ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com
TEDxMonterey

Melissa Garren: The sea we've hardly seen

Filmed:
243,926 views

An average teaspoon of ocean water contains five million bacteria and fifty million viruses – and yet we are just starting to discover how these "invisible engineers" control our ocean's chemistry. At TEDxMonterey, Melissa Garren sheds light on marine microbes that provide half the oxygen we breathe, maintain underwater ecosystems, and demonstrate surprising hunting skills. (Apologies for the small audio glitches in this video.) (Filmed at TEDxMonterey.)
- Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:05
In the nextIl prossimo tendieci minutesminuti,
we will immerseimmergere ourselvesnoi stessi
0
812
2724
Nei prossimi dieci minuti,
ci immergeremo
00:08
in an amazingStupefacente and beautifulbellissimo marineMarine worldmondo
1
3560
2583
in uno stupefacente
e bellissimo mondo marino,
00:11
that's very oftenspesso overlookedsi affacciava.
2
6167
1707
molto spesso sottovalutato.
00:13
I'd like to take you
on a journeyviaggio into the seamare,
3
8605
2263
Sto per condurvi
in un viaggio dentro il mare
00:15
looking at it from the perspectiveprospettiva
of its smallestpiù piccolo inhabitantsabitanti:
4
10892
3584
per osservarlo dalla prospettiva
dei suoi abitanti più piccoli:
00:19
the microbesmicrobi.
5
14500
1368
i microrganismi.
00:20
My goalobbiettivo is that after this shortcorto journeyviaggio,
6
15892
2400
Il mio obiettivo è far sì
che dopo questo breve viaggio
condividiate il mio stupore
nello scoprire il legame
00:23
you'llpotrai shareCondividere my amazementstupore
at how deeplyprofondamente connectedcollegato our livesvite are
7
18316
4033
tra le nostre esistenze
e queste creature microscopiche,
00:27
to these microscopical microscopio creaturescreature
8
22373
1802
00:29
and alsoanche perhapsForse my concernpreoccupazione
9
24199
2173
e forse anche la mia preoccupazione,
00:31
that these relationshipsrelazioni
are oftenspesso neglectedtrascurato
10
26396
2768
poiché queste relazioni
sono spesso neglette
00:34
when it comesviene to makingfabbricazione decisionsdecisioni
and policiespolitiche about our oceansoceani.
11
29188
3565
quando si tratta di scegliere
e decidere la sorte dei nostri oceani.
00:39
When you look out on a clearchiaro blueblu oceanoceano,
12
34595
2965
Quando guardate dentro
un incontaminato oceano di colore blu,
00:42
you're actuallyin realtà gazingGazing at
a microbialmicrobica soupla minestra fullpieno of vibrantvibrante life.
13
37584
4026
in realtà state contemplando
una poltiglia microbica vibrante di vita.
00:46
What you see here
are marineMarine bacteriabatteri buzzingronzio about
14
41634
3801
Ciò che vedete qui
sono batteri marini affaccendati
00:50
and exploringesplorando other membersmembri
of the marineMarine foodcibo webweb.
15
45459
2614
nell'esplorazione
della catena alimentare marina.
00:53
To emphasizeenfatizzare how smallpiccolo
this worldmondo really is,
16
48097
3366
Per sottolineare quanto minuscolo
sia davvero questo mondo,
00:57
I've addedaggiunto a whitebianca linelinea
to mostmaggior parte of my slidesscivoli
17
52465
3849
ho aggiunto una linea bianca
alla maggior parte delle mie slide
01:01
that showsSpettacoli you the thicknessspessore
of a singlesingolo strandStrand of humanumano haircapelli --
18
56338
3370
che vi mostra lo spessore
di un solo capello umano.
01:04
very tinyminuscolo.
19
59732
1158
Davvero sottile.
01:05
An averagemedia teaspooncucchiaino da tè of cleanpulito seawateracqua di mare
has fivecinque millionmilione bacteriabatteri
20
60914
5009
Un cucchiaino da tè d'acqua pulita
contiene cinque milioni di batteri
01:10
and 50 millionmilione virusesvirus in it.
21
65947
2059
e 50 milioni di virus.
01:13
If I were to scooppaletta up
two gallonsgalloni of seawateracqua di mare,
22
68030
3262
Se raccogliessi otto litri
di acqua marina,
01:16
there would be more bacteriabatteri
in those two gallonsgalloni
23
71316
2471
ci sarebbero più batteri
in questi otto litri
01:18
than there are people on this planetpianeta.
24
73811
2240
che persone su questo pianeta.
01:21
Take just a momentmomento and think about
25
76709
2230
Prendetevi un momento per pensare
01:23
how manymolti gallonsgalloni mightpotrebbe make up an oceanoceano.
