ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Leslie T. Chang: The voices of China's workers

Leslie T. Chang: Le voci dei lavoratori cinesi

Filmed:
1,558,400 views

Nel dibattito in corso sulla globalizzazione, quello che manca è la voce dei lavoratori -- le milioni di persone che migrano verso le fabbriche cinesi e di altri paesi emergenti per produrre beni venduti in tutto il mondo. La giornalista Leslie T. Chang è andata alla ricerca delle donne che lavorano in una delle enormi città cinesi in espansione e racconta le loro storie.
- Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HiCiao. So I'd like to talk a little bitpo about the people
0
794
2416
Salve. Vorrei parlare un po' delle persone
00:19
who make the things we use everyogni day:
1
3210
2529
che costruiscono le cose che usiamo ogni giorno:
00:21
our shoesscarpe, our handbagsBorse, our computerscomputer and cellcellula phonestelefoni.
2
5739
3760
le scarpe, le borse, i computer e i cellulari.
00:25
Now, this is a conversationconversazione that oftenspesso callschiamate up a lot of guiltsenso di colpa.
3
9499
4446
Questa è una conversazione che spesso solleva un grande senso di colpa.
00:29
ImagineImmaginate the teenageadolescenziale farmazienda agricola girlragazza who makesfa lessDi meno than
4
13945
3591
Immaginate la contadina adolescente che guadagna
00:33
a dollardollaro an hourora stitchingimpunture your runningin esecuzione shoesscarpe,
5
17536
2856
meno di un dollaro all'ora per cucire scarpe da corsa,
00:36
or the younggiovane ChineseCinese man who jumpssalti off a rooftopsul tetto
6
20392
2698
o il giovane cinese che si butta da un tetto
00:38
after workinglavoro overtimecol tempo assemblingassemblaggio your iPadiPad.
7
23090
4040
dopo aver fatto gli straordinari ad assemblare il vostro iPad.
00:43
We, the beneficiariesbeneficiari of globalizationglobalizzazione, seemsembrare to exploitsfruttare
8
27130
3608
Noi, beneficiari della globalizzazione, sembriamo sfruttare
00:46
these victimsvittime with everyogni purchaseAcquista we make,
9
30738
2703
queste vittime con ogni acquisto che facciamo,
00:49
and the injusticeingiustizia
10
33441
1633
e l'ingiustizia
00:50
feelssi sente embeddedinserito in the productsprodotti themselvesloro stessi.
11
35074
3089
la si sente incorporata nei prodotti stessi.
00:54
After all, what's wrongsbagliato with a worldmondo in whichquale a workerlavoratore
12
38163
2560
Dopo tutto, cosa c'è di sbagliato in un mondo in cui un operaio
00:56
on an iPhoneiPhone assemblymontaggio linelinea can't even affordpermettersi to buyacquistare one?
13
40723
3776
ad una linea di montaggio dell'iPhone non può neanche permettersene uno?
01:00
It's takenprese for grantedconcesso that ChineseCinese factoriesfabbriche are oppressiveoppressivo,
14
44499
2650
È dato per scontato che le fabbriche cinesi siano opprimenti,
01:03
and that it's our desiredesiderio for cheapa buon mercato goodsmerce
15
47149
2731
e che è il nostro desiderio di oggetti economici
01:05
that makesfa them so.
16
49880
2361
che le rende tali.
01:08
So, this simplesemplice narrativenarrazione equatingequiparare WesternWestern demandrichiesta
17
52241
3815
Questa semplice storia che equipara la domanda occidentale
01:11
and ChineseCinese sufferingsofferenza is appealingappello,
18
56056
2812
e la sofferenza cinese è attraente,
01:14
especiallyparticolarmente at a time when manymolti of us alreadygià feel guiltycolpevole
19
58868
2635
specialmente in un periodo in cui molti di noi si sentono colpevoli
01:17
about our impacturto on the worldmondo,
20
61503
2578
per il nostro impatto sul mondo,
01:19
but it's alsoanche inaccurateinesatto and disrespectfulirrispettoso.
