like to go northnord.
106
254000
2000
Va verso est mentre tu vuoi andare a nord.
04:31
It's trickydifficile.
107
256000
2000
È complicato.
04:33
And there's dehydrationdisidratazione.
108
258000
2000
E c'è la desidratazione.
04:35
And there's hypothermiaipotermia.
109
260000
2000
E c'è l'ipotermia.
04:37
And there are sharkssquali.
110
262000
2000
E ci sono gli squali.
04:39
And there are all kindstipi of problemsi problemi.
111
264000
2000
E ci sono problemi di tutti i tipi.
04:41
And I gatheredsi riunirono togetherinsieme, honestlyonestamente,
112
266000
2000
Onestamente, ho raccolto
04:43
the world'sIl mondo di leadingprincipale expertsesperti in everyogni possiblepossibile way.
113
268000
3000
i migliori esperti mondiali in tutti i modi possibili.
04:46
And a monthmese agofa,
114
271000
2000
Un mese fa,
04:48
the 23rdRd of SeptemberSettembre,
115
273000
2000
il 23 settembre,
04:50
I stoodsorgeva on that shoreRiva
116
275000
2000
ero su quella riva
04:52
and I lookedguardato acrossattraverso
117
277000
2000
e guardavo al largo
04:54
to that long, long farawaylontano horizonorizzonte
118
279000
2000
quell'orizzonte così lontano
04:56
and I askedchiesto myselfme stessa,
119
281000
2000
e mi sono chiesta:
04:58
do you have it?
120
283000
2000
hai quello che ci vuole?
05:00
Are your shouldersle spalle readypronto?
121
285000
2000
Le spalle sono pronte?
05:02
And they were. They were preparedpreparato.
122
287000
2000
E lo erano. Erano pronte.
05:04
No stonepietra left unturnednulla di intentato.
123
289000
2000
Non abbiamo lasciato nulla di intentato.
05:06
Was the mindmente readypronto?
124
291000
3000
La mente era pronta?
05:09
You know, you're swimmingnuoto with the foggedsi appanna gogglesocchiali di protezione,
125
294000
3000
Sapete, si nuota con occhialini appannati,
05:12
you're swimmingnuoto at 60 strokescolpi a minuteminuto,
126
297000
3000
si nuota a 60 bracciate al minuto,
05:15
so you're never really focusedfocalizzata on anything, you don't see well.
127
300000
3000
quindi non ci si concentra su niente, non si vede bene.
05:18
You've got tightstretto bathingbalneazione capscaps over your earsorecchie
128
303000
3000
Si indossano cuffie strette sulle orecchie
05:21
tryingprovare to keep the heatcalore of the headcapo,
129
306000
3000
per cercare di tenere la testa al caldo,
05:24
because it's where the hypothermiaipotermia startsinizia,
130
309000
2000
perché è da lì che inizia l'ipotermia,
05:26
and so you don't hearsentire very well.
131
311000
2000
quindi non si sente molto bene.
05:28
You're really left aloneda solo with your ownproprio thoughtspensieri.
132
313000
3000
Si è abbandonati a se stessi, ai propri pensieri.
05:31
And I had all kindstipi of countingconteggio systemssistemi readypronto there
133
316000
2000
Avevo previsto tutti i possibili sistemi di numerazione
05:33
in EnglishInglese, followedseguita by GermanTedesco,
134
318000
2000
in inglese, seguito dal tedesco,
05:35
followedseguita by SpanishSpagnolo, followedseguita by FrenchFrancese.
135
320000
4000
seguito dallo spagnolo, seguito dal francese.
05:39
You savesalvare the FrenchFrancese for last.
136
324000
3000
Si tiene il francese per ultimo.
05:42
And I had songscanzoni, I had a playlistplaylist in my headcapo --
137
327000
2000
Avevo delle canzoni, avevo una playlist in testa --
05:44
not throughattraverso headphonescuffie, in my ownproprio headcapo --
138
329000
2000
non con le cuffie, in testa --
05:46
of 65 songscanzoni.
139
331000
2000
di 65 canzoni.
05:48
And I couldn'tnon poteva wait to get into the darkbuio in the middlein mezzo of the night,
140
333000
3000
E non vedevo l'ora che si facesse buio, nel bel mezzo della notte,
05:51
because that's when NeilNeil YoungGiovani comesviene out.
141
336000
2000
perché quello era il momento di Neil Young.