26
78963
2065
a quanti litri contenga un oceano.
01:26
Or maybe I've alreadygià madefatto
your stomachstomaco turnturno,
27
81649
2150
O forse vi ho già fatto
rivoltare lo stomaco,
01:28
as you think of all of the seawateracqua di mare
we'venoi abbiamo eachogni accidentallyaccidentalmente swallowedingestione
28
83823
3300
se pensate a quanta acqua
avete accidentalmente inghiottito
01:32
over the yearsanni.
29
87147
1226
negli anni.
01:33
But luckilyfortunatamente, we rarelyraramente get sickmalato
from that seawateracqua di mare,
30
88397
2978
Ma per fortuna, raramente
ci ammaliamo a causa del mare,
01:36
because mostmaggior parte marineMarine microbesmicrobi
are workinglavoro for us,
31
91399
2946
poiché la maggior parte dei batteri marini
lavorano per noi,
01:39
not againstcontro us.
32
94369
1195
non contro di noi.
01:40
One of my favoritefavorito examplesesempi
is that they providefornire
33
95588
3288
Uno degli esempi che preferisco
è che loro forniscono
01:43
halfmetà of the oxygenossigeno we breatherespirare.
34
98900
1758
metà dell'ossigeno che respiriamo.
01:46
In middlein mezzo schoolscuola, we all learnimparare
to thank the treesalberi.
35
101081
2707
Nella scuola media, impariamo
a ringraziare gli alberi.
01:48
And admittedlyper ammissione, they maypuò be
more huggablehuggable than the microbesmicrobi.
36
103812
3536
E, bisogna ammettere, possono essere
più influenti dei batteri microbici.
01:52
But it turnsgiri out
that landsbarcare plantspiante only createcreare
37
107372
2972
Ma si è scoperto
che le piante possono solo fornire
01:55
a quartertrimestre of the oxygenossigeno we breatherespirare.
38
110368
2033
un quarto dell'ossigeno che respiriamo.
01:57
AnotherUn altro quartertrimestre comesviene
from macroalgaemacroalghe like kelpfuco
39
112425
2976
Un altro quarto arriva
da macroalghe come le laminarie
02:00
and a fullpieno 50% from the microbesmicrobi.
40
115425
2915
e un pieno 50%
dai microrganismi batterici.
02:03
Take a deepin profondità breathrespiro in.
41
118364
1348
Fate un respiro profondo.
02:05
Thank the treesalberi.
42
120745
1161
Ringraziate gli alberi.
02:07
Take anotherun altro deepin profondità breathrespiro in.
43
122672
1619
Fate un altro respiro profondo.
02:10
Thank the macroalgaemacroalghe.
44
125093
1626
Ringraziate le macroalghe.
02:12
Your nextIl prossimo two breathsrespiri --
tipmancia your hatsCappelli to the microbesmicrobi.
45
127275
3542
Nei prossimi due respiri toglietevi
il cappello per ringraziare i batteri.
02:15
This pictureimmagine is of a bacteriumbatterio
46
130841
1833
Questa foto mostra un batterio
02:17
that happensaccade to be the singlesingolo mostmaggior parte
abundantabbondante photosynthesizerphotosynthesizer
47
132698
4180
che è il miglior microrganismo batterico
per un'abbondante fotosintesi
02:21
on our planetpianeta.
48
136902
1168
sul nostro pianeta.
02:23
It's calledchiamato, "ProchlorococcusProchlorococcus,"
49
138094
1694
È chiamato, "Prochlorococcus,"
02:25
and this is oceans'degli oceani oxygen-producingproduzione di ossigeno
powerhousecentrale elettrica and, I mightpotrebbe arguediscutere,
50
140348
5255
ed è come una centrale elettrica marina
che produce ossigeno e, potrei affermare,
02:30
one of the mostmaggior parte amazingStupefacente discoveriesscoperte
of recentrecente marineMarine microbiologyMicrobiologia.
51
145627
3770
una delle stupefacenti scoperte
della microbiologia marina moderna.
02:35
We didn't know it existedesistito untilfino a 1988.
52
150069
2905
Fino al 1988 non sapevamo nulla
della sua esistenza
02:37
All of humanumano historystoria has dependeddipendeva
on this little microbemicrobo
53
152998
3187
Tutta la storia umana è dipesa
da questo minuscolo batterio
02:41
for the oxygenossigeno they breatherespirare everyogni day,
no matterimporta where or when they livedha vissuto.
54
156209
4876
per l'ossigeno che respiriamo ogni giorno,
non importa dove e quando siamo vissuti.
02:46
And we'venoi abbiamo only been awareconsapevole
of that relationshiprelazione for a meresemplice 24 yearsanni.
