ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Gayle Tzemach Lemmon: Women entrepreneurs, example not exception

Gayle Tzemach Lemmon: Donne imprenditrici, esempio, non eccezione

Filmed:
669,450 views

Le donne non sono micro, ma allora perché ottengono solo microprestiti? A TEDxWomen la reporter Gayle Tzemach Lemmon parla di come le donne che gestiscono ogni tipo di attività, dalle attività casalinghe alle fabbriche più importanti, siano la chiave sottovalutata dello sviluppo economico.
- Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We do not investinvestire in victimsvittime,
0
0
3000
Non investiamo sulle vittime,
00:18
we investinvestire in survivorssopravvissuti.
1
3000
2000
investiamo sui sopravvissuti.
00:20
And in waysmodi bothentrambi biggrande and smallpiccolo,
2
5000
3000
E in tanti modi,
00:23
the narrativenarrazione of the victimvittima
3
8000
2000
i racconti sulle vittime
00:25
shapesforme the way we see womendonne.
4
10000
2000
formano il modo in cui vediamo le donne.
00:27
You can't countcontare what you don't see.
5
12000
3000
Non si può contare ciò che non si vede.
00:30
And we don't investinvestire in what's invisibleinvisibile to us.
6
15000
3000
E non investiamo su ciò che non vediamo.
00:33
But this is the faceviso
7
18000
2000
Ma questo è il volto
00:35
of resilienceelasticità.
8
20000
3000
della determinazione.
00:38
SixSei yearsanni agofa,
9
23000
2000
Sei anni fa
00:40
I startediniziato writingscrittura about womendonne entrepreneursimprenditori
10
25000
2000
ho cominciato a scrivere articoli sulle imprenditrici
00:42
duringdurante and after conflictconflitto.
11
27000
2000
durante e dopo i conflitti.
00:44
I setimpostato out to writeScrivi a compellingconvincente economiceconomico storystoria,
12
29000
2000
Volevo scrivere un'emozionante storia economica,
00:46
one that had great characterspersonaggi, that no one elsealtro was tellingraccontare,
13
31000
3000
con grandi personaggi, che nessun altro stava raccontando,
00:49
and one that I thought matteredimportava.
14
34000
2000
una che pensavo fosse importante.
00:51
And that turnedtrasformato out to be womendonne.
15
36000
3000
Questa si è rivelata essere sulle donne.
00:54
I had left ABCABC newsnotizia and a careercarriera I lovedamato at the ageetà of 30
16
39000
3000
Avevo lasciato la ABC e una carriera che amavo a 30 anni
00:57
for businessattività commerciale schoolscuola,
17
42000
2000
per studiare economia,
00:59
a pathsentiero I knewconosceva almostquasi nothing about.
18
44000
2000
un percorso di cui non sapevo quasi niente.
01:01
NoneNessuno of the womendonne I had growncresciuto up with in MarylandMaryland
19
46000
3000
Nessuna delle donne con cui ero cresciuta nel Maryland
01:04
had graduatedlaureato from collegeUniversità,
20
49000
2000
si era laureata,
01:06
let aloneda solo consideredconsiderato businessattività commerciale schoolscuola.
21
51000
2000
figuriamoci studiare economia.
01:08
But they had hustledraggirare to feedalimentazione theirloro kidsbambini
22
53000
2000
Ma avevano lottato per crescere i loro figli
01:10
and paypagare theirloro rentaffitto.
23
55000
2000
e pagare l'affitto.
01:12
And I saw from a younggiovane ageetà
24
57000
2000
Avevo visto fin da piccola
01:14
that havingavendo a decentdecente joblavoro and earningguadagno a good livingvita
25
59000
2000
che avere un lavoro decente e uno stipendio onesto
01:16
madefatto the biggestmaggiore differencedifferenza
26
61000
2000
faceva una grande differenza
01:18
for familiesfamiglie who were strugglinglottando.
27
63000
2000
per le famiglie in difficoltà.
01:20
So if you're going to talk about jobslavori,
28
65000
2000
Quindi, se volete parlare di posti di lavoro,
01:22
then you have to talk about entrepreneursimprenditori.
29
67000
3000
dovete parlare degli imprenditori.
01:25
And if you're talkingparlando about entrepreneursimprenditori
30
70000
2000
E se parlate di imprenditori
01:27
in conflictconflitto and post-conflictpost-conflitto settingsImpostazioni,
31
72000
2000
in ambienti pre e post conflitto,
01:29
then you mustdovere talk about womendonne,
32
74000
2000
allora dovete parlare delle donne
01:31
because they are the populationpopolazione you have left.
33
76000
3000
perché sono la popolazione che rimane.
01:34
RwandaRuanda in the immediateimmediato aftermathconseguenze of the genocidegenocidio
34
79000
4000
Il Rwanda, una volta terminato il genocidio, era
01:38
was 77 percentper cento femalefemmina.
35
83000
3000
composto per il 77% da donne.