05:53
(LaughterRisate)
142
338000
4000
(Risate)
05:57
And it's odddispari, isn't it?
143
342000
2000
Ed è strano, vero?
05:59
You'dSi farebbe think you'dfaresti be singingcantando LeonardLeonard Cohen'sDi Cohen "HallelujahHallelujah"
144
344000
2000
Si pensa di cantare "Hallelujah" di Leonard Cohen
06:01
out in the majestyMaestà of the oceanoceano,
145
346000
2000
là fuori nell'immensità dell'oceano,
06:03
not songscanzoni about heroineroina addictiondipendenza in NewNuovo YorkYork CityCittà.
146
348000
3000
non le canzoni sulla dipendenza da eroina a New York City.
06:06
But no, for some reasonragionare
147
351000
3000
Ma no, per qualche motivo
06:09
I couldn'tnon poteva wait to get into the darkbuio of the night
148
354000
2000
non vedevo l'ora che si facesse buio
06:11
and be singingcantando,
149
356000
2000
per cantare,
06:13
♫ "A heardsentito you knockingbussare at my cellarcantina doorporta
150
358000
4000
♫ "Ti ho sentito bussare alla porta della mia cantina ♫
06:17
♫ I love you babybambino and I want some more ♫
151
362000
4000
♫ Ti amo tesoro e ne voglio di più ♫
06:21
OohOh, oohooh, the damagedanno donefatto" ♫
152
366000
6000
♫ Ooh, ooh, il danno è fatto" ♫
06:27
(ApplauseApplausi)
153
372000
5000
(Applausi)
06:32
The night before I startediniziato,
154
377000
2000
La notte prima di partire,
06:34
I finishedfinito StephenStephen Hawking'sDi Hawking "The GrandGrand DesignProgettazione."
155
379000
3000
ho finito "The Grand Design" di Stephen Hawking.
06:37
And I couldn'tnon poteva wait
156
382000
2000
E non vedevo l'ora
06:39
to tripviaggio the mindmente fantasticfantastico.
157
384000
2000
di iniziare questo fantastico viaggio mentale.
06:41
About the 50thesimo hourora,
158
386000
2000
Alla 50° ora
06:43
I was going to startinizio thinkingpensiero about the edgebordo of the universeuniverso.
159
388000
3000
stavo cominciando a pensare ai limiti dell'universo.
06:46
Is there an edgebordo?
160
391000
2000
C'è un limite?
06:48
Is this an envelopeBusta we're livingvita insidedentro of,
161
393000
2000
Quello in cui stiamo vivendo è un involucro,
06:50
or no, does it go ontosu infinityInfinity in bothentrambi time and spacespazio?
162
395000
3000
o no, si estende all'infinito sia nel tempo che nello spazio?
06:53
And there's nothing like swimmingnuoto for 50 hoursore in the oceanoceano
163
398000
3000
E non c'è niente come nuotare per 50 ore nell'oceano
06:56
that getsprende you thinkingpensiero about things like this.
164
401000
3000
per pensare a cose come queste.
06:59
I couldn'tnon poteva wait to provedimostrare the athleteatleta I am,
165
404000
4000
Non vedevo l'ora di mettere alla prova l'atleta che ero,
07:03
that nobodynessuno elsealtro in the worldmondo can do this swimnuotare.
166
408000
3000
dimostrare che nessunaltro al mondo poteva fare questa nuotata.
07:06
And I knewconosceva I could do it.
167
411000
2000
E sapevo di potercela fare.
07:08
And when I jumpedsaltato into that wateracqua,
168
413000
2000
E quando sono entrata in acqua,
07:10
I yelledurlato in my mother'sLa madre di FrenchFrancese, "CourageCoraggio!"
169
415000
3000
ho urlato con il Francese di mia madre, "Courage!" [Coraggio]
07:13
And I startediniziato swimmingnuoto,
170
418000
2000
E ho cominciato a nuotare,
07:15
and, oh my God, it was glassyvetroso.
171
420000
2000
e, Dio mio, l'acqua era uno specchio.
07:17
And we knewconosceva it, all 50 people on the boatbarca,
172
422000
2000
E lo sapevamo, tutti e 50 sulla barca,
07:19
we all knewconosceva this was it,
173
424000
2000
sapevamo tutti che c'eravamo,
07:21
this was our time.
174
426000
2000
che era il nostro momento.
