ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdam

Peter van Uhm: Why I chose a gun

Peter van Uhm: Perché ho scelto un fucile

Filmed:
3,639,817 views

Peter van Uhm è Capo di Stato Maggiore della Difesa dei Paesi Bassi, ma non per questo è a favore della guerra. A TEDxAmsterdam spiega come la sua carriera sia stata caratterizzata dall'amore per la pace, e non dal desiderio di sangue -- e spiega perché abbiamo bisogno degli eserciti se vogliamo la pace.
- General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As the highestmassimo militarymilitare commandercomandante
0
0
3000
In qualità di comandante supremo
00:18
of The NetherlandsPaesi Bassi,
1
3000
2000
delle forze militari olandesi,
00:20
with troopstruppe stationedstanza around the worldmondo,
2
5000
3000
con truppe stanziate in tutto il mondo,
00:23
I'm really honoredonorato
3
8000
2000
mi sento davvero onorato
00:25
to be here todayoggi.
4
10000
2000
di essere qui oggi.
00:27
When I look around
5
12000
2000
Quando mi guardo intorno
00:29
this TEDxAmsterdamTEDxAmsterdam venuesede,
6
14000
2000
in questa sala di TEDxAmsterdam,
00:31
I see a very specialspeciale audiencepubblico.
7
16000
4000
vedo un pubblico molto speciale.
00:35
You are the reasonragionare
8
20000
2000
Siete voi il motivo
00:37
why I said yes to the invitationinvito
9
22000
3000
per cui ho deciso di aderire all'invito
00:40
to come here todayoggi.
10
25000
3000
di venire qui oggi.
00:44
When I look around,
11
29000
2000
Quando mi guardo intorno
00:46
I see people
12
31000
2000
vedo persone
00:48
who want to make a contributioncontributo,
13
33000
2000
che vogliono dare il proprio contributo,
00:50
I see people
14
35000
2000
persone
00:52
who want to make a better worldmondo,
15
37000
3000
che desiderano costruire un mondo migliore,
00:55
by doing groundbreakinginnovativo scientificscientifico work,
16
40000
3000
attraverso scoperte scientifiche,
00:58
by creatingla creazione di impressiveimpressionante workslavori of artarte,
17
43000
4000
creando fantastiche opere d'arte,
01:02
by writingscrittura criticalcritico articlesarticoli
18
47000
2000
scrivendo articoli di critica
01:04
or inspiringispiratore bookslibri,
19
49000
3000
o libri ispiratori,
01:07
by startingdi partenza up sustainablesostenibile businessesaziende.
20
52000
3000
oppure avviando attività sostenibili.
01:10
And you all have chosenscelto
21
55000
3000
E tutti voi avete scelto
01:13
your ownproprio instrumentsstrumenti
22
58000
2000
gli strumenti più adatti
01:15
to fulfilladempiere this missionmissione
23
60000
2000
alla realizzazione della missione
01:17
of creatingla creazione di a better worldmondo.
24
62000
3000
per creare un mondo migliore.
01:20
Some chosescelto the microscopemicroscopio
25
65000
2000
Alcuni scelgono di usare
01:22
as theirloro instrumentstrumento.
26
67000
2000
un microscopio.
01:24
OthersGli altri chosescelto dancingdanza or paintingla pittura
27
69000
3000
Altri la danza o la pittura,
01:27
or makingfabbricazione musicmusica like we just heardsentito.
28
72000
3000
o la musica, come abbiamo appena ascoltato.
01:30
Some chosescelto the penpenna.
29
75000
3000
Alcuni la penna.
01:33
OthersGli altri work throughattraverso the instrumentstrumento of moneyi soldi.
30
78000
4000
Altri usano lo strumento del denaro.
01:37
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
31
82000
2000
Signore e signori,
01:39
I madefatto a differentdiverso choicescelta.
32
84000
3000
io ho fatto una scelta diversa.
01:55
ThanksGrazie.
33
100000
2000
Grazie.
02:00
LadiesLadies and gentlemengentiluomini --
34
105000
3000
Signore e signori --
02:03
(LaughterRisate)
35
108000
3000
(Risate)
02:06
(ApplauseApplausi)
36
111000
4000
(Applausi)
02:11
I shareCondividere your goalsobiettivi.
37
116000
3000
Io condivido i vostri obiettivi.
02:14
I shareCondividere the goalsobiettivi
38
119000
2000
Gli obiettivi
02:16
of the speakersAltoparlanti you heardsentito before.
39
121000
4000
degli oratori che hanno parlato da questo palco.
02:20
I did not choosescegliere
40
125000
3000
Non ho scelto
02:23
to take up the penpenna,
41
128000
3000
di usare la penna,
02:26
the brushspazzola, the cameramacchina fotografica.
42
131000
4000
il pennello, la telecamera.
02:30
I chosescelto this instrumentstrumento.
43
135000
4000
Io ho scelto questo strumento.