01:41
I want to introduceintrodurre you
36
86000
2000
Vorrei presentarvi
01:43
to some of those entrepreneursimprenditori I've metincontrato
37
88000
2000
alcune delle imprenditrici che ho incontrato
01:45
and shareCondividere with you some of what they'veessi hanno taughtinsegnato me over the yearsanni.
38
90000
3000
e condividere con voi ciò che mi hanno insegnato negli anni.
01:48
I wentandato to AfghanistanAfghanistan in 2005
39
93000
3000
Sono andata in Afghanistan nel 2005
01:51
to work on a FinancialFinanziaria TimesVolte piecepezzo,
40
96000
2000
per lavorare su un articolo per il Financial Times
01:53
and there I metincontrato KamilaKamila,
41
98000
2000
e là ho incontrato Kamila,
01:55
a younggiovane womendonne who told me she had just turnedtrasformato down
42
100000
2000
una giovane donna che mi disse di aver rinunciato
01:57
a joblavoro with the internationalinternazionale communitycomunità
43
102000
2000
a un lavoro con la comunità internazionale
01:59
that would have paidpagato her nearlyquasi $2,000 a monthmese --
44
104000
3000
che le avrebbe fatto guadagnare quasi duemila dollari al mese,
02:02
an astronomicalastronomico sumsomma in that contextcontesto.
45
107000
3000
una cifra astronomica in quel contesto.
02:05
And she had turnedtrasformato it down, she said,
46
110000
2000
Aveva rinunciato, mi ha detto,
02:07
because she was going to startinizio her nextIl prossimo businessattività commerciale,
47
112000
3000
perché voleva avviare la sua nuova impresa,
02:10
an entrepreneurshipimprenditorialità consultancyconsulenza
48
115000
2000
una società di consulenza
02:12
that would teachinsegnare businessattività commerciale skillsabilità
49
117000
2000
che avrebbe insegnato economia
02:14
to menuomini and womendonne all around AfghanistanAfghanistan.
50
119000
2000
a uomini e donne in tutto l'Afghanistan.
02:16
BusinessBusiness, she said,
51
121000
2000
L'economia, mi ha detto,
02:18
was criticalcritico to her country'sdi paese futurefuturo.
52
123000
2000
era fondamentale per il futuro del suo paese.
02:20
Because long after this roundil giro of internationalsInternationals left,
53
125000
3000
Molto tempo dopo la partenza degli stranieri
02:23
businessattività commerciale would help keep her countrynazione
54
128000
2000
l'economia avrebbe mantenuto il suo paese
02:25
peacefultranquillo, calmo and securegarantire la.
55
130000
3000
pacifico e sicuro.
02:28
And she said businessattività commerciale was even more importantimportante for womendonne
56
133000
3000
Mi ha anche detto che l'economia era anche più importante per le donne
02:31
because earningguadagno an incomereddito earnedguadagnato respectrispetto
57
136000
3000
perché avere uno stipendio conferiva rispetto,
02:34
and moneyi soldi was powerenergia for womendonne.
58
139000
3000
e il denaro per le donne significava potere.
02:37
So I was amazedstupito.
59
142000
2000
Ero affascinata.
02:39
I mean here was a girlragazza who had never livedha vissuto in peacepace time
60
144000
3000
Ecco qui una ragazza che non aveva mai vissuto in tempo di pace
02:42
who somehowin qualche modo had come to soundsuono like a candidatecandidato from "The ApprenticeApprendista."
61
147000
3000
e che riusciva a sembrare un candidato per "The Apprentice".
02:45
(LaughterRisate)
62
150000
2000
(Risate)
02:47
So I askedchiesto her, "How in the worldmondo do you know this much about businessattività commerciale?
63
152000
3000
Le ho chiesto come facesse a sapere così tanto di economia
02:50
Why are you so passionateappassionato?"
64
155000
2000
e dove trovasse quella passione.
02:52
She said, "Oh GayleGayle, this is actuallyin realtà my thirdterzo businessattività commerciale.
65
157000
4000
Ha detto: "Gayle, questa è la mia terza azienda.
02:56
My first businessattività commerciale was a dressmakingsartoria businessattività commerciale
66
161000
2000
La prima era un'azienda nel settore della sartoria
02:58
I startediniziato undersotto the TalibanTalebani.
67
163000
2000
nata sotto i Talebani.
03:00
And that was actuallyin realtà an excellentEccellente businessattività commerciale,
68
165000
2000
Era un'impresa eccellente
03:02
because we providedfornito jobslavori for womendonne all around our neighborhoodQuartiere.
69
167000
3000
perché dava lavoro a molte donne in tutto il nostro quartiere.
03:05
And that's really how I becamedivenne an entrepreneurimprenditore."
70
170000
3000
Ed è così che sono diventata un'imprenditrice."
03:10
Think about this:
71
175000
2000
Pensateci:
03:12
Here were girlsragazze who bravedhanno sfidato dangerPericolo
72
177000
2000
qui c'erano ragazze che affrontavano il pericolo
03:14
to becomediventare breadwinnerscapifamiglia
73
179000
2000
per nutrire la famiglia
03:16
duringdurante yearsanni in whichquale they couldn'tnon poteva even be on theirloro streetsstrade.