55
161109
4156
E siamo consapevoli di questo legame
soltanto da 24 anni.
02:50
I find that astoundingsbalorditivo.
56
165289
1690
L'ho trovato sorprendente.
02:52
How manymolti more criticalcritico
relationshipsrelazioni are out there
57
167003
2564
Quanti legami estremamente importanti
ci sono là fuori
02:54
that we have yetancora to discoverscoprire?
58
169591
1484
che dobbiamo ancora scoprire?
02:56
I see our relationshiprelazione with marineMarine
microbesmicrobi as parallelparallelo in manymolti waysmodi
59
171099
4126
Credo che il nostro legame
con i batteri marini rispecchi spesso
03:00
to the relationshiprelazione we have
with microbesmicrobi in our gutintestino.
60
175249
2807
i legami con la nostra
popolazione batterica intestinale.
03:04
We'veAbbiamo all experiencedesperto the wrathIra
of unhappyinfelice gutintestino microbesmicrobi
61
179008
3138
Tutti abbiamo sperimentato l'ira
di infelici batteri intestinali
03:07
at one pointpunto or anotherun altro,
62
182170
1323
ad un certo punto,
03:08
perhapsForse foodcibo poisoningavvelenamento or taintedTainted wateracqua.
63
183517
2505
forse a causa di cibi tossici
o acque contaminate.
03:11
But we maypuò be lessDi meno awareconsapevole of the connectionconnessione
we have with marineMarine microbesmicrobi
64
186046
4194
Ma non siamo molto consapevoli
dei legami che abbiano con i batteri marini
03:15
and the physicalfisico discomfortsdisagi we can feel
when those communitiescomunità changemodificare.
65
190264
5186
e il disagio che sentiamo
quando queste comunità cambiano.
03:20
As an extremeestremo exampleesempio: the diseasemalattia
choleracolera is causedcausato by a bacteriumbatterio
66
195474
4354
Un esempio limite:
il colera è causato da un batterio
03:24
that thrivesprospera in the oceanoceano.
67
199852
1648
che prospera negli oceani.
03:26
So while mostmaggior parte marineMarine microbesmicrobi
are indeedinfatti helpingporzione us,
68
201524
3679
Mentre la maggior parte dei batteri
sono profondamente d'aiuto,
03:30
there do remainrimanere plentyabbondanza that are not.
69
205227
1931
molti altri non lo sono affatto.
03:32
Our relationshiprelazione with the oceanoceano,
much like our gutintestino,
70
207739
3228
La nostra relazione con l'oceano,
come con il nostro intestino,
03:35
is dependentdipendente on the right
balanceequilibrio of microbesmicrobi.
71
210991
2546
dipende da un corretto
equilibrio batterico.
03:38
The oldvecchio phrasefrase, "You are what you eatmangiare"
appliessi applica to our oceanoceano microbesmicrobi as well.
72
213948
4529
La vecchia frase "Sei quello che mangi"
si applica anche ai batteri oceanici.
03:43
To give you a sensesenso of what
an overfedsovralimentate oceanoceano maypuò look like,
73
218501
3553
Per darvi un sentore di come
possa sembrare un oceano sovralimentato,
03:47
here are two examplesesempi
of me samplingcampionamento seawateracqua di mare.
74
222078
2533
vi porto due miei esempi
di campionamento delle acque.
03:49
On your left, it's a cleanpulito coralcorallo reefbarriera corallina,
75
224635
3101
Alla vostra sinistra,
c'è una barriera corallina incontaminata,
03:52
and on your right is
a nearlyquasi deadmorto coralcorallo reefbarriera corallina
76
227760
2917
e alla vostra destra
c'è una barriera corallina quasi morta
03:55
that has a very intenseintenso fishpesce farmingagricoltura
operationoperazione in the watersacque there.
77
230701
3892
protagonista di intense operazioni
di allevamento di pesci in queste acque.
03:59
You'llYou'll noticeAvviso I'm only smilingsorridente
in one of these two picturesimmagini,
78
234617
4076
Noterete che sto sorridendo solo
in una di queste due foto,
04:03
and in the other one my divetuffo buddycompagno
had to be a wholetotale lot closerpiù vicino
79
238717
3749
e nell'altra il mio collega d'immersione
si è dovuto avvicinare di molto
04:07
to capturecatturare that imageImmagine.
80
242490
1207
per ottenere quell'immagine.
04:09
So if we were to take a dropfar cadere of seawateracqua di mare
from eachogni of these samplescampioni
81
244266
4849
Se prelevassimo una goccia di acqua marina
da ognuno di questi campioni
04:14
and put it undersotto the microscopemicroscopio,
82
249139
1720
e la osservassimo al microscopio,
04:15
this is what the bacteriabatteri and viralvirale
communitiescomunità would look like.