21
64081
3783
ma è anche poco preciso e irrispettoso.
01:23
We mustdovere be peculiarlypeculiarmente self-obsessedSelf-ossessionato to imagineimmaginare that we
22
67864
2984
Dobbiamo essere particolarmente ossessionati per immaginare
01:26
have the powerenergia to driveguidare tensdecine of millionsmilioni of people
23
70848
3168
di avere il potere di spingere milioni di persone
01:29
on the other sidelato of the worldmondo to migratemigrare and suffersoffrire
24
74016
2712
dall'altra parte del mondo a emigrare e soffrire
01:32
in suchcome terribleterribile waysmodi.
25
76728
2795
in maniera così terribile.
01:35
In factfatto, ChinaCina makesfa goodsmerce for marketsmercati all over the worldmondo,
26
79523
2818
Di fatto, la Cina fa prodotti per i mercati di tutto il mondo,
01:38
includingCompreso its ownproprio, thanksGrazie to a combinationcombinazione of factorsfattori:
27
82341
3588
compreso il proprio, grazie alla combinazione di fattori:
01:41
its lowBasso costscosti, its largegrande and educatededucato workforceforza lavoro,
28
85929
3406
il basso costo, la sua grande forza lavoro ben istruita,
01:45
and a flexibleflessibile manufacturingproduzione systemsistema
29
89335
2466
e un sistema produttivo flessibile
01:47
that respondsrisponde quicklyvelocemente to marketmercato demandsrichieste.
30
91801
3151
che risponde rapidamente alla domanda di mercato.
01:50
By focusingmessa a fuoco so much on ourselvesnoi stessi and our gadgetsgadget,
31
94952
3049
Concentrandoci così tanto su noi stessi e sui nostri gadget,
01:53
we have renderedil rendering the individualsindividui on the other endfine
32
98001
2463
abbiamo reso invisibili gli individui dall'altra parte
01:56
into invisibilityinvisibilità, as tinyminuscolo and interchangeableintercambiabile
33
100464
3360
piccoli e intercambiabili
01:59
as the partsparti of a mobilemobile phoneTelefono.
34
103824
3055
come le componenti del nostro cellulare.
02:02
ChineseCinese workerslavoratori are not forcedcostretto into factoriesfabbriche
35
106879
2665
I lavoratori cinesi non vengono obbligati a lavorare nelle fabbriche
02:05
because of our insatiableinsaziabile desiredesiderio for iPodsiPods.
36
109544
2479
per colpa del nostro insaziabile desiderio di iPod.
02:07
They choosescegliere to leavepartire theirloro homesle case in orderordine to earnguadagnare moneyi soldi,
37
112023
3072
Scelgono di lasciare le loro case per guadagnarsi da vivere,
02:10
to learnimparare newnuovo skillsabilità, and to see the worldmondo.
38
115095
3953
per acquisire nuove competenze e per vedere il mondo.
02:14
In the ongoingin corso debatediscussione about globalizationglobalizzazione, what's
39
119048
2393
Nel dibattito in corso sulla globalizzazione,
02:17
been missingmancante is the voicesvoci of the workerslavoratori themselvesloro stessi.
40
121441
3431
quello che manca è la voce dei lavoratori stessi.
02:20
Here are a fewpochi.
41
124872
2305
Eccone qualcuna.
02:23
BaoBao YongxiuYongxiu: "My mothermadre tellsdice me to come home
42
127177
3749
Bao Yongxiu: "Mia madre mi dice di tornare a casa
02:26
and get marriedsposato, but if I marrysposare now, before I have fullycompletamente
43
130926
3724
e sposarmi, ma se mi sposo adesso, prima di essermi
02:30
developedsviluppato myselfme stessa, I can only marrysposare an ordinaryordinario workerlavoratore,
44
134650
4085
sviluppata completamente, posso solo sposare un operaio comune,
02:34
so I'm not in a rushcorsa."
45
138735
2503
quindi non ho fretta."