74
181000
3000
durante anni in cui non potevano neanche uscire in strada.
03:19
And at a time of economiceconomico collapsecrollo
75
184000
3000
E in un periodo di collasso economico,
03:22
when people soldvenduto babybambino dollsbambole and shoescarpa laceslacci
76
187000
2000
mentre la gente vendeva bambole, lacci da scarpe,
03:24
and windowsfinestre and doorsporte
77
189000
3000
finestre e porte
03:27
just to survivesopravvivere,
78
192000
3000
solo per sopravvivere,
03:30
these girlsragazze madefatto the differencedifferenza
79
195000
2000
queste ragazze facevano la differenza
03:32
betweenfra survivalsopravvivenza and starvationfame
80
197000
2000
tra sopravvivere e morire di fame
03:34
for so manymolti.
81
199000
2000
per moltissimi.
03:36
I couldn'tnon poteva leavepartire the storystoria, and I couldn'tnon poteva leavepartire the topicargomento eithero,
82
201000
3000
Non potevo abbandonare la storia, e neanche l'argomento,
03:39
because everywhereovunque I wentandato I metincontrato more of these womendonne
83
204000
3000
perché ovunque andassi incontravo altre di queste donne
03:42
who no one seemedsembrava to know about,
84
207000
2000
di cui nessuno sembrava sapere niente,
03:44
or even wishdesiderio to.
85
209000
2000
né voler sapere nulla.
03:46
I wentandato on to BosniaBosnia,
86
211000
2000
Sono andata in Bosnia,
03:48
and earlypresto on in my interviewsinterviste I metincontrato with an IMFFMI officialufficiale
87
213000
3000
in una delle prime interviste ho parlato con un funzionario del FMI
03:51
who said, "You know, GayleGayle,
88
216000
2000
che ha detto: "Sai Gayle,
03:53
I don't think we actuallyin realtà have womendonne in businessattività commerciale in BosniaBosnia,
89
218000
2000
non credo ci siano donne lavoratrici in Bosnia,
03:55
but there is a ladysignora sellingvendita cheeseformaggio nearbynelle vicinanze
90
220000
2000
ma c'è una signora che vende formaggio
03:57
on the sidelato of the roadstrada.
91
222000
2000
sul ciglio della strada.
03:59
So maybe you could interviewcolloquio her."
92
224000
3000
Potresti intervistare lei."
04:02
So I wentandato out reportingsegnalazione
93
227000
2000
Sono andata in giro
04:04
and withinentro a day I metincontrato NarcisaNarcisa KavazovicKavazovic
94
229000
3000
e il giorno stesso ho incontrato Narcisa Kavazovic
04:07
who at that pointpunto was openingapertura a newnuovo factoryfabbrica
95
232000
2000
che stava aprendo una nuova fabbrica
04:09
on the war'sdi guerra formerex frontdavanti linesLinee in SarajevoSarajevo.
96
234000
3000
dove prima c'era la linea del fronte a Sarajevo.
04:12
She had startediniziato her businessattività commerciale
97
237000
2000
Aveva dato vita alla sua azienda
04:14
squattingaccovacciata in an abandonedabbandonato garagebox auto,
98
239000
2000
in un garage abbandonato che occupava abusivamente,
04:16
sewingdi cucito sheetslenzuola and pillowcuscino casescasi
99
241000
2000
cucendo lenzuola e federe
04:18
she would take to marketsmercati all around the citycittà
100
243000
2000
per poi portarli ai mercati in tutta la città
04:20
so that she could supportsupporto
101
245000
2000
in modo da provvedere
04:22
the 12 or 13 familyfamiglia membersmembri
102
247000
2000
ai 12 o 13 membri della sua famiglia
04:24
who were countingconteggio on her for survivalsopravvivenza.
103
249000
3000
che contavano su di lei per sopravvivere.
04:27
By the time we metincontrato, she had 20 employeesdipendenti,
104
252000
2000
Quando ci siamo incontrate aveva 20 dipendenti,
04:29
mostmaggior parte of them womendonne,
105
254000
2000
in maggioranza donne,
04:31
who were sendinginvio theirloro boysragazzi and theirloro girlsragazze to schoolscuola.
106
256000
3000
che mandavano figli e figlie a scuola.
04:34
And she was just the startinizio.
107
259000
2000
E lei era solo l'inizio.
04:36
I metincontrato womendonne runningin esecuzione essentialessenziale oilsoli businessesaziende,
108
261000
3000
Ho incontrato donne che dirigevano compagnie petrolifere,
04:39
wineriesaziende vinicole
109
264000
2000
aziende vinicole
04:41
and even the country'sdi paese largestmaggiore advertisingpubblicità agencyagenzia.
110
266000
3000
e persino l'agenzia di pubblicità più importante del paese.
04:44
So these storiesstorie togetherinsieme
111
269000
2000
Queste storie, tutte insieme,
04:46
becamedivenne the HeraldAraldo TribuneTribune businessattività commerciale covercopertina.
112
271000
2000
sono diventate la copertina economica dell'Herald Tribune.