83
250883
3188
questa è l'immagine
della popolazione di batteri e virus.
04:19
So again, cleanpulito reefbarriera corallina on your left,
fishpesce farmazienda agricola reefbarriera corallina on your right.
84
254095
3708
Ancora una volta, barriere incontaminate
a sinistra, allevamenti a destra.
04:22
As we all have had a feelingsensazione of discomfortdisagio
85
257827
3813
Così come abbiamo avuto
una sensazione di disagio
04:26
from imbalancedsquilibrata gutintestino microbesmicrobi,
86
261664
2486
da batteri intestinali squilibrati,
04:29
a fishpesce swimmingnuoto throughattraverso
a partparte of the oceanoceano
87
264174
2210
un pesce che nuota in una zona di oceano
04:31
that has been overfedsovralimentate in this way --
88
266408
1765
sovralimentata in questo modo,
04:33
in this casecaso, by intenseintenso aquaculturedell'acquacoltura,
but it could be a sewageliquame spillfuoriuscita di
89
268197
3191
in questo caso, per acquacoltura intensiva
o acque di scolo
04:36
or fertilizerfertilizzante runoffdeflusso or any numbernumero
of other sourcesfonti --
90
271412
3211
o pesticidi o un numero consistente
di altre cause possibili,
04:39
that fishpesce will feel
the physicalfisico discomfortsdisagi
91
274647
2260
quel pesce avvertirà i disagi fisici
04:41
of the oceanoceano microbesmicrobi beingessere out of whackpicchiare.
92
276931
2446
dei batteri oceanici
che non agiscono propriamente.
04:44
There maypuò be lessDi meno oxygenossigeno presentpresente,
93
279401
2090
Potrebbe esserci meno ossigeno,
04:46
there maypuò be more pathogensagenti patogeni there,
94
281515
1956
potrebbero esserci più patogeni,
04:48
and there maypuò be toxinstossine
producedprodotta by some of these microbesmicrobi.
95
283495
2908
e tossine prodotte
da alcuni di questi batteri.
04:52
The bottomparte inferiore linelinea is that
from theirloro tiny-scalepiccolo-scala existenceesistenza,
96
287157
3531
Il punto principale
è che con la loro minuscola esistenza,
04:55
these tinyminuscolo microbesmicrobi have
a very large-scalelarga scala powerenergia
97
290712
3203
questi minuscoli batteri microbici
influenzano su larga scala
04:58
to controlcontrollo how our oceanoceano smellsodori,
98
293939
2042
gli odori dell'oceano,
05:01
how it tastesgusti,
99
296005
1230
il suo sapore,
05:02
how it feelssi sente
100
297259
1192
come si sente
05:03
and how it lookssembra.
101
298475
1326
e il suo aspetto.
05:06
If you take one ideaidea away
from my talk todayoggi, let it be this:
102
301221
3661
Se volete ricordare una cosa
del mio discorso, ricordate questo:
05:10
we have an incrediblyincredibilmente importantimportante
relationshiprelazione with these marineMarine microbesmicrobi
103
305883
4039
abbiamo un incredibile ed importante
legame con questi batteri marini
05:14
that have very large-scalelarga scala consequencesconseguenze,
104
309946
2496
che hanno effetti su vasta scala,
05:17
and we're just barelyappena
beginninginizio to understandcapire
105
312466
2347
e stiamo appena cominciando a capire
05:19
what that relationshiprelazione lookssembra like
106
314837
1718
che tipo di relazione esista
05:21
and how it maypuò be changingmutevole.
107
316579
1593
e come potrebbe cambiare.
05:23
Just as a physicianmedico will have troubleguaio
curingpolimerizzazione a diseasemalattia of unknownsconosciuto causecausa,
108
318196
4477
Così come un medico avrà difficoltà
nel curare una malattia sconosciuta,
noi faremo fatica a curare gli oceani
05:27
we will have similarsimile troubleguaio
restoringripristino oceanoceano healthSalute
109
322697
2598
05:30
withoutsenza understandingcomprensione the microbesmicrobi better.
110
325319
2082
se non capiamo meglio i batteri microbici.
05:32
They are the invisibleinvisibile engineersingegneri
that controlcontrollo the chemistrychimica of the oceanoceano
111
327425
3484
Loro sono gli ingegneri invisibili
che controllano la chimica degli oceani
05:35
and thereforeperciò, what creaturescreature
can livevivere there,
112
330933
2178
e, perciò, quali creature possono viverci,
05:38
whetherse or not it's safesicuro
for us to swimnuotare there
113
333135
2305
se per noi è sicuro
nuotare in quelle acque
05:40
and all of the other
characteristicscaratteristiche we sensesenso
114
335464
2569
e tutte le altre caratteristiche
che percepiamo
05:43
with our eyesocchi, nosesnasi and tastegusto budsgermogli.