07:23
And I remindedha ricordato myselfme stessa a couplecoppia hoursore in,
175
428000
3000
Dopo un paio d'ore mi sono ricordata
07:26
you know, the sportsport is sortordinare of a microcosmmicrocosmo of life itselfsi.
176
431000
4000
che lo sport è una specie di microcosmo della vita.
07:30
First of all, you're going to hitcolpire obstaclesostacoli.
177
435000
4000
Prima di tutto, si incontrano ostacoli.
07:34
And even thoughanche se you're feelingsensazione great at any one momentmomento,
178
439000
3000
E anche se ci si sente bene in ogni momento,
07:37
don't take it for grantedconcesso, be readypronto,
179
442000
3000
non bisogna darlo per scontato, bisogna essere pronti,
07:40
because there's going to be paindolore, there's going to be sufferingsofferenza.
180
445000
3000
perché sarà doloroso, ci sarà da soffrire.
07:43
It's not going to feel this good all the way acrossattraverso.
181
448000
3000
Non ci si sente bene lungo tutto il percorso.
07:46
And I was thinkingpensiero of the hypothermiaipotermia
182
451000
2000
E pensavo all'ipotermia
07:48
and maybe some shoulderspalla paindolore
183
453000
2000
e al dolore alle spalle
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
a tutto il resto --
07:52
the vomitingvomito that comesviene from beingessere in the saltwateracqua salata.
185
457000
2000
alla nausea che viene dall'essere in acqua salata.
07:54
You're immersedimmersa in the liquidliquido.
186
459000
3000
Si è immersi in quel liquido.
07:57
Your bodycorpo doesn't like the saltwateracqua salata.
187
462000
2000
Al corpo non piace l'acqua salata.
07:59
After a couplecoppia of daysgiorni, threetre daysgiorni,
188
464000
2000
Dopo un paio di giorni, tre giorni,
08:01
you tendtendere to rebelribelle
189
466000
2000
si tende a ribellarsi fisicamente
08:03
in a lot of physicalfisico waysmodi.
190
468000
2000
in modi diversi.
08:05
But no, two hoursore in,
191
470000
3000
Ma no, due ore dopo,
08:08
whamWham! Never in my life ...
192
473000
3000
wham! Mai in vita mia...
08:11
I knewconosceva there were PortuguesePortoghese menuomini o'o ' warguerra,
193
476000
2000
sapevo che c'erano caravelle portoghesi,
08:13
all kindstipi of moonLuna jelliesgelatine, all kindstipi of things,
194
478000
3000
tanti tipi di meduse, tante cose,
08:16
but the boxscatola jellyfishmeduse from the southernmeridionale oceansoceani
195
481000
3000
ma le cubomeduse degli oceani australi
08:19
is not supposedipotetico to be in these watersacque.
196
484000
2000
non dovrebbero esserci in queste acque.
08:21
And I was on firefuoco --
197
486000
3000
E andavo a fuoco --
08:24
excruciatingstraziante, excruciatingstraziante paindolore.
198
489000
3000
un dolore straziante, straziante.
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
Non so se si riesce ancora a vedere
08:29
the redrosso linelinea here and up the armbraccio.
200
494000
2000
la linea rossa qui e lungo il braccio.
08:31
EvidentlyEvidentemente, a piecepezzo this biggrande of tentacletentacolo
201
496000
3000
Evidentemente, un pezzo così di tentacolo
08:34
has a hundred-thousandcentinaia di migliaia little barbsBarbe on it
202
499000
4000
ha centinaia di migliaia di piccoli dardi
08:38
and eachogni barbBarb is not just stingingpungente your skinpelle,
203
503000
2000
e ogni dardo non solo vi punge la pelle,
08:40
it's sendinginvio a venomveleno.
204
505000
2000
ma vi inietta veleno.
08:42
The mostmaggior parte venomousvelenoso animalanimale that livesvite in the oceanoceano
205
507000
3000
Gli animali più velenosi che ci siano nell'oceano
08:45
is the boxscatola jellyfishmeduse.
206
510000
2000
sono le cubomeduse.
08:47
And everyogni one of those barbsBarbe
207
512000
2000
E ognuno di questi dardi
08:49
is sendinginvio that venomveleno into this centralcentrale nervousnervoso systemsistema.
208
514000
3000
inietta il veleno nel sistema nervoso centrale.