04:48
And when this storystoria postedpostato,
113
273000
2000
E quando questa storia è uscita
04:50
I rancorse to my computercomputer to sendinviare it to the IMFFMI officialufficiale.
114
275000
2000
sono corsa al computer per spedirla al funzionario del FMI
04:52
And I said, "Just in casecaso you're looking for entrepreneursimprenditori
115
277000
3000
e dirgli: "Se per caso stai cercando degli imprenditori
04:55
to featurecaratteristica at your nextIl prossimo investmentinvestimento conferenceconferenza,
116
280000
3000
da invitare alla prossima conferenza sugli investimenti,
04:58
here are a couplecoppia of womendonne."
117
283000
2000
qui ci sono un paio di donne."
05:00
(ApplauseApplausi)
118
285000
5000
(Applausi)
05:05
But think about this.
119
290000
2000
Ma pensateci un attimo.
05:07
The IMFFMI officialufficiale is hardlyquasi the only personpersona
120
292000
3000
Il funzionario del FMI non è certo solo
05:10
to automaticallyautomaticamente filefile womendonne undersotto micromicro.
121
295000
3000
a mettere automaticamente le donne nella categoria micro.
05:13
The biasespregiudizi, whetherse intentionalintenzionale or otherwisealtrimenti,
122
298000
2000
I pregiudizi, intenzionali o no,
05:15
are pervasivepervasivo,
123
300000
2000
sono pervasivi
05:17
and so are the misleadingfuorviante mentalmentale imagesimmagini.
124
302000
3000
come lo sono le immagini mentali fuorvianti.
05:20
If you see the wordparola "microfinancemicrofinanza,"
125
305000
2000
Se vedete la parola "microfinanza"
05:22
what comesviene to mindmente?
126
307000
3000
cosa vi viene in mente?
05:25
MostMaggior parte people say womendonne.
127
310000
2000
Molti dicono donne.
05:27
And if you see the wordparola "entrepreneurimprenditore,"
128
312000
3000
E se vedete la parola "imprenditore",
05:30
mostmaggior parte people think menuomini.
129
315000
2000
molti pensano agli uomini.
05:32
Why is that?
130
317000
2000
Perché?
05:34
Because we aimscopo lowBasso and we think smallpiccolo
131
319000
3000
Perché miriamo basso e pensiamo in piccolo
05:37
when it comesviene to womendonne.
132
322000
2000
quando si tratta di donne.
05:39
MicrofinanceMicrofinanza is an incrediblyincredibilmente powerfulpotente toolstrumento
133
324000
2000
La microfinanza è uno strumento potente
05:41
that leadsconduce to self-sufficiencyautosufficienza and self-respectrispetto di sé,
134
326000
3000
che porta ad autosufficienza e rispetto per sé stessi,
05:44
but we mustdovere movemossa beyondal di là micro-hopesmicro-speranze
135
329000
2000
ma dobbiamo andare oltre le micro-speranze
05:46
and micro-ambitionsmicro-ambizioni for womendonne,
136
331000
2000
e le micro-ambizioni per le donne,
05:48
because they have so much greatermaggiore hopessperanze for themselvesloro stessi.
137
333000
3000
perché hanno speranze molto più grandi per sé stesse.
05:51
They want to movemossa from micromicro to mediummedio and beyondal di là.
138
336000
3000
Vogliono andare dal micro al medio e oltre.
05:54
And in manymolti placesposti,
139
339000
2000
E in molti casi,
05:56
they're there.
140
341000
2000
ci sono già.
05:58
In the U.S., women-ownedProprietà di donne businessesaziende
141
343000
2000
Negli USA, le imprese presiedute da donne
06:00
will createcreare fivecinque and a halfmetà millionmilione newnuovo jobslavori by 2018.
142
345000
3000
creeranno cinque milioni e mezzo di posti di lavoro entro il 2018.
06:03
In SouthSud KoreaCorea and IndonesiaIndonesia,
143
348000
3000
In Corea del Sud e Indonesia
06:06
womendonne ownproprio nearlyquasi halfmetà a millionmilione firmsaziende.
144
351000
3000
le donne dirigono quasi mezzo milione di aziende.
06:09
ChinaCina, womendonne runcorrere 20 percentper cento
145
354000
2000
In Cina, le donne controllano il 20%
06:11
of all smallpiccolo businessesaziende.
146
356000
2000
delle piccole imprese.
06:13
And in the developingin via di sviluppo worldmondo overallcomplessivamente,
147
358000
2000
Nel mondo in via di sviluppo,
06:15
That figurefigura is 40 to 50 percentper cento.
148
360000
3000
quel numero va dal 40 al 50%.
06:18
NearlyQuasi everywhereovunque I go,
149
363000
2000
Praticamente ovunque vada
06:20
I meetincontrare incrediblyincredibilmente interestinginteressante entrepreneursimprenditori
150
365000
2000
incontro imprenditrici molto interessanti
06:22
who are seekingcerca accessaccesso to financefinanza, accessaccesso to marketsmercati
151
367000
3000
che chiedono accesso alla finanza, accesso ai mercati
06:25
and establishedstabilito businessattività commerciale networksreti.