115
338057
2175
attraverso occhi, naso
e papille gustative.
05:45
And the more we paypagare attentionAttenzione
116
340256
1400
E più prestiamo attenzione
05:46
to these smallpiccolo but very numerousnumerose
membersmembri of the oceanoceano,
117
341680
3053
a questi piccoli ma numerosi
abitanti dell'oceano,
05:49
the more we're learningapprendimento
they do indeedinfatti respondrispondere to humanumano actionsAzioni,
118
344757
3615
più apprendiamo che senza dubbio
reagiscono alle attività umane,
05:53
suchcome as in this fishpesce farmazienda agricola exampleesempio.
119
348396
2091
come in questo esempio di acquacoltura.
05:55
Now, as the pastpassato fewpochi slidesscivoli
about coralcorallo reefsbarriere coralline maypuò have suggestedsuggerito,
120
350511
3333
Come suggeriscono le precedenti slide
sulla barriera corallina,
05:58
I do indeedinfatti spendtrascorrere much
of my time as a researcherricercatore
121
353868
2610
passo la maggior parte del tempo
facendo ricerca,
06:01
thinkingpensiero about human-microbeumani-microbo interactionsinterazioni,
122
356502
2539
riflettendo sulle interazioni
tra esseri umani e batteri,
06:04
specificallyspecificamente on coralcorallo reefsbarriere coralline.
123
359065
1552
in particolare sulle barriere coralline.
06:06
It turnsgiri out,
124
361366
1156
Si è scoperto che non siamo gli unici
06:07
we're not aloneda solo in havingavendo
our ownproprio protectiveprotettivo communitycomunità of microbesmicrobi.
125
362546
3278
ad avere la nostra comunità protettiva
di batteri.
06:10
CoralsCoralli, alonglungo with mostmaggior parte other
organismsorganismi on this planetpianeta,
126
365848
3630
I coralli, insieme alla maggior parte
degli organismi di questo pianeta,
06:14
have theirloro ownproprio protectiveprotettivo
communitiescomunità as well.
127
369502
2701
possono contare su altre comunità
che li proteggono.
06:17
HoweverTuttavia, ratherpiuttosto than keepingconservazione theirsloro
on the insidedentro as we do in our gutintestino,
128
372227
4452
Però, invece di averli all'interno,
nelle viscere, come noi,
06:21
they keep theirsloro on the outsideal di fuori,
to protectproteggere them from theirloro surroundingsdintorni
129
376703
3902
tengono i loro batteri all'esterno,
per proteggersi da ciò che li circonda.
06:25
So what you're seeingvedendo here
is a three-dimensionaltridimensionale imageImmagine
130
380629
3306
Ciò che vedete qui è un'immagine in 3D
06:28
of a livevivere spotindividuare on a livingvita coralcorallo
with all of its livingvita bacteriabatteri,
131
383959
4333
della vita su un corallo
con tutti i suoi batteri,
fatta con una tecnologia straordinaria,
06:33
that I tookha preso with some
excitingemozionante technologytecnologia --
132
388316
2103
06:35
a high-speedalta velocità laser-scanningscansione laser
confocalconfocale microscopemicroscopio.
133
390443
3466
uno microscopio con scanner ottico
e laser ad alta velocità.
06:38
All of the redrosso circlescerchi
are the symbioticsimbiotico algaealghe
134
393933
3085
I cerchi in rosso sono alghe simbiotiche
06:42
that livevivere insidedentro the coralcorallo tissuefazzoletto di carta,
135
397042
1963
che vivono dentro il tessuto corallino,
06:44
turningsvolta sunlightluce del sole and into sugarszuccheri
they bothentrambi can use,
136
399029
3654
trasformando la luce del sole
in nutrimento per entrambi,
06:47
and all of the little blueblu dotspunti
are the protectiveprotettivo bacteriabatteri.
137
402707
4748
e tutti i punti in blu
sono i batteri che proteggono il corallo.
06:53
So when I use imageImmagine analysisanalisi softwareSoftware
138
408130
3142
Quando uso il software
per analisi di immagini
06:56
to highlightevidenziare the outeresterno layerstrato
of the coralcorallo in whitebianca,
139
411296
3256
per evidenziare la configurazione
più esterna del corallo in bianco,
06:59
you can see that there are still
some tinyminuscolo little blueblu dotspunti
140
414576
2915
potete vedere che ci sono anche
alcuni minuscoli punti blu
07:02
abovesopra that layerstrato.