02:34
I chosescelto the gunpistola.
44
139000
3000
Ho scelto il fucile.
02:37
For you, and you heardsentito alreadygià,
45
142000
3000
Per voi, e lo avete già sentito,
02:40
beingessere so closevicino to this gunpistola
46
145000
3000
stare così vicini a quest'arma
02:43
maypuò make you feel uneasya disagio.
47
148000
4000
non rende tranquilli.
02:47
It maypuò even feel scarypauroso.
48
152000
2000
E forse spaventa.
02:49
A realvero gunpistola
49
154000
2000
Un vero fucile
02:51
at a fewpochi feet'sdi piedi distancedistanza.
50
156000
3000
a pochi metri di distanza.
02:54
Let us stop for a momentmomento
51
159000
2000
Fermiamoci un attimo
02:56
and feel this uneasinessdisagio.
52
161000
3000
e osserviamo da vicino questo disagio.
02:59
You could even hearsentire it.
53
164000
3000
Lo potreste perfino sentire.
03:02
Let us cherishCherish the factfatto
54
167000
2000
Apprezziamo il fatto
03:04
that probablyprobabilmente mostmaggior parte of you
55
169000
3000
che forse gran parte di voi
03:07
have never been closevicino to a gunpistola.
56
172000
3000
non ha mai visto un fucile da vicino.
03:10
It meanssi intende
57
175000
2000
Ciò vuol dire
03:12
The NetherlandsPaesi Bassi is a peacefultranquillo, calmo countrynazione.
58
177000
3000
che l'Olanda è una nazione pacifica.
03:15
The NetherlandsPaesi Bassi is not at warguerra.
59
180000
3000
L'Olanda non è in guerra con nessuno.
03:18
It meanssi intende soldierssoldati are not needednecessaria
60
183000
3000
Significa che non c'è bisogno che i militari
03:21
to patrolPatrol our streetsstrade.
61
186000
3000
sorveglino le nostre strade.
03:24
GunsPistole are not a partparte of our livesvite.
62
189000
4000
I fucili non fanno parte della nostra vita.
03:28
In manymolti countriespaesi
63
193000
3000
In molti paesi
03:31
it is a differentdiverso storystoria.
64
196000
3000
è diverso.
03:34
In manymolti countriespaesi
65
199000
2000
In molti paesi
03:36
people are confronteddi fronte with gunspistole.
66
201000
2000
le persone conoscono i fucili.
03:38
They are oppressedoppresso.
67
203000
2000
Vengono oppresse.
03:40
They are intimidatedintimidito --
68
205000
3000
Vengono intimidite
03:43
by warlordsSignori della guerra,
69
208000
2000
dai signori della guerra,
03:45
by terroriststerroristi,
70
210000
2000
dai terroristi,
03:47
by criminalscriminali.
71
212000
2000
dai criminali.
03:49
WeaponsArmi can do a lot of harmdanno.
72
214000
3000
Le armi possono causare molti danni.
03:52
They are the causecausa
73
217000
2000
Sono la causa
03:54
of much distressangoscia.
74
219000
2000
di molto stress.
03:56
Why then am I standingin piedi before you
75
221000
2000
Allora perché sto qui davanti a voi
03:58
with this weaponarma?
76
223000
3000
con quest'arma?
04:01
Why did I choosescegliere the gunpistola
77
226000
2000
Perché ho scelto questo fucile
04:03
as my instrumentstrumento?
78
228000
3000
come mio strumento?
04:06
TodayOggi I want to tell you why.
79
231000
2000
Oggi ve lo voglio spiegare.
04:08
TodayOggi I want to tell you
80
233000
2000
Oggi vi voglio spiegare
04:10
why I chosescelto the gunpistola
81
235000
2000
perché ho scelto questo fucile
04:12
to createcreare a better worldmondo.
82
237000
2000
per creare un mondo migliore.
04:14
And I want to tell you
83
239000
2000
Vi voglio dire in che modo
04:16
how this gunpistola can help.
84
241000
3000
questo fucile può essere utile.
04:20
My storystoria startsinizia
85
245000
3000
La mia storia ha inizio
04:23
in the citycittà of NijmegenNijmegen
86
248000
3000
nella città di Nijmegen,
04:26
in the eastest of The NetherlandsPaesi Bassi,
87
251000
3000
nella parte orientale dell'Olanda,
04:29
the citycittà where I was bornNato.
88
254000
4000
la città in cui sono nato.
04:33
My fatherpadre
89
258000
2000
Mio padre
04:35
was a hardworkinglaboriosa bakerpanettiere,
90
260000
4000
era un fornaio molto indaffarato,
04:39
but when he had finishedfinito work in the bakeryforno,
91
264000
3000
ma al ritorno dal lavoro
04:42
he oftenspesso told me and my brotherfratello storiesstorie.
92
267000
4000
spesso raccontava delle storie a me e mio fratello.