152
370000
2000
e alle reti commerciali.
06:27
They are oftenspesso ignoredignorato
153
372000
2000
Vengono spesso ignorate
06:29
because they're harderPiù forte to help.
154
374000
2000
perché sono più difficili da aiutare.
06:31
It is much riskierpiù rischiose to give a 50,000 dollardollaro loanprestito
155
376000
3000
È molto più rischioso concedere un prestito da 50mila dollari
06:34
than it is to give a 500 dollardollaro loanprestito.
156
379000
3000
che uno da 500.
06:37
And as the WorldMondo BankBanca recentlyrecentemente notedosservato,
157
382000
2000
E come la Banca Mondiale ha recentemente fatto notare,
06:39
womendonne are stuckincollato in a productivityproduttività traptrappola.
158
384000
3000
le donne sono ferme in una trappola di produttività.
06:42
Those in smallpiccolo businessesaziende
159
387000
2000
Quelle in imprese piccole
06:44
can't get the capitalcapitale they need to expandespandere
160
389000
2000
non possono ottenere i capitali per espandersi
06:46
and those in microbusinessMicrobusiness
161
391000
2000
e quelle in micro-imprese
06:48
can't growcrescere out of them.
162
393000
2000
non riescono ad ingrandirsi.
06:50
RecentlyRecentemente I was at the StateStato DepartmentDipartimento in WashingtonWashington
163
395000
3000
Di recente sono stata al Dipartimento di Stato a Washington
06:53
and I metincontrato an incrediblyincredibilmente passionateappassionato entrepreneurimprenditore from GhanaGhana.
164
398000
3000
dove ho incontrato un'appassionata imprenditrice del Ghana.
06:56
She sellsvende chocolatescioccolatini.
165
401000
2000
Lei vende cioccolata.
06:58
And she had come to WashingtonWashington,
166
403000
2000
Era venuta a Washington
07:00
not seekingcerca a handoutData Sheet and not seekingcerca a microloanmicrocredito.
167
405000
3000
non per cercare una donazione né del microcredito.
07:03
She had come seekingcerca seriousgrave investmentinvestimento dollarsdollari
168
408000
3000
Era venuta a cercare i dollari di investitori seri
07:06
so that she could buildcostruire the factoryfabbrica
169
411000
2000
per poter costruire la fabbrica
07:08
and buyacquistare the equipmentattrezzatura she needsesigenze
170
413000
2000
e comprare l'attrezzatura necessaria
07:10
to exportesportare her chocolatescioccolatini
171
415000
2000
per esportare la sua cioccolata
07:12
to AfricaAfrica, EuropeEuropa, the MiddleMedio EastEast
172
417000
2000
in Africa, Europa, Medio Oriente
07:14
and farlontano beyondal di là --
173
419000
2000
e anche oltre.
07:16
capitalcapitale that would help her to employimpiegare
174
421000
2000
Un capitale che le avrebbe permesso di
07:18
more than the 20 people
175
423000
2000
dare lavoro a più delle 20 persone
07:20
that she alreadygià has workinglavoro for her,
176
425000
3000
che già lavoravano per lei,
07:23
and capitalcapitale that would fuelcarburante her ownproprio country'sdi paese
177
428000
2000
un capitale che avrebbe sostenuto la crescita economica
07:25
economiceconomico climbscalata.
178
430000
2000
del suo paese.
07:27
The great newsnotizia is
179
432000
2000
La buona notizia è
07:29
we alreadygià know what workslavori.
180
434000
2000
che sappiamo già cosa funziona.
07:31
TheoryTeoria and empiricalempirica evidenceprova
181
436000
2000
Prove teoriche e pratiche
07:33
Have alreadygià taughtinsegnato us.
182
438000
2000
ce lo hanno già insegnato.
07:35
We don't need to inventinventare solutionssoluzioni because we have them --
183
440000
3000
Non dobbiamo inventare soluzioni perché le abbiamo già,
07:38
cashContanti flowflusso loansprestiti
184
443000
2000
investimenti liquidi
07:40
basedbasato in incomereddito ratherpiuttosto than assetsrisorse,
185
445000
2000
basati sul fatturato e non sul patrimonio,
07:42
loansprestiti that use securegarantire la contractscontratti ratherpiuttosto than collateralCollateral,
186
447000
3000
prestiti che assicurano contratti e non ipoteche,
07:45
because womendonne oftenspesso don't ownproprio landsbarcare.
187
450000
3000
poiché spesso le donne non possiedono terra.
07:48
And KivaKiva.orgorg, the microlendermicrocreditore,
188
453000
2000
Kiva.org, l'agenzia di microcredito,
07:50
is actuallyin realtà now experimentingla sperimentazione with crowdsourcingcrowdsourcing
189
455000
3000
sta sperimentando in questo momento il crowdsourcing
07:53
smallpiccolo and mediummedio sizeddimensioni loansprestiti.
190
458000
2000
per prestiti piccoli e medi.
07:55
And that's just to startinizio.
191
460000
3000
Ed è solo l'inizio.