08:52
So first I feel like boilingbollente hotcaldo oilolio,
209
517000
3000
Quindi prima mi sento come immersa
08:55
I've been dippedtuffato in.
210
520000
2000
in olio bollente.
08:57
And I'm yellingurlare out, "FireFuoco! FireFuoco! FireFuoco! FireFuoco!
211
522000
3000
E urlo: "Fuoco! Fuoco! Fuoco! Fuoco!
09:00
Help me! SomebodyQualcuno help me!"
212
525000
2000
Aiutatemi! Qualcuno mi aiuti!"
09:02
And the nextIl prossimo thing is paralysisparalisi.
213
527000
3000
La fase successiva è la paralisi.
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chestil petto up here,
214
530000
3000
La sento nella schiena e la sento qui nel petto,
09:08
and I can't breatherespirare.
215
533000
2000
e non riesco a respirare.
09:10
And now I'm not swimmingnuoto with a nicesimpatico long strokeictus,
216
535000
2000
E ora non sto più nuotando con bracciate lunghe e fluide,
09:12
I'm sortordinare of crabbingpesca dei granchi it this way.
217
537000
2000
mi agito in questo modo.
09:14
Then come convulsionsconvulsioni.
218
539000
2000
Poi arrivano le convulsioni.
09:16
A younggiovane man on our boatbarca is an EMTEMT. He divesimmersioni in to try to help me.
219
541000
3000
Sulla barca c'è un soccorritore. Si tuffa per cercare di aiutarmi.
09:19
He's stungStung.
220
544000
2000
Viene punto.
09:21
They dragtrascinare him out on the boatbarca,
221
546000
2000
Lo tirano sulla barca,
09:23
and he's -- evidentlyevidentemente, I didn't see any of this -- but lyingdire bugie on the boatbarca
222
548000
3000
e lui -- io non ho visto niente di tutto ciò -- è steso in barca.
09:26
and givingdando himselflui stesso epinephrineepinefrina shotsscatti
223
551000
2000
Si inietta l'epinefrina
09:28
and cryingpiangere out.
224
553000
2000
e urla.
09:30
He's 29 yearsanni oldvecchio,
225
555000
3000
Ha 29 anni,
09:33
very well-builtben costruito, leanmagro, he's six-footsei-piede, fivecinque,
226
558000
3000
ben piazzato, asciutto, 1 metro e 95,
09:36
weighspesa 265 lbslbs.,
227
561000
2000
120 kg,
09:38
and he is down.
228
563000
2000
ed è steso.
09:40
And he is cryingpiangere and he's yellingurlare to my trainerallenatore
229
565000
2000
Piange e urla con il mio allenatore
09:42
who'schi è tryingprovare to help me.
230
567000
2000
che sta tentando di aiutare me.
09:44
And he's sayingdetto, "BonnieBonnie, I think I'm going to diemorire.
231
569000
3000
E dice: "Bonnie, sto per morire.
09:47
My breathrespiro is down to threetre breathsrespiri a minuteminuto.
232
572000
4000
Il respiro mi è sceso a 3 al minuto.
09:51
I need help, and I can't help DianaDiana."
233
576000
2000
Ho bisogno di aiuto, e non riesco ad aiutare Diana."
09:53
So that was at eightotto o'clockalle at night.
234
578000
2000
Erano le otto di sera.
09:55
The doctormedico, medicalmedico teamsquadra from UniversityUniversità of MiamiMiami
235
580000
3000
Il dottore, la squadra medica dell'Università di Miami
09:58
arrivedarrivato at fivecinque in the morningmattina.
236
583000
2000
sono arrivati alle cinque del mattino.
10:00
So I swamAbbiamo nuotato throughattraverso the night,
237
585000
2000
Ho nuotato tutta la notte,
10:02
and at dawnalba they got there and they startediniziato with prednisonePrednisone shotsscatti.
238
587000
2000
e all'alba sono arrivati e hanno cominciato a iniettarci prednisone.
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
Non sono uscita dall'acqua,
10:06
but was in the wateracqua takingpresa prednisonePrednisone shotsscatti, takingpresa XanaxXanax,
240
591000
3000
in acqua mi facevano iniezioni di prednisone, prendevo lo Xanax,
10:09
oxygenossigeno to the faceviso.
241
594000
2000
con la maschera dell'ossigeno.
10:11
It was like an ICUTERAPIA INTENSIVA unitunità
242
596000
2000
Era come l'unità di terapia intensiva
10:13
in the wateracqua.