141
417515
1556
sopra quello strato.
07:04
And those bacteriabatteri are sittingseduta
in a mucusmuco layerstrato,
142
419095
3326
Questi batteri poggiano
su uno strato mucoso
07:07
whichquale is alsoanche partparte
of the coral'sdi corallo protectiveprotettivo layerstrato.
143
422445
3082
che è anche parte
dello strato protettivo del corallo.
Da una prospettiva più ampia,
07:11
From the biggerpiù grande perspectiveprospettiva,
144
426113
1336
07:12
I spendtrascorrere my time thinkingpensiero
about these relationshipsrelazioni,
145
427473
2455
trascorro il mio tempo
riflettendo su questi legami,
perché molti coralli stanno per passare
dall'aspetto della foto a sinistra
07:14
because too manymolti reefsbarriere coralline are going
from looking like the pictureimmagine on your left
146
429952
3605
all'immagine alla vostra destra.
07:18
to the pictureimmagine on your right.
147
433581
1429
07:20
Believe it or not,
148
435034
1161
Che ci crediate o no,
l'immagine a destra
07:21
the pictureimmagine on your right remainsresti
a very popularpopolare touristturista snorkelinglo snorkeling spotindividuare
149
436219
3542
è ancora un luogo famoso per le immersioni
turistiche sull'isola di Maui,
07:24
on the islandisola of MauiMaui,
150
439785
1207
07:26
even thoughanche se it's lostperduto mostmaggior parte of its coralcorallo
covercopertina over the pastpassato decadedecennio or so.
151
441016
3621
anche se la perdita maggiore dei coralli
risale ad alcuni decenni fa.
07:29
CoralsCoralli are gettingottenere sickmalato
all around the globeglobo at alarmingallarmante ratesaliquote,
152
444661
3034
I coralli si ammalano ovunque
con una frequenza preoccupante
07:32
and we really don't know how or why.
153
447719
2241
e ancora non sappiamo come o perché.
07:36
I see the microbesmicrobi on the coralcorallo reefsbarriere coralline,
bothentrambi the good onesquelli and the badcattivo onesquelli,
154
451008
5149
Vedo i batteri sulle barriere coralline,
sia quelli buoni, sia quelli cattivi,
07:41
tryingprovare to linkcollegamento theirloro micro-scalemicro-scala
behaviorscomportamenti to this biggrande pictureimmagine
155
456181
4734
che cercano di unire le loro esistenze
in micro-scala a questo grande disegno:
07:45
of: How do we help the reefbarriera corallina
that lookssembra like the right
156
460939
3692
come aiutiamo i coralli
della foto a destra
07:49
back towardsin direzione something
that lookssembra more like the left?
157
464655
2615
a tornare verso la condizione
dell'immagine a sinistra?
07:52
Or: How do we stop
coralcorallo diseasemalattia from spreadingdiffusione?
158
467294
2555
O, come blocchiamo la diffusione
della malattia?
07:54
Just over a yearanno agofa,
no one had ever seenvisto a viewvista like this.
159
469873
3311
Appena un anno fa,
nessuno avrebbe visto questo.
07:58
This videovideo is a primeprimo exampleesempio
of makingfabbricazione the invisibleinvisibile visiblevisibile.
160
473809
4711
Questo video è un'anteprima
per rendere visibile l'invisibile.
08:04
We're looking at a sidelato viewvista
of the samestesso coralcorallo as before,
161
479096
2850
Abbiamo una visione parziale
dello stesso corallo di prima,
08:06
where the protectiveprotettivo layerstrato
meetsIncontra the seawateracqua di mare;
162
481970
2264
dove lo strato protettivo
comunica con le acque.
08:09
so, seawateracqua di mare on your right,
163
484258
1591
Dunque, acqua alla vostra destra,
08:10
coralcorallo on your left.
164
485873
1232
corallo alla vostra sinistra.
08:12
It's incrediblyincredibilmente excitingemozionante to me
that we can finallyfinalmente see these bacteriabatteri
165
487876
3646
È davvero straordinario per me
vedere finalmente questi batteri
08:16
in realvero life, in realvero time,
at theirloro micromicro scalescala,
166
491546
3813
nella vita reale, in tempo reale,
in micro-scala,
08:20
and learnimparare how they interactinteragire
with the worldmondo around them.
167
495383
2933
e apprendere come interagiscono
con il mondo che li circonda.
08:23
EcologistsEcologisti all over the worldmondo
are used to beingessere ablecapace
168
498340
2501
Gli ecologisti di tutto il mondo
sanno prendere un binocolo
08:25
to grabafferrare a pairpaio of binocularsbinocolo
169
500865
1344
08:27
and go out and observeosservare
what theirloro studystudia creaturescreature do eachogni day.