04:46
And mostmaggior parte of the time,
93
271000
2000
E spesso
04:48
he told me this storystoria I'm going to shareCondividere with you now.
94
273000
4000
mi raccontava la storia che adesso condividerò con voi.
04:52
The storystoria of what happenedè accaduto
95
277000
2000
La storia di quello che gli era capitato
04:54
when he was a conscriptedchiamato alle armi soldiersoldato
96
279000
3000
quando era militare di leva
04:57
in the DutchOlandese armedarmati forcesforze
97
282000
2000
nell'esercito olandese
04:59
at the beginninginizio of the SecondSecondo WorldMondo WarGuerra.
98
284000
3000
all'inizio della seconda guerra mondiale.
05:02
The NazisNazisti invadedinvaso The NetherlandsPaesi Bassi.
99
287000
3000
I nazisti avevano invaso l'Olanda.
05:05
TheirLoro grimtruce planspiani were evidentevidente.
100
290000
3000
Il loro bieco obiettivo era evidente.
05:08
They meantsignificava to ruleregola
101
293000
2000
Volevano dominare
05:10
by meanssi intende of repressionrepressione.
102
295000
3000
con la repressione.
05:13
DiplomacyDiplomazia had failedfallito to stop the GermansTedeschi.
103
298000
4000
La diplomazia non era riuscita a fermare i tedeschi.
05:17
Only brutebruta forcevigore remainedè rimasta.
104
302000
4000
Rimaneva solo la forza bruta.
05:21
It was our last resortricorrere.
105
306000
3000
Era la nostra ultima risorsa.
05:24
My fatherpadre was there
106
309000
2000
E mio padre era in grado
05:26
to providefornire it.
107
311000
2000
di farlo.
05:28
As the sonfiglio of a farmercontadino
108
313000
2000
Essendo il figlio di un contadino
05:30
who knewconosceva how to huntcaccia,
109
315000
2000
che se ne intendeva di caccia,
05:32
my fatherpadre was an excellentEccellente marksmantiratore scelto.
110
317000
3000
mio padre era un ottimo tiratore.
05:35
When he aimedteso,
111
320000
2000
Quando prendeva la mira
05:37
he never missedperse.
112
322000
2000
non sbagliava un colpo.
05:39
At this decisivedecisivo momentmomento in DutchOlandese historystoria
113
324000
3000
In questo momento decisivo della storia olandese
05:42
my fatherpadre was positionedposizionato
114
327000
3000
mio padre si trovava
05:45
on the bankbanca of the riverfiume WaalWaal
115
330000
2000
sulla riva del fiume Waal
05:47
nearvicino the citycittà of NijmegenNijmegen.
116
332000
3000
presso la città di Nijmegen.
05:50
He had a clearchiaro shottiro at the GermanTedesco soldierssoldati
117
335000
3000
Poteva prendere di mira i soldati tedeschi
05:53
who cameè venuto to occupyoccupare a freegratuito countrynazione,
118
338000
3000
che venivano ad occupare un paese libero,
05:56
his countrynazione,
119
341000
2000
il suo paese,
05:58
our countrynazione.
120
343000
2000
il nostro paese.
06:00
He firedlicenziato. Nothing happenedè accaduto.
121
345000
3000
Fece fuoco. Non successe niente.
06:03
He firedlicenziato again.
122
348000
2000
Sparò di nuovo.
06:05
No GermanTedesco soldiersoldato fellabbattere to the groundterra.
123
350000
4000
Nessun tedesco cadde a terra.
06:09
My fatherpadre had been givendato
124
354000
2000
Mio padre aveva
06:11
an oldvecchio gunpistola
125
356000
2000
un vecchio fucile
06:13
that could not even reachraggiungere
126
358000
2000
che non andava oltre
06:15
the oppositedi fronte riverbankRiva del fiume.
127
360000
3000
la riva opposta.
06:18
Hitler'sDi Hitler troopstruppe marchedhanno marciato on,
128
363000
3000
Le truppe di Hitler continuavano l'avanzata,
06:21
and there was nothing my fatherpadre could do about it.
129
366000
4000
e non c'era niente che mio padre potesse farci.
06:26
UntilFino al the day my fatherpadre diedmorto,
130
371000
3000
Fino al momento della sua morte
06:29
he was frustratedfrustrato about missingmancante these shotsscatti.
131
374000
4000
si portò dietro la frustrazione per i colpi mancati.
06:33
He could have donefatto something.
132
378000
3000
Avrebbe potuto fare qualcosa.
06:36
But with an oldvecchio gunpistola,
133
381000
2000
Ma con un vecchio fucile,
06:38
not even the bestmigliore marksmantiratore scelto in the armedarmati forcesforze
134
383000
3000
nemmeno il tiratore migliore dell'esercito
06:41
could have hitcolpire the markmarchio.
135
386000
3000
avrebbe potuto colpire il bersaglio.
06:44
So this storystoria stayedrimasto with me.