243
598000
2000
in acqua.
10:15
(LaughterRisate)
244
600000
2000
(Risate)
10:17
And I guessindovina the storystoria is
245
602000
2000
E scommetto che
10:19
that even NavyBlu marino SEALSGUARNIZIONI who are stungStung by the boxscatola jellygelatina,
246
604000
3000
anche per i Navy SEALS che vengono punti dalle cubomeduse,
10:22
they're donefatto.
247
607000
2000
non c'è scampo.
10:24
They eithero diemorire or they quicklyvelocemente get to a hospitalospedale.
248
609000
3000
O muoiono o vengono portati rapidamente in ospedale.
10:27
And I swamAbbiamo nuotato throughattraverso the night and I swamAbbiamo nuotato throughattraverso the nextIl prossimo day.
249
612000
3000
E ho nuotato tutta la notte e ho nuotato tutto il giorno successivo.
10:30
And the nextIl prossimo night at duskcrepuscolo,
250
615000
2000
E la notte successiva al tramonto,
10:32
again, whamWham!
251
617000
2000
di nuovo, wham!
10:34
The boxscatola jellygelatina again --
252
619000
2000
Ancora la cubomedusa --
10:36
all acrossattraverso the neckcollo, all acrossattraverso here.
253
621000
3000
lungo il collo, qui.
10:39
And this time,
254
624000
2000
E questa volta,
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
non mi piace, non volevo arrivarci,
10:43
but there's a differencedifferenza betweenfra a non-stopnon stop swimnuotare
256
628000
2000
ma c'è differenza tra una nuotata ininterrotta
10:45
and a stagedin scena swimnuotare.
257
630000
2000
e una nuotata a tappe.
10:47
And I gaveha dato in
258
632000
2000
E sono passata
10:49
to the stagedin scena swimnuotare.
259
634000
2000
alla nuotata a tappe.
10:51
And they got me out and they startediniziato again
260
636000
3000
Mi hanno tirata fuori e hanno ricominciato
10:54
with the epinephrineepinefrina and the prednisonePrednisone
261
639000
2000
con l'adrenalina e il prednisone
10:56
and with the oxygenossigeno and with everything they had on boardtavola.
262
641000
3000
e con l'ossigeno e con qualunque cosa avessero a bordo.
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
E sono tornata in acqua.
11:01
And I swamAbbiamo nuotato throughattraverso that night and into the nextIl prossimo day.
264
646000
3000
E ho nuotato tutta la notte e il giorno successivo.
11:04
And at 41 hoursore,
265
649000
2000
E a 41 ore,
11:06
this bodycorpo couldn'tnon poteva make it.
266
651000
5000
il corpo non ce la faceva più.
11:11
The devastationdevastazione of those stingspunge
267
656000
2000
La devastazione di queste punture
11:13
had takenprese the respiratoryrespiratorio systemsistema down
268
658000
2000
aveva smontato il sistema respiratorio
11:15
so that I couldn'tnon poteva make the progressprogresso I wanted.
269
660000
3000
e non riuscivo più ad avanzare come volevo.
11:18
And the dreamsognare was crushedschiacciato.
270
663000
4000
Il sogno si è infranto.
11:22
And how odddispari
271
667000
2000
Che strano,
11:24
is this intelligentintelligente personpersona who put this togetherinsieme
272
669000
3000
questa persona intelligente che ha messo insieme tutto
11:27
and got all these worldmondo expertsesperti togetherinsieme.
273
672000
2000
e che ha messo insieme tutti questi esperti mondiali.
11:29
And I knewconosceva about the jellyfishmeduse,
274
674000
2000
E sapevo della medusa,
11:31
but I was sortordinare of cavalierCavalier.
275
676000
2000
ma sono stata arrogante.
11:33
A lot of athletesatleti have this, you know,
276
678000
2000
Tanti atleti lo sono, sapete,
11:35
sortordinare of invincibilityinvincibilità.
277
680000
5000
si sentono invincibili.
11:40
They should worrypreoccupazione about me. I don't worrypreoccupazione about them.
278
685000
2000
Sono loro che dovrebbero temermi. Io non le temo.
11:42
I'll just swimnuotare right throughattraverso them.
279
687000
2000
Io ci nuoto in mezzo.
11:44
We'veAbbiamo got benadrylBenadryl on boardtavola. If I get stungStung, I'll just gringrin and bearorso it.