07:58
RecentlyRecentemente it has becomediventare very much in fashionmoda
192
463000
3000
Di recente è diventato molto di moda chiamare
08:01
to call womendonne "the emergingemergente marketmercato of the emergingemergente marketmercato."
193
466000
4000
le donne "il mercato emergente dei mercati emergenti".
08:05
I think that is terrificfantastico.
194
470000
2000
Penso che sia fantastico.
08:07
You know why?
195
472000
2000
Sapete perché?
08:09
Because -- and I say this as somebodyqualcuno who workedlavorato in financefinanza --
196
474000
4000
Perché, e lo dico perché nella finanza ho lavorato,
08:13
500 billionmiliardo dollarsdollari at leastmeno
197
478000
3000
come minimo 500 miliardi di dollari
08:16
has goneandato into the emergingemergente marketsmercati in the pastpassato decadedecennio.
198
481000
3000
sono andati ai mercati emergenti negli ultimi 10 anni.
08:19
Because investorsgli investitori saw the potentialpotenziale for returnritorno
199
484000
3000
Poiché gli investitori hanno visto il potenziale di guadagno
08:22
at a time of slowingrallentando economiceconomico growthcrescita,
200
487000
2000
in un periodo di lenta crescita economica
08:24
and so they createdcreato financialfinanziario productsprodotti
201
489000
2000
hanno creato prodotti finanziari
08:26
and financialfinanziario innovationinnovazione
202
491000
2000
e innovazione finanziaria
08:28
tailoredsu misura to the emergingemergente marketsmercati.
203
493000
3000
su misura per i mercati emergenti.
08:31
How wonderfulmeraviglioso would it be
204
496000
3000
Quanto sarebbe meraviglioso se
08:34
if we were preparedpreparato to replacesostituire all of our loftyLofty wordsparole
205
499000
2000
fossimo preparati a sostituire le nostre belle parole
08:36
with our walletsPortafogli
206
501000
2000
con i nostri portafogli
08:38
and investinvestire 500 billionmiliardo dollarsdollari
207
503000
2000
e investire 500 miliardi di dollari
08:40
unleashingscatenando women'sDa donna economiceconomico potentialpotenziale?
208
505000
3000
per scatenare il potenziale economico delle donne?
08:43
Just think of the benefitsbenefici
209
508000
2000
Pensate soltanto ai benefici
08:45
when it comesviene to jobslavori, productivityproduttività,
210
510000
2000
in termini di posti di lavoro, produttività,
08:47
employmentoccupazione, childbambino nutritionnutrizione,
211
512000
2000
occupazione, nutrizione infantile,
08:49
maternalmaterna mortalitymortalità, literacyalfabetizzazione
212
514000
2000
mortalità materna, alfabetizzazione
08:51
and much, much more.
213
516000
4000
e molto, molto di più.
08:55
Because, as the WorldMondo EconomicEconomica ForumCose da fare notedosservato,
214
520000
3000
Come ha sottolineato il World Economic Forum,
08:58
smallerpiù piccola genderGenere gapslacune are directlydirettamente correlatedcorrelato
215
523000
3000
gap generazionali più piccoli sono direttamente correlati
09:01
with increasedè aumentato economiceconomico competitivenesscompetitività.
216
526000
2000
ad una maggiore competitività economica.
09:03
And not one countrynazione in all the worldmondo
217
528000
3000
E non una una nazione al mondo♫
09:06
has eliminatedeliminato its economiceconomico participationpartecipazione gapdivario --
218
531000
3000
ha eliminato il suo gap di partecipazione economica,
09:09
not one.
219
534000
2000
neanche una.
09:11
So the great newsnotizia
220
536000
2000
La buona notizia
09:13
is this is an incredibleincredibile opportunityopportunità.
221
538000
2000
è che questa è un'opportunità incredibile.
09:15
We have so much roomcamera to growcrescere.
222
540000
3000
Abbiamo così tanto spazio per crescere.
09:18
So you see,
223
543000
2000
Vedete,
09:20
this is not about doing good,
224
545000
2000
non si tratta di fare del bene,
09:22
this is about globalglobale growthcrescita
225
547000
2000
si tratta di crescita mondiale
09:24
and globalglobale employmentoccupazione.
226
549000
2000
e occupazione mondiale.
09:26
It is about how we investinvestire
227
551000
2000
Si tratta di sapere come investiamo
09:28
and it's about how we see womendonne.
228
553000
2000
e di come vediamo le donne.
09:30
And womendonne can no longerpiù a lungo be
229
555000
2000
Le donne non possono più essere
09:32
bothentrambi halfmetà the populationpopolazione
230
557000
2000
sia metà della popolazione
09:34
and a specialspeciale interestinteresse groupgruppo.
231
559000
2000
e uno speciale gruppo di interesse.
09:36
(ApplauseApplausi)
232
561000
7000
(Applausi)
09:43
OftentimesSpesso I get into very interestinginteressante discussionsdiscussioni with reportersgiornalisti
233
568000
3000
Spesso mi trovo in discussioni molto interessanti con giornalisti
09:46
who say to me, "GayleGayle, these are great storiesstorie,
234
571000
2000
che mi dicono: "Gayle, queste sono storie fantastiche,
09:48
but you're really writingscrittura about the exceptionseccezioni."