136
389000
3000
Questa storia mi aveva colpito.
06:47
Then in highalto schoolscuola,
137
392000
2000
Poi alle superiori
06:49
I was grippedafferrato by the storiesstorie
138
394000
2000
ero preso dalle storie
06:51
of the AlliedAlleati soldierssoldati --
139
396000
3000
dei soldati delle forze alleate --
06:54
soldierssoldati who left the safetysicurezza of theirloro ownproprio homesle case
140
399000
4000
soldati che avevano lasciato la sicurezza delle loro case
06:58
and riskedha rischiato theirloro livesvite
141
403000
2000
e rischiavano la vita
07:00
to liberateliberare a countrynazione and a people
142
405000
3000
per la liberazione di nazioni e popoli
07:03
that they didn't know.
143
408000
3000
che nemmeno conoscevano.
07:06
They liberatedliberato my birthnascita towncittadina.
144
411000
3000
Essi liberarono la mia città.
07:09
It was then that I decideddeciso
145
414000
3000
Fu allora che decisi
07:12
I would take up the gunpistola --
146
417000
3000
che avrei imbracciato un fucile --
07:15
out of respectrispetto and gratitudegratitudine
147
420000
3000
per il rispetto e la gratitudine
07:18
for those menuomini and womendonne
148
423000
2000
verso gli uomini e le donne
07:20
who cameè venuto to liberateliberare us --
149
425000
3000
che erano venuti a liberarci --
07:23
from the awarenessconsapevolezza
150
428000
2000
per la consapevolezza
07:25
that sometimesa volte only the gunpistola
151
430000
3000
che a volte solo il fucile
07:28
can standstare in piedi
152
433000
2000
può presidiare il confine
07:30
betweenfra good and evilil male.
153
435000
3000
tra il bene e il male.
07:33
And that is why
154
438000
2000
Ecco perché
07:35
I tookha preso up the gunpistola --
155
440000
2000
ho scelto le armi --
07:37
not to shootsparare,
156
442000
2000
non per sparare,
07:39
not to killuccidere,
157
444000
2000
non per uccidere,
07:41
not to destroydistruggere,
158
446000
2000
non per distruggere,
07:43
but to stop those who would do evilil male,
159
448000
4000
ma per fermare i malvagi,
07:47
to protectproteggere the vulnerablevulnerabile,
160
452000
3000
per proteggere i deboli,
07:50
to defenddifendere democraticdemocratico valuesvalori,
161
455000
3000
per difendere i valori della democrazia,
07:53
to standstare in piedi up for the freedomla libertà we have
162
458000
3000
per difendere la libertà che abbiamo
07:56
to talk here todayoggi
163
461000
2000
oggi di parlare qui
07:58
in AmsterdamAmsterdam
164
463000
2000
ad Amsterdam
08:00
about how we can make the worldmondo a better placeposto.
165
465000
3000
su come possiamo rendere il mondo un luogo migliore.
08:03
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
166
468000
2000
Signore e signori,
08:05
I do not standstare in piedi here todayoggi
167
470000
3000
non mi trovo qui oggi
08:08
to tell you about the glorygloria of weaponsArmi.
168
473000
3000
per parlarvi della gloria delle armi.
08:11
I do not like gunspistole.
169
476000
4000
Le armi non mi piacciono.
08:15
And onceuna volta you have been undersotto firefuoco yourselfte stesso,
170
480000
4000
E se vi è mai capitato di ritrovarvi sotto tiro,
08:19
it bringsporta home even more clearlychiaramente
171
484000
3000
capite ancora più chiaramente
08:22
that a gunpistola is not some machomacho instrumentstrumento
172
487000
3000
che un'arma non è uno strumento virile
08:25
to bragBrag about.
173
490000
3000
di cui vantarsi.
08:28
I standstare in piedi here todayoggi
174
493000
2000
Sono qui oggi
08:30
to tell you about the use of the gunpistola
175
495000
2000
per dirvi come un'arma
08:32
as an instrumentstrumento of peacepace and stabilitystabilità.
176
497000
3000
può essere uno strumento di pace e stabilità.
08:38
The gunpistola maypuò be one of the mostmaggior parte importantimportante instrumentsstrumenti
177
503000
2000
Forse uno degli strumenti più importanti
08:40
of peacepace and stabilitystabilità
178
505000
2000
di pace e stabilità
08:42
that we have in this worldmondo.
179
507000
2000
di cui disponiamo al mondo.
08:44
Now this maypuò soundsuono contradictorycontradittorio to you.
180
509000
4000
Forse vi sembrerà contraddittorio.