280
689000
3000
C'è a bordo il benadryl. Se mi pungono, stringo i denti e tengo duro.
11:47
Well there was no gringrin and bearingcuscinetto this.
281
692000
2000
Beh non si poteva stringere i denti e sopportare.
11:49
As a matterimporta of factfatto, the bestmigliore adviceconsigli I got
282
694000
3000
In realtà, il miglior consiglio che mi è stato dato
11:52
was from an elementaryelementare schoolscuola classclasse
283
697000
3000
viene da una classe di un scuola elementare
11:55
in the CaribbeanCaraibi.
284
700000
3000
dei Caraibi.
11:58
And I was tellingraccontare these kidsbambini, 120 of them --
285
703000
2000
Questi bambini mi hanno detto, erano 120 --
12:00
they were all in the schoolscuola on the gymnasiumpalestra floorpavimento --
286
705000
2000
erano tutti a scuola sul pavimento della palestra --
12:02
and I was tellingraccontare them about the jellyfishmeduse
287
707000
2000
e stavo raccontando loro delle meduse
12:04
and how they're gelatinousgelatinosa
288
709000
2000
e di quanto siano gelatinose
12:06
and you can't see them at night especiallyparticolarmente.
289
711000
2000
e come non si riescano a vedere in particolare di notte.
12:08
And they have these
290
713000
3000
E hanno i tentacoli
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentaclestentacoli.
291
716000
2000
lunghi 10,12, fino a 15 metri.
12:13
And they do this wrappingavvolgimento.
292
718000
2000
E si avvolgono introno alla preda.
12:15
And they can sendinviare the poisonveleno into the systemsistema.
293
720000
2000
Iniettano il veleno nel sistema.
12:17
And a little kidragazzo from the back was like this.
294
722000
2000
Un ragazzino, in fondo, faceva così.
12:19
And I said, "What's your namenome?" "HenryHenry."
295
724000
2000
Io gli ho detto: "Come ti chiami?" "Henry"
12:21
"HenryHenry, what's your questiondomanda?"
296
726000
2000
"Henry, hai una domanda?"
12:23
He said, "Well, I didn't have a questiondomanda so much
297
728000
2000
Ha detto: "Beh, non tanto una domanda
12:25
as I had a suggestionSuggerimento."
298
730000
2000
avrei un suggerimento."
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
Mi dice: "Sa quei ragazzi
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
che credono veramente in quel che credono
12:32
and so they wearindossare bombsbombe?"
301
737000
2000
e indossano le bombe?"
12:34
And I said, "Well it's odddispari that you've learnedimparato of this
302
739000
3000
Gli ho detto: "È strano che tu conosca questa
12:37
as a noblenobile kindgenere of pursuitricerca, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
ricerca molto nobile, ma so di quei ragazzi."
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
Mi dice: "Ecco di cosa ha bisogno.
12:42
You need like a schoolscuola of fishpesce
305
747000
2000
Ha bisogno di un branco di pesci
12:44
that would swimnuotare in frontdavanti of you like this."
306
749000
3000
che le nuoti davanti, così."
12:47
(LaughterRisate)
307
752000
2000
(Risate)
12:49
"And when the jellyfishmeduse come and they wrapavvolgere theirloro tentaclestentacoli around the fishpesce,
308
754000
3000
"E quando una medusa arriva e avvolge i pesci con i suoi tentacoli
12:52
they're going to be busyoccupato with them,
309
757000
2000
sarà impegnata con loro,
12:54
and you'llpotrai just scootScoot around."
310
759000
3000
e lei potrà filarsene via."
12:57
I said, "Oh, it's like a suicidesuicidio armyesercito."
311
762000
3000
Ho detto: "Ah, è come un'arma suicida."
13:00
He said, "That's what I'm talkingparlando about. That's what you need."
312
765000
3000
Mi dice: "È questo che voglio dire. È di questo che ha bisogno."
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
E chi lo sapeva,
13:05
that you should listen to eightotto year-oldsanno-olds.
314
770000
2000
che bisogna ascoltare i bambini di 8 anni.
13:07
And so I startediniziato that swimnuotare
315
772000
2000
Così ho cominciato a nuotare
13:09
in a bathingbalneazione suitcompleto da uomo like normalnormale,
316
774000
2000
con un normale costume da bagno,
13:11
and, no jokescherzo, this is it; it cameè venuto from the sharksqualo diverssubacquei.