170
502233
3338
e osservare ciò che fanno ogni giorno
le creature che studiano.
08:30
But microbialmicrobica ecologistsecologisti
have desperatelydisperatamente needednecessaria
171
505595
2810
Ma gli ecologisti che studiano
i microorganismi hanno bisogno
08:33
breakthroughsinnovazioni in technologytecnologia,
172
508429
1594
di ricorrere alla tecnologia,
08:35
suchcome as with this fastveloce confocalconfocale,
173
510047
1973
come questo microscopio ottico veloce,
08:37
to make similarsimile observationsosservazioni.
174
512044
1740
per fare osservazioni simili.
08:40
I work to find waysmodi that cutting-edgeall'avanguardia
technologiestecnologie like this
175
515067
3696
Io lavoro affinché tecnologie trasversali
come questa
08:43
can help make the unseeninvisibile seeablerivendicazioni,
176
518787
2554
possano rendere visibile l'invisibile,
08:46
to see marineMarine bacteriabatteri in actionazione
and learnimparare how they behavecomportarsi.
177
521928
3649
per vedere i movimenti dei batteri marini
e apprenderne il comportamento.
08:51
In doing so, we can learnimparare how they respondrispondere
178
526023
2853
Nel fare questo, possiamo imparare
come rispondono
08:53
to our actionsAzioni and our behaviorscomportamenti
and the environmentambiente around them
179
528900
3635
alle nostre azioni e ai comportamenti
e all'ambiente che li circonda
08:57
in waysmodi that will help us
better managegestire our oceansoceani.
180
532559
2710
in modi che aiuteranno
a gestire meglio i nostri oceani.
09:00
AnotherUn altro exampleesempio of how I'm doing this
is by usingutilizzando microfluidicsmicrofluidica
181
535293
6924
Un altro esempio di come sto lavorando
è l'impiego della microfluidica
09:08
to studystudia specificallyspecificamente how pathogensagenti patogeni
behavecomportarsi in the oceanoceano.
182
543063
3428
per studiare specificamente
il comportamento dei patogeni nell'oceano.
L'idea di fondo della microfluidica
09:11
The basicdi base ideaidea behinddietro a microfluidicsmicrofluidica
183
546971
1985
09:13
is that you can use
nanofabricationnanofabbricazione techniquestecniche
184
548980
2697
è che potete utilizzare
tecnologie di nano-fabbricazione
09:16
to recreatericreare or mimicimitare
the conditionscondizioni bacteriabatteri experienceEsperienza
185
551701
4089
per ricreare o imitare
le condizioni sperimentate dai batteri
09:20
at theirloro ownproprio tinyminuscolo scalescala in the oceanoceano.
186
555814
2608
ricreando le loro condizioni oceaniche
in micro-scala.
09:23
What you see here is a microfluidicmicrofluidica
chamberCamera on a microscopemicroscopio slidediapositiva
187
558446
4988
Ciò che vedete qui è una camera di coltura
microfluidica su un vetrino da microscopio
09:28
with a microscopemicroscopio lenslente underneathsotto it.
188
563458
2611
poggiata su una lente da microscopio.
09:31
We use high-speedalta velocità videovideo microscopymicroscopia
to recorddisco bacteriabatteri behaviorcomportamento.
189
566093
4404
Usiamo microscopi video ad alta velocità
per registrarne il comportamento.
Batteri e acque marine
fluiscono dai tubi colorati
09:35
The coloredcolorato tubingtubi is where
bacteriabatteri and seawateracqua di mare flowflusso
190
570885
2725
09:38
in and out of the devicedispositivo.
191
573634
1379
fuori e dentro il dispositivo.
09:40
And it's usingutilizzando a devicedispositivo like this
that I recentlyrecentemente discoveredscoperto
192
575037
3956
Ed è usando un dispositivo come questo
che ho recentemente scoperto
09:44
that a knownconosciuto coralcorallo pathogenagente patogeno
actuallyin realtà has the abilitycapacità
193
579017
3045
che un noto patogeno del corallo
adesso ha la capacità
09:47
to sniffSniff around the seawateracqua di mare
and huntcaccia for coralsCoralli.
194
582086
2896
di fiutare l'acqua
e andare a caccia di coralli.
09:51
Here'sQui è the videovideo of in actionazione.
195
586547
2077
Ecco il video che lo testimonia.