08:48
But not only have I seenvisto with my ownproprio eyesocchi
181
513000
5000
Ma non solo l'ho sperimentato personalmente
08:53
duringdurante my deploymentsdistribuzioni in LebanonLibano,
182
518000
2000
durante le mie missioni in Libano,
08:55
SarajevoSarajevo and [unclearnon chiaro] nationalnazionale
183
520000
2000
a Sarajevo, e a livello nazionale
08:57
as The Netherlands'Paesi Bassi' chiefcapo of defensedifesa,
184
522000
3000
come Capo di Stato Maggiore dell'Esercito,
09:00
this is alsoanche supportedsupportato
185
525000
2000
ma questo è dimostrato anche
09:02
by coldfreddo, harddifficile statisticsstatistica.
186
527000
4000
da freddi dati statistici.
09:06
ViolenceViolenza has declinedè diminuito dramaticallydrammaticamente
187
531000
3000
La violenza è diminuita drasticamente
09:09
over the last 500 yearsanni.
188
534000
3000
negli ultimi 500 anni.
09:12
DespiteNonostante the picturesimmagini
189
537000
2000
Malgrado le immagini
09:14
we are shownmostrato dailyquotidiano in the newsnotizia,
190
539000
3000
che vediamo quotidianamente nei media,
09:17
warsguerre betweenfra developedsviluppato countriespaesi
191
542000
2000
le guerre tra nazioni sviluppate
09:19
are no longerpiù a lungo commonplaceall'ordine del giorno.
192
544000
3000
sono un ricordo del passato.
09:22
The murderomicidio rateVota in EuropeEuropa
193
547000
2000
Il tasso di omicidi in Europa
09:24
has droppedcaduto by a factorfattore of 30
194
549000
2000
è calato di circa di 30 volte
09:26
sinceda the MiddleMedio AgesEvo.
195
551000
2000
dai tempi del Medio Evo.
09:28
And occurrencesoccorrenze of civilcivile warguerra and repressionrepressione
196
553000
3000
E i casi di guerra civile e di repressione
09:31
have declinedè diminuito sinceda the endfine of the ColdFreddo WarGuerra.
197
556000
3000
sono diminuiti dalla fine della Guerra Fredda.
09:34
StatisticsStatistiche showmostrare
198
559000
2000
Le statistiche mostrano
09:36
that we are livingvita
199
561000
2000
che stiamo vivendo
09:38
in a relativelyrelativamente peacefultranquillo, calmo eraera.
200
563000
2000
in un'era relativamente pacifica.
09:40
Why?
201
565000
2000
Perché?
09:42
Why has violenceviolenza decreasedè diminuito?
202
567000
3000
Perché è diminuita la violenza?
09:45
Has the humanumano mindmente changedcambiato?
203
570000
3000
L'umanità ha cambiato parere?
09:48
Well we were talkingparlando on the humanumano mindmente this morningmattina.
204
573000
3000
Beh, stamattina si parlava della mente umana.
09:51
Did we simplysemplicemente loseperdere our beastlybestiale impulsesimpulsi
205
576000
3000
Abbiamo perso i nostri impulsi animaleschi
09:54
for revengevendetta,
206
579000
2000
di vendetta,
09:56
for violentviolento ritualsrituali,
207
581000
2000
di rituali violenti,
09:58
for purepuro ragerabbia?
208
583000
3000
di violenza fine a se stessa?
10:01
Or is there something elsealtro?
209
586000
3000
O c'è dell'altro?
10:04
In his latestpiù recente booklibro,
210
589000
2000
Nel suo ultimo libro
10:06
HarvardHarvard professorProfessore StevenSteven PinkerPinker --
211
591000
2000
un professore di Harvard, Steven Pinker --
10:08
and manymolti other thinkerspensatori before him --
212
593000
2000
e molti altri pensatori prima di lui --
10:10
concludesconclude that one of the mainprincipale driversdriver
213
595000
5000
concludono che una delle ragioni principali
10:15
behinddietro a lessDi meno violentviolento societiessocietà
214
600000
3000
che porta a società meno violente
10:18
is the spreaddiffusione of the constitutionalcostituzionale statestato
215
603000
3000
è la diffusione degli stati costituzionali
10:21
and the introductionintroduzione on a largegrande scalescala
216
606000
3000
e l'introduzione su vasta scala
10:24
of the statestato monopolymonopolio
217
609000
2000
del monopolio statale
10:26
on the legitimizedlegittimato use of violenceviolenza --
218
611000
3000
sull'uso legittimizzato della violenza --
10:29
legitimizedlegittimato by a democraticallydemocraticamente electedeletto governmentgoverno,
219
614000
6000
legittimizzato da un governo eletto democraticamente,
10:35
legitimizedlegittimato by checkscontrolli and balancesSaldi
220
620000
3000
legittimizzato da controlli reciproci
10:38
and an independentindipendente judicialgiudiziario systemsistema.
221
623000
4000
e da un sistema giudiziario indipendente.
10:42
In other wordsparole, a statestato monopolymonopolio
222
627000
3000
In altre parole, un monopolio di stato
10:45
that has the use of violenceviolenza
223
630000
3000
che mantiene l'uso della violenza
10:48
well undersotto controlcontrollo.