317
776000
3000
e, non scherzo, ecco qua. Viene dalle immersioni con gli squali.
13:14
I finishedfinito the swimnuotare like this.
318
779000
4000
Ho finito la nuotata così.
13:18
I was swimmingnuoto with this thing on.
319
783000
3000
Nuotavo con questo addosso.
13:21
That's how scaredimpaurito of the jellyfishmeduse I was.
320
786000
3000
Ecco quanta paura avevo delle meduse.
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
Ora cosa faccio?
13:29
I wouldn'tno mindmente
322
794000
2000
Non mi dispiacerebbe
13:31
if everyogni one of you cameè venuto up on this stagepalcoscenico tonightstasera
323
796000
4000
se ognuno di voi venisse stasera sul palco
13:35
and told us how you've gottenottenuto over the biggrande disappointmentsdelusioni of your livesvite.
324
800000
3000
a raccontare come ha superato le grandi delusioni della vita.
13:38
Because we'venoi abbiamo all had them, haven'tnon hanno we?
325
803000
2000
Perché le abbiamo avute tutti, vero?
13:40
We'veAbbiamo all had a heartachemal di cuore.
326
805000
2000
Abbiamo sofferto tutti.
13:42
And so my journeyviaggio now
327
807000
2000
Il mio viaggio ora
13:44
is to find some sortordinare of gracegrazia
328
809000
3000
è quello di trovare la grazia
13:47
in the faceviso of this defeatla sconfitta.
329
812000
3000
nella sconfitta.
13:51
And I can look at the journeyviaggio,
330
816000
3000
Io guardo il viaggio,
13:54
not just the destinationdestinazione.
331
819000
2000
non solo la destinazione.
13:56
I can feel proudorgoglioso. I can standstare in piedi here in frontdavanti of you tonightstasera
332
821000
2000
Sono orgogliosa. Stasera sono qui di fronte a voi
13:58
and say I was courageouscoraggioso.
333
823000
3000
a dire che sono stata coraggiosa.
14:01
Yeah.
334
826000
2000
Si.
14:03
(ApplauseApplausi)
335
828000
5000
(Applausi)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
Grazie.
14:10
And with all sinceritysincerità, I can say,
337
835000
2000
E in tutta sincerità, sono contenta
14:12
I am gladlieto I livedha vissuto those two yearsanni of my life that way,
338
837000
3000
di aver vissuto in questo modo questi due anni di vita,
14:15
because my goalobbiettivo to not suffersoffrire regretssi rammarica anymorepiù,
339
840000
3000
perché il mio obiettivo di non patire più il rimorso,
14:18
I got there with that goalobbiettivo.
340
843000
2000
l'ho raggiunto.
14:20
When you livevivere that way, when you livevivere with that kindgenere of passionpassione,
341
845000
2000
Quando vivi in questo modo, con questa passione,
14:22
there's no time, there's no time for regretssi rammarica,
342
847000
2000
non c'è tempo, non c'è tempo per il rimorso,
14:24
you're just movingin movimento forwardinoltrare.
343
849000
2000
si va solo avanti.
14:26
And I want to livevivere everyogni day of the restriposo of my life that way,
344
851000
2000
Io voglio vivere cosi' ogni giorno del resto della mia vita,
14:28
swimnuotare or no swimnuotare.
345
853000
2000
con o senza il nuoto.
14:30
But the differencedifferenza
346
855000
2000
Ma la differenza
14:32
in acceptingaccettare this particularparticolare defeatla sconfitta
347
857000
2000
nell'accettare questa particolare sconfitta
14:34
is that sometimesa volte,
348
859000
3000
è che talvolta,
14:37
if cancercancro has wonha vinto,
349
862000
4000
se il cancro ha vinto,
14:41
if there's deathmorte and we have no choicescelta,
350
866000
3000
se c'è la morte e non abbiamo scelta,
14:44
then gracegrazia and acceptanceaccettazione
351
869000
3000
allora la bellezza e l'accettazione
14:47
are necessarynecessario.
352
872000
2000
sono necessari.
14:49
But that ocean'sdell'oceano still there.
353
874000
2000
Ma quell'oceano è ancora lì.
14:51
This hopesperanza is still alivevivo.
354
876000
2000
La speranza è ancora viva.