235
573000
3000
ma in realtà tu racconti solo le eccezioni."
09:51
Now that makesfa me pausepausa for just a couplecoppia reasonsmotivi.
236
576000
3000
Questo mi fa riflettere per un paio di ragioni.
09:54
First of all, for exceptionseccezioni,
237
579000
2000
Primo, per essere eccezioni,
09:56
there are a lot of them
238
581000
2000
ce ne sono davvero tante
09:58
and they're importantimportante.
239
583000
3000
e sono importanti.
10:01
SecondlyIn secondo luogo, when we talk about menuomini who are succeedingsuccessivo,
240
586000
3000
Secondo, quando parliamo di uomini che hanno successo
10:04
we rightlygiustamente considerprendere in considerazione them
241
589000
2000
li consideriamo giustamente
10:06
iconsicone or pioneerspionieri or innovatorsinnovatori
242
591000
2000
icone, pionieri, innovatori
10:08
to be emulatedemulato.
243
593000
2000
da imitare.
10:10
And when we talk about womendonne,
244
595000
2000
Quando parliamo di donne, invece,
10:12
they are eithero exceptionseccezioni to be dismissedha respinto
245
597000
3000
sono eccezioni da accantonare
10:15
or aberrationsaberrazioni to be ignoredignorato.
246
600000
3000
o aberrazioni da ignorare.
10:18
And finallyfinalmente,
247
603000
2000
Infine,
10:20
there is no societysocietà anywheredovunque in all the worldmondo
248
605000
3000
non c'è società da nessuna parte nel mondo
10:23
that is not changedcambiato
249
608000
2000
che non venga cambiata
10:25
excepttranne by its mostmaggior parte exceptionaleccezionale.
250
610000
2000
solo dai suoi membri più eccezionali.
10:27
So why wouldn'tno we celebratecelebrare and elevateelevare
251
612000
4000
Quindi perché non celebrare e glorificare
10:31
these changemodificare makersmaker and joblavoro creatorscreatori
252
616000
2000
queste innovatrici e creatrici di lavoro
10:33
ratherpiuttosto than overlooksi affacciano them?
253
618000
3000
invece che trattarle con sufficienza?
10:36
This topicargomento of resilienceelasticità is very personalpersonale to me
254
621000
3000
Il tema della determinazione è molto importante per me
10:39
and in manymolti waysmodi has shapeda forma di my life.
255
624000
3000
e in molti modi ha dato forma alla mia vita.
10:42
My mommamma was a singlesingolo mommamma
256
627000
2000
La mia era una madre single
10:44
who workedlavorato at the phoneTelefono companyazienda duringdurante the day
257
629000
3000
che lavorava per la compagnia telefonica di giorno
10:47
and soldvenduto TupperwareTupperware at night
258
632000
2000
e vendeva utensili da cucina di notte
10:49
so that I could have everyogni opportunityopportunità possiblepossibile.
259
634000
3000
per farmi avere ogni opportunità possibile.
10:52
We shoppedGuardati doubleraddoppiare couponstagliandi
260
637000
2000
Compravamo solo in saldo,
10:54
and layawayLayaway and consignmentpartita storesI negozi,
261
639000
2000
alle svendite o nei negozi di seconda mano,
10:56
and when she got sickmalato with stagepalcoscenico fourquattro breastSeno cancercancro
262
641000
3000
quando si è ammalata di cancro al seno al quarto stadio
10:59
and could no longerpiù a lungo work,
263
644000
2000
e non poteva più lavorare
11:01
we even appliedapplicato for foodcibo stampsfrancobolli.
264
646000
3000
abbiamo persino chiesto un sussidio.
11:04
And when I would feel sorry for myselfme stessa
265
649000
2000
Ma quando mi deprimevo come fanno
11:06
as ninenove or 10 year-oldanni girlsragazze do,
266
651000
2000
le bambine di nove o dieci anni
11:08
she would say to me, "My dearcaro, on a scalescala of majormaggiore worldmondo tragediestragedie,
267
653000
3000
lei mi rispondeva: "Tesoro, nella scala delle più grandi tragedie mondiali,
11:11
yoursil tuo is not a threetre."
268
656000
2000
la tua non entra neanche in classifica."
11:13
(LaughterRisate)
269
658000
2000
(Risate)
11:15
And when I was applyingl'applicazione to businessattività commerciale schoolscuola
270
660000
2000
Quando stavo facendo domanda per economia
11:17
and feltprovato certaincerto I couldn'tnon poteva do it
271
662000
2000
ed ero certa che non ce l'avrei fatta
11:19
and nobodynessuno I knewconosceva had donefatto it,
272
664000
2000
perché nessuno che conoscessi l'aveva mai fatto,
11:21
I wentandato to my auntzia who survivedsopravvissuto yearsanni of beatingspercosse at the handmano of her husbandmarito
273
666000
3000
sono andata da mia zia che aveva sopportato per anni abusi da parte del marito
11:24
and escapedsfuggito a marriagematrimonio of abuseabuso
274
669000
2000
ed era scappata da un matrimonio violento
11:26
with only her dignitydignità intactintatto.