224
633000
3000
sotto stretto controllo.
10:51
SuchTali a statestato monopolymonopolio on violenceviolenza,
225
636000
3000
Questo tipo di monopolio
10:54
first of all, servesservi
226
639000
2000
serve, innanzitutto,
10:56
as a reassurancerassicurazione.
227
641000
2000
a rassicurare.
10:58
It removesrimuove the incentiveincentivo
228
643000
2000
Rimuove l'incentivo
11:00
for an armsbraccia racegara
229
645000
2000
per una corsa agli armamenti
11:02
betweenfra potentiallypotenzialmente hostileostile groupsgruppi
230
647000
2000
tra gruppi potenzialmente ostili
11:04
in our societiessocietà.
231
649000
2000
della nostra società.
11:06
SecondlyIn secondo luogo, the presencepresenza of penaltiessanzioni
232
651000
3000
In secondo luogo, l'esistenza di sanzioni
11:09
that outweighsuperare the benefitsbenefici of usingutilizzando violenceviolenza
233
654000
3000
per chi fa uso della violenza
11:12
tipsSuggerimenti the balanceequilibrio even furtherulteriore.
234
657000
3000
lavora a favore della stabilità.
11:15
AbstainingAstensione from violenceviolenza
235
660000
2000
Astenersi dalla violenza
11:17
becomesdiventa more profitableredditizio
236
662000
2000
diventa più conveniente
11:19
than startingdi partenza a warguerra.
237
664000
3000
che intraprendere una guerra.
11:22
Now nonviolencenonviolenza startsinizia to work
238
667000
3000
Ora, la non violenza comincia a funzionare
11:25
like a flywheelvolano.
239
670000
3000
come un volano.
11:28
It enhancesmigliora peacepace even furtherulteriore.
240
673000
3000
Promuove ancora di più la pace.
11:31
Where there is no conflictconflitto,
241
676000
2000
Dove non ci sono conflitti
11:33
tradecommercio flourishesfiorisce.
242
678000
3000
fiorisce il commercio.
11:36
And tradecommercio is anotherun altro importantimportante incentiveincentivo
243
681000
2000
E il commercio è un altro incentivo importante
11:38
againstcontro violenceviolenza.
244
683000
3000
contro la violenza.
11:41
With tradecommercio, there's mutualreciproco interdependencyinterdipendenza
245
686000
3000
Con il commercio si crea una reciproca interdipendenza
11:44
and mutualreciproco gainguadagno betweenfra partiesparti.
246
689000
4000
e ci guadagnano tutti.
11:48
And when there is mutualreciproco gainguadagno,
247
693000
2000
E se ci guadagnano tutti,
11:50
bothentrambi sideslati standstare in piedi to loseperdere more
248
695000
2000
tutti capiscono che sarebbero
11:52
than they would gainguadagno
249
697000
2000
più le perdite che i guadagni
11:54
if they startediniziato a warguerra.
250
699000
3000
se si cominciasse una guerra.
11:57
WarGuerra is simplysemplicemente
251
702000
2000
Semplicemente, la guerra
11:59
no longerpiù a lungo the bestmigliore optionopzione,
252
704000
3000
non è più l'opzione migliore,
12:02
and that is why violenceviolenza has decreasedè diminuito.
253
707000
5000
ed ecco perché la violenza è diminuita.
12:07
This, ladiesle signore and gentlemengentiluomini,
254
712000
2000
Questo, signore e signori,
12:09
is the rationalefondamento logico behinddietro a the existenceesistenza
255
714000
3000
è il motivo per cui esistono
12:12
of my armedarmati forcesforze.
256
717000
3000
le forze armate.
12:15
The armedarmati forcesforze
257
720000
2000
Le forze armate
12:17
implementstrumento the statestato monopolymonopolio on violenceviolenza.
258
722000
3000
garantiscono il monopolio di stato della violenza.
12:20
We do this in a legitimizedlegittimato way
259
725000
3000
Lo facciamo in modo legittimo
12:23
only after our democracydemocrazia has askedchiesto us
260
728000
4000
solo perché la nostra democrazia ci ha chiesto
12:27
to do so.
261
732000
2000
di farlo.
12:29
It is this legitimatelegittimo,
262
734000
3000
È questo uso legittimo
12:32
controlledcontrollata use of the gunpistola
263
737000
3000
e controllato delle armi
12:35
that has contributedha contribuito greatlymolto
264
740000
2000
che ha contribuito in larga misura
12:37
to the statisticsstatistica of warguerra,
265
742000
2000
a migliorare le statistiche di guerra,
12:39
conflictconflitto and violenceviolenza
266
744000
2000
conflitti e violenza
12:41
around the globeglobo.
267
746000
2000
in tutto il mondo.
12:43
It is this participationpartecipazione in peacekeepingmantenimento della pace missionsmissioni
268
748000
3000
È la partecipazione alle missioni di pace
12:46
that has led to the resolutionrisoluzione
269
751000
2000
che ha portato alla risoluzione
12:48
of manymolti civilcivile warsguerre.
270
753000
3000
di molte guerre civili.
12:51
My soldierssoldati use the gunpistola
271
756000
3000
I miei soldati usano le armi
12:54
as an instrumentstrumento of peacepace.
272
759000
4000
come strumento di pace.
12:58
And this is exactlydi preciso why failedfallito statesstati
273
763000
3000
Ed è proprio per questo che gli stati falliti
13:01
are so dangerouspericoloso.
274
766000
2000
sono così pericolosi.
13:03
FailedNon riuscita statesstati
275
768000
2000
Gli stati falliti
13:05
have no legitimizedlegittimato, democraticallydemocraticamente controlledcontrollata use of forcevigore.
276
770000
4000
non usano la forza legittimamente né la controllano democraticamente.
13:09
FailedNon riuscita statesstati do not know of the gunpistola
277
774000
3000
Gli stati falliti non sanno usare le armi
13:12
as an instrumentstrumento of peacepace and stabilitystabilità.
278
777000
4000
come strumento di pace e stabilità.
13:16
That is why failedfallito statesstati
279
781000
2000
Ecco perché degli stati falliti
13:18
can dragtrascinare down a wholetotale regionregione
280
783000
2000
possono trascinare un'intera regione
13:20
into chaoscaos and conflictconflitto.
281
785000
3000
nel caos e nel conflitto.
13:23
That is why spreadingdiffusione the conceptconcetto
282
788000
2000
Ecco perché diffondere il concetto
13:25
of the constitutionalcostituzionale statestato
283
790000
2000
di stato costituzionale
13:27
is suchcome an importantimportante aspectaspetto
284
792000
2000
è un aspetto così importante
13:29
of our foreignstraniero missionsmissioni.
285
794000
3000
delle nostre missioni estere.
13:32
That is why
286
797000
2000
Ecco perché
13:34
we are tryingprovare to buildcostruire a judicialgiudiziario systemsistema
287
799000
2000
stiamo cercando di realizzare un sistema giudiziario
13:36
right now in AfghanistanAfghanistan.
288
801000
3000
proprio ora in Afghanistan.
13:39
That is why we traintreno policepolizia officersufficiali,
289
804000
3000
Ecco perché addestriamo la polizia,
13:42
we traintreno judgesgiudici,
290
807000
2000
i giudici,
13:44
we traintreno publicpubblico prosecutorspubblici ministeri around the worldmondo.
291
809000
3000
i pubblici ministeri in tutto il mondo.
13:47
And that is why --
292
812000
2000
Ed ecco perché --
13:49
and in The NetherlandsPaesi Bassi, we are very uniqueunico in that --
293
814000
3000
e in Olanda noi siamo unici in questo --
13:52
that is why the DutchOlandese constitutioncostituzione statesstati
294
817000
3000
ecco perché la costituzione olandese dichiara
13:55
that one of the mainprincipale taskscompiti
295
820000
2000
che uno dei compiti principali
13:57
of the armedarmati forcesforze
296
822000
2000
delle forze armate
13:59
is to upholdsostenere and promotepromuovere
297
824000
2000
è la difesa e la promozione
14:01
the internationalinternazionale ruleregola of lawlegge.
298
826000
3000
delle leggi internazionali.
14:05
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
299
830000
2000
Signore e signori,
14:07
looking at this gunpistola,
300
832000
2000
guardando questo fucile
14:09
we are confronteddi fronte
301
834000
2000
pensiamo
14:11
with the uglybrutta sidelato of the humanumano mindmente.
302
836000
3000
al lato oscuro del genere umano.
14:15
EveryOgni day I hopesperanza
303
840000
2000
Ogni giorno la mia speranza è che
14:17
that politicianspolitici, diplomatsdiplomatici,
304
842000
2000
i politici, i diplomatici,
14:19
developmentsviluppo workerslavoratori
305
844000
2000
i lavoratori umanitari
14:21
can turnturno conflictconflitto
306
846000
2000
possano trasformare i conflitti
14:23
into peacepace
307
848000
2000
in pace
14:25
and threatminaccia
308
850000
2000
e la minaccia
14:27
into hopesperanza.
309
852000
2000
in speranza.
14:29
And I hopesperanza that one day
310
854000
2000
E io spero che un giorno
14:31
armieseserciti can be disbandedsi sciolse
311
856000
2000
gli eserciti possano essere sciolti
14:33
and humansgli esseri umani will find a way of livingvita togetherinsieme
312
858000
3000
e che gli uomini trovino il modo di vivere insieme
14:36
withoutsenza violenceviolenza and oppressionoppressione.
313
861000
4000
senza violenza e oppressione.