02:37
ChenChen YingYing: "When I wentandato home for the newnuovo yearanno,
46
141238
3042
Chen Ying: "Quando sono tornata a casa a capodanno,
02:40
everyonetutti said I had changedcambiato. They askedchiesto me,
47
144280
3256
tutti hanno detto che ero cambiata. Mi hanno chiesto,
02:43
what did you do that you have changedcambiato so much?
48
147536
3097
cos'hai fatto per cambiare così tanto?
02:46
I told them that I studiedstudiato and workedlavorato harddifficile. If you tell them
49
150633
3278
Ho detto loro che ho studiato e lavorato sodo. Se dici loro
02:49
more, they won'tnon lo farà understandcapire anywaycomunque."
50
153911
3368
di più, non ti capiscono comunque."
02:53
WuWu ChunmingTiziano: "Even if I make a lot of moneyi soldi,
51
157279
3385
Wu Chumming; "Anche se guadagno tanto,
02:56
it won'tnon lo farà satisfysoddisfare me.
52
160664
2151
non sarò soddisfatta.
02:58
Just to make moneyi soldi is not enoughabbastanza meaningsenso in life."
53
162815
4369
Guadagnare tanto non significa molto nella vita."
03:03
XiaoXiao JinCiao,: "Now, after I get off work, I studystudia EnglishInglese,
54
167184
4712
Xiao Jin: "Ora, dopo il lavoro, studio inglese,
03:07
because in the futurefuturo, our customersclienti won'tnon lo farà
55
171896
1789
perché in futuro i nostri clienti
03:09
be only ChineseCinese, so we mustdovere learnimparare more languagesle lingue."
56
173685
3862
non saranno solo cinesi, quindi dobbiamo imparare altre lingue."
03:13
All of these speakersAltoparlanti, by the way, are younggiovane womendonne,
57
177547
2771
Tutte queste persone sono giovani donne,
03:16
18 or 19 yearsanni oldvecchio.
58
180318
3082
di 18 o 19 anni.
03:19
So I spentspeso two yearsanni gettingottenere to know assemblymontaggio linelinea workerslavoratori
59
183400
2942
Ho passato due anni a conoscere gli operai delle linee di assemblaggio
03:22
like these in the southSud ChinaCina factoryfabbrica citycittà calledchiamato DongguanDongguan.
60
186342
3929
come queste in una città di fabbriche nel sud della Cina.
03:26
CertainAlcuni subjectssoggetti cameè venuto up over and over:
61
190271
2520
Alcune tematiche continuavano ad emergere:
03:28
how much moneyi soldi they madefatto,
62
192791
1904
quanti soldi guadagnavano,
03:30
what kindgenere of husbandmarito they hopedsperato to marrysposare,
63
194695
2379
che tipo di marito volevano sposare,
03:32
whetherse they should jumpsaltare to anotherun altro factoryfabbrica
64
197074
2125
se avrebbero dovuto cambiare fabbrica
03:35
or stayrestare where they were.
65
199199
2200
o stare dov'erano.
03:37
Other subjectssoggetti cameè venuto up almostquasi never, includingCompreso
66
201399
2193
Altre tematiche non sono mai state toccate, comprese
03:39
livingvita conditionscondizioni that to me lookedguardato closevicino to prisonprigione life:
67
203592
3447
le condizioni di vita che ai miei occhi erano come una prigione:
03:42
10 or 15 workerslavoratori in one roomcamera,
68
207039
2283
10 o 15 operai in una stanza,
03:45
50 people sharingcompartecipazione a singlesingolo bathroombagno,
69
209322
3359
50 persone che condividevano un singolo bagno,
03:48
daysgiorni and nightsnotti ruledgovernato by the factoryfabbrica clockorologio.
70
212681
3334
giorni e notti scanditi dall'orologio della fabbrica.
03:51
EveryoneTutti they knewconosceva livedha vissuto in similarsimile circumstancescondizioni,
71
216015
3488
Tutti quelli che conoscevano vivevano in condizioni simili,
03:55
and it was still better than the dormitoriesdormitori