275
671000
2000
con solo la sua dignità intatta.
11:28
And she told me,
276
673000
2000
Lei mi ha detto:
11:30
"Never importimportare other people'spersone di limitationslimitazioni."
277
675000
3000
"Non fare tuoi i limiti degli altri."
11:34
And when I complainedsi è lamentato to my grandmothernonna,
278
679000
2000
Quando mi sono lamentata con mia nonna,
11:36
a WorldMondo WarGuerra IIII veteranveterano
279
681000
2000
una veterana della Seconda Guerra Mondiale
11:38
who workedlavorato in filmfilm for 50 yearsanni
280
683000
2000
che ha lavorato nel cinema per 50 anni
11:40
and who supportedsupportato me from the ageetà of 13,
281
685000
2000
e che mi ha cresciuto dall'età di 13 anni,
11:42
that I was terrifiedterrorizzato
282
687000
2000
perché avevo paura
11:44
that if I turnedtrasformato down a plumprugna assignmentassegnazione at ABCABC
283
689000
2000
che se avessi rinunciato ad un lavoro ben pagato per la ABC
11:46
for a fellowshipborsa di studio overseasall'estero,
284
691000
2000
per un posto da ricercatrice oltre oceano,
11:48
I would never ever, ever find anotherun altro joblavoro,
285
693000
3000
non avrei mai, mai più trovato un lavoro,
11:51
she said, "KiddoKiddo, I'm going to tell you two things.
286
696000
2000
lei ha detto "Piccola, ti dirò due cose.
11:53
First of all, no one turnsgiri down a FulbrightFulbright,
287
698000
3000
Prima di tutto, nessuno dice no a un Fulbright
11:56
and secondlyin secondo luogo, McDonald'sMcDonald is always hiringassumere."
288
701000
3000
e secondo, McDonald's assume sempre."
11:59
(LaughterRisate)
289
704000
2000
(Risate)
12:01
"You will find a joblavoro. Take the leapsalto."
290
706000
3000
"Un lavoro lo troverai. Fai il salto."
12:05
The womendonne in my familyfamiglia
291
710000
2000
Le donne della mia famiglia
12:07
are not exceptionseccezioni.
292
712000
2000
non sono eccezioni.
12:09
The womendonne in this roomcamera and watchingGuardando in L.A.
293
714000
2000
Le donne in questa stanza, quelle a Los Angeles
12:11
and all around the worldmondo
294
716000
2000
e in tutto il mondo
12:13
are not exceptionseccezioni.
295
718000
2000
non sono eccezioni.
12:15
We are not a specialspeciale interestinteresse groupgruppo.
296
720000
3000
Non siamo una minoranza.
12:18
We are the majoritymaggioranza.
297
723000
2000
Siamo la maggioranza.
12:20
And for farlontano too long,
298
725000
2000
E per troppo tempo
12:22
we have underestimatedsottovalutato ourselvesnoi stessi
299
727000
2000
ci siamo sottovalutate
12:24
and been undervaluedsottovalutate by othersaltri.
300
729000
3000
e siamo state sottostimate dagli altri.
12:27
It is time for us to aimscopo higherpiù alto
301
732000
2000
È arrivato il momento di mirare più in alto
12:29
when it comesviene to womendonne,
302
734000
2000
quando si tratta di donne,
12:31
to investinvestire more and to deploydistribuire our dollarsdollari
303
736000
3000
di investire di più e usare i nostri soldi
12:34
to benefitvantaggio womendonne all around the worldmondo.
304
739000
3000
a beneficio delle donne in tutto il mondo.
12:37
We can make a differencedifferenza,
305
742000
2000
Possiamo fare la differenza,
12:39
and make a differencedifferenza, not just for womendonne,
306
744000
2000
e fare la differenza non solo per le donne,
12:41
but for a globalglobale economyeconomia
307
746000
2000
ma per un'economia globale
12:43
that desperatelydisperatamente needsesigenze theirloro contributionscontributi.
308
748000
4000
che ha disperato bisogno del loro contributo.
12:47
TogetherInsieme we can make certaincerto
309
752000
2000
Insieme possiamo fare in modo
12:49
that the so-calledcosiddetto exceptionseccezioni
310
754000
2000
che le cosiddette eccezioni
12:51
begininizio to ruleregola.
311
756000
2000
comincino a comandare.
12:53
When we changemodificare the way we see ourselvesnoi stessi,
312
758000
3000
Quando cambieremo il modo in cui vediamo noi stesse,
12:56
othersaltri will followSeguire.
313
761000
2000
gli altri seguiranno.
12:58
And it is time for all of us
314
763000
2000
Ed è ora, per tutte noi,
13:00
to think biggerpiù grande.
315
765000
2000
di pensare più in grande.
13:02
Thank you very much.
316
767000
2000
Grazie.
13:04
(ApplauseApplausi)
317
769000
5000
(Applausi)
Translated by Alberto Pagani
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com