14:40
But untilfino a that day comesviene,
314
865000
3000
Ma fino a quel giorno,
14:43
we will have to make idealsideali
315
868000
3000
dovremo fare in modo
14:46
and humanumano failurefallimento
316
871000
3000
di bilanciare
14:49
meetincontrare somewhereda qualche parte in the middlein mezzo.
317
874000
2000
ideali e fallimenti umani.
14:51
UntilFino al that day comesviene,
318
876000
3000
Fino a quel giorno,
14:54
I standstare in piedi for my fatherpadre
319
879000
2000
la penserò come mio padre
14:56
who triedprovato to shootsparare the NazisNazisti
320
881000
3000
che aveva cercato di sparare ai Nazisti
14:59
with an oldvecchio gunpistola.
321
884000
2000
con un vecchio fucile.
15:01
I standstare in piedi for my menuomini and womendonne
322
886000
3000
Difenderò i miei uomini e le mie donne
15:04
who are preparedpreparato to riskrischio theirloro livesvite
323
889000
3000
che sono pronti a rischiare la vita
15:07
for a lessDi meno violentviolento worldmondo for all of us.
324
892000
4000
per un mondo meno violento, per tutti noi.
15:11
I standstare in piedi for this soldiersoldato
325
896000
3000
Starò dalla parte di questa soldatessa
15:14
who sufferedsubito partialparziale hearingudito lossperdita
326
899000
3000
che ha perso parzialmente l'udito
15:17
and sustainedsostenuta permanentpermanente injurieslesioni to her leggamba,
327
902000
3000
e ha riportato danni permanenti alla gamba,
15:20
whichquale was hitcolpire by a rocketrazzo
328
905000
3000
colpita da un razzo
15:23
on a missionmissione in AfghanistanAfghanistan.
329
908000
4000
durante una missione in Afghanistan.
15:27
LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
330
912000
2000
Signore e signori,
15:29
untilfino a the day comesviene
331
914000
2000
fino al giorno in cui
15:31
when we can do away with the gunpistola,
332
916000
3000
potremo fare a meno delle armi,
15:34
I hopesperanza we all agreeessere d'accordo
333
919000
3000
spero che concorderemo
15:37
that peacepace and stabilitystabilità
334
922000
2000
che pace e stabilità
15:39
do not come freegratuito of chargecarica.
335
924000
3000
non si ottengono gratis.
15:42
It takes harddifficile work,
336
927000
3000
Ci vuole un duro lavoro,
15:45
oftenspesso behinddietro a the scenesscene.
337
930000
3000
che spesso non si vede.
15:48
It takes good equipmentattrezzatura
338
933000
2000
Ci vogliono un buon equipaggiamento
15:50
and well-trainedben addestrato, dedicateddedito soldierssoldati.
339
935000
4000
e soldati ben addestrati e motivati.
15:54
I hopesperanza you will supportsupporto the effortssforzi
340
939000
2000
Spero che condividiate lo sforzo
15:56
of our armedarmati forcesforze
341
941000
2000
delle nostre forze armate
15:58
to traintreno soldierssoldati
342
943000
2000
per addestrare soldati
16:00
like this younggiovane captainCapitano
343
945000
2000
come questo giovane capitano
16:02
and providefornire her with a good gunpistola,
344
947000
3000
ed equipaggiarli con armi efficaci,
16:05
insteadanziché of the badcattivo gunpistola my fatherpadre was givendato.
345
950000
3000
invece del vecchio fucile che fu dato a mio padre.
16:08
I hopesperanza you will supportsupporto our soldierssoldati
346
953000
3000
Spero che sosteniate i nostri soldati
16:11
when they are out there,
347
956000
3000
quando si trovano in misisone,
16:14
when they come home
348
959000
2000
quando tornano a casa
16:16
and when they are injuredferito
349
961000
2000
e quando sono feriti
16:18
and need our carecura.
350
963000
2000
e hanno bisogno delle nostre cure.
16:20
They put theirloro livesvite on the linelinea,
351
965000
2000
Mettono le loro vite a repentaglio
16:22
for us, for you,
352
967000
3000
per noi, per voi,
16:25
and we cannotnon può let them down.
353
970000
4000
e non possiamo voltar loro le spalle.
16:29
I hopesperanza you will respectrispetto my soldierssoldati,
354
974000
4000
Spero che rispettiate i miei soldati,
16:33
this soldiersoldato with this gunpistola.
355
978000
3000
questo soldato con il fucile.
16:36
Because she wants a better worldmondo.
356
981000
4000
Perché vuole un mondo migliore.
16:40
Because she makesfa an activeattivo contributioncontributo
357
985000
2000
Perché contribuisce attivamente alla creazione
16:42
to the better worldmondo,
358
987000
3000
di un mondo migliore,
16:45
just like all of us here todayoggi.
359
990000
3000
proprio come tutti voi.
16:48
Thank you very much.
360
993000
2000
Molte grazie.
16:50
(ApplauseApplausi)
361
995000
14000
(Applausi)
Translated by Daniele Buratti
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com