09:53
You'llYou'll see all of the pathogensagenti patogeni
whichquale are the tinyminuscolo greenverde dotspunti on the left
196
588648
4755
Potete vedere tutti i patogeni,
minuscoli punti verdi sulla sinistra,
09:58
startinizio detectingrilevazione the coralcorallo mucusmuco I put
on the right sidelato of the channelcanale,
197
593427
3769
intercettare lo strato mucoso corallino
che metto nella parte destra del canale,
10:02
and they swimnuotare quicklyvelocemente
over in that directiondirezione and stayrestare there.
198
597220
4054
nuotare velocemente in quella direzione
e rimanerci.
10:06
Up untilfino a now, it was thought
199
601667
1856
Fino ad ora, si pensava
10:08
that a pathogenagente patogeno would need some good luckfortuna
to find its hostospite in the oceanoceano.
200
603547
4143
che un virus necessitasse di buona fortuna
per trovare il suo ospite nell'oceano.
10:13
But simplysemplicemente by watchingGuardando
and observingosservando, we can learnimparare
201
608235
3638
Ma solo guardando
e osservando, possiamo scoprire
10:16
that these bacteriabatteri are very well adaptedadattato
to seekingcerca out theirloro victimsvittime.
202
611897
3668
che questi batteri si sono ben adattati
per trovare le loro vittime.
Questi micro-canali ci stanno portando
vicini, come mai in passato,
10:21
These micro-channelsmicro-canali are bringingportando
us closerpiù vicino than ever before
203
616078
3462
10:24
to understandingcomprensione how bacteriabatteri
navigatenavigare that biggrande blueblu oceanoceano.
204
619564
3330
a capire come i batteri
navigano nel grande oceano.
10:28
It turnsgiri out that this pathogenagente patogeno
can even detectindividuare the coralcorallo mucusmuco
205
623506
5509
Si è scoperto che questo patogeno
può indirizzarsi verso le mucose coralline
10:34
when I dilutediluire it 20,000 foldpiegare.
206
629039
2779
con una diluizione di 20.000 volte.
10:37
So these bacteriabatteri are very well adaptedadattato
to huntinga caccia down these coralsCoralli.
207
632415
6094
Questi batteri si sono molto ben adattati
a cacciare questi coralli.
10:43
I'm currentlyattualmente testinganalisi
differentdiverso environmentalambientale conditionscondizioni
208
638533
3820
Sto attualmente verificando
diverse condizioni ambientali
10:47
to see what scenariosscenari make
this pathogenagente patogeno more or lessDi meno capablecapace
209
642377
4133
per scoprire quali condizioni rendano
questi patogeni più o meno capaci
10:51
of huntinga caccia coralsCoralli.
210
646534
1353
di cacciare coralli.
10:52
By learningapprendimento more
about what triggerstrigger the huntcaccia,
211
647911
2639
Nell'apprendere di più
su cosa scateni la caccia
10:55
we should be ablecapace to find waysmodi
212
650574
1627
dovremmo poter trovare modi
10:57
to help slowlento down or preventimpedire this diseasemalattia.
213
652225
2492
per rallentarne lo sviluppo
o prevenire questa malattia.
11:00
There's alsoanche some evidenceprova
214
655370
1628
Vi sono prove che i microbi del corallo
in buona salute
11:02
that the healthysalutare microbesmicrobi on the coralcorallo
can fightcombattimento off the pathogenagente patogeno
215
657022
4977
possono debellare i patogeni
se le condizioni sono ottimali.
11:07
if the conditionscondizioni are right.
216
662023
1736
11:09
So, one finalfinale imageImmagine of a coralcorallo
and its healthysalutare bacteriabatteri.
217
664865
3637
Un'immagine finale di un corallo
e dei suoi batteri sani.
Spero vi siate divertiti nel breve viaggio
tra i nostri batteri oceanici
11:13
I hopesperanza you've enjoyedgoduto this shortcorto journeyviaggio
into our microbialmicrobica oceansoceani
218
668526
3302
11:16
and that the nextIl prossimo time you
look out at the seamare,
219
671852
2281
e che la prossima volta
che guarderete il mare,
11:19
you'llpotrai take in a deepin profondità breathrespiro
of freshfresco oceanoceano airaria and wondermeravigliarsi:
220
674157
3272
farete un respiro profondo
di fresca aria oceanica e vi chiederete:
"Cos'altro stanno facendo
tutti questi invisibili batteri
11:22
What elsealtro are all
of the unseeninvisibile microbesmicrobi doing
221
677453
2747
11:25
to keep us and our oceansoceani healthysalutare?
222
680224
2006
per mantenere noi e i nostri oceani
in buona salute?".
11:27
Thank you.
223
682794
1157
Grazie.
Translated by Gabriella Patricola
Reviewed by Elisabetta Siagri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologist
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.

Why you should listen

Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.

More profile about the speaker
Melissa Garren | Speaker | TED.com