14:53
And I don't want to be the crazypazzo womandonna
355
878000
2000
E non voglio essere quella matta
14:55
who does it for yearsanni and yearsanni and yearsanni,
356
880000
3000
che l'ha fatto per anni e anni e anni,
14:58
and triescerca and failsnon riesce and triescerca and failsnon riesce and triescerca and failsnon riesce,
357
883000
2000
con tentativi e fallimenti e tentativi e fallimenti,
15:00
but I can swimnuotare from CubaCuba to FloridaFlorida,
358
885000
3000
ma posso nuotare da Cuba alla Florida,
15:03
and I will swimnuotare from CubaCuba to FloridaFlorida.
359
888000
3000
e nuoterò da Cuba alla Florida.
15:06
Thank you.
360
891000
2000
Grazie.
15:08
Thank you.
361
893000
2000
Grazie.
15:10
(ApplauseApplausi)
362
895000
3000
(Applausi)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
Grazie.
15:15
(ApplauseApplausi)
364
900000
2000
(Applausi)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
E ora, cosa viene dopo?
15:19
Are you going to swimnuotare the AtlanticAtlantico?
366
904000
3000
Attraverserai l'Atlantico?
15:22
No, that's the last swimnuotare.
367
907000
2000
No, questa è l'ultima traversata.
15:24
It's the only swimnuotare I'm interestedinteressato in.
368
909000
3000
È l'unica traversata che mi interessa.
15:27
But I'm readypronto.
369
912000
2000
Ma sono pronta.
15:29
And by the way, a reporterreporter calledchiamato me the other day
370
914000
2000
E comunque, un giornalista mi ha chiamata l'altro giorno
15:31
and he said he lookedguardato on WikipediaWikipedia
371
916000
2000
e mi ha detto di aver guardato su Wikipedia
15:33
and he said he saw my birthdaycompleanno was AugustAgosto 22ndND 1949,
372
918000
3000
dove si dice che la mia data di nascita è il 22 agosto 1949,
15:36
and for some odddispari reasonragionare in WikipediaWikipedia,
373
921000
2000
e per qualche strana ragione, su Wikipedia,
15:38
they had my deathmorte dateData too.
374
923000
2000
hanno messo anche la data della mia morte.
15:40
(LaughterRisate)
375
925000
2000
(Risate)
15:42
He said, "Did you know you're going to diemorire the samestesso placeposto you were bornNato, NewNuovo YorkYork CityCittà,
376
927000
3000
Ha detto: "Sa che morirà nello stesso luogo dove è nata, New York City,
15:45
and it's going to be in JanuaryGennaio of '35?"
377
930000
3000
e sarà nel gennaio del 2035?"
15:48
I said, "NopeNo. I didn't know."
378
933000
2000
Ho detto: "No, non lo sapevo."
15:50
And now I'm going to livevivere to 85.
379
935000
2000
E ora vivrò fino a 85 anni.
15:52
I have threetre more yearsanni than I thought.
380
937000
3000
Ho tre anni in più di quel che pensavo.
15:56
And so I askChiedere myselfme stessa,
381
941000
2000
E quindi mi sono chiesta,
15:58
I'm startingdi partenza to askChiedere myselfme stessa now,
382
943000
2000
ora comincio a chiedermi,
16:00
even before this extremeestremo dreamsognare
383
945000
2000
anche prima che questo sogno estremo
16:02
getsprende achievedraggiunto for me,
384
947000
2000
si avveri,
16:04
I'm askingchiede myselfme stessa,
385
949000
2000
mi chiedo,
16:06
and maybe I can askChiedere you tonightstasera too,
386
951000
2000
e forse stasera posso chiedere a voi,
16:08
to paraphraseparafrasi the poetpoeta
387
953000
5000
per parafrasare la poetessa
16:13
MaryMaria OliverOliver,
388
958000
3000
Mary Oliver,
16:16
she saysdice, "So what is it,
389
961000
4000
che dice: "Allora cos'è,
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
cosa stai facendo,
16:23
with this one wildselvaggio and preciousprezioso life of yoursil tuo?"
391
968000
5000
di questa tua vita selvaggia e preziosa?"
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
Grazie infinite.
16:31
(ApplauseApplausi)
393
976000
6000
(Applausi)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
Grazie. Grazie.
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
Grazie. Grazie.
16:43
(ApplauseApplausi)
396
988000
5000
(Applausi)
16:48
LiveLive it largegrande. LiveLive it largegrande.
397
993000
3000
Vivetela alla grande. Alla grande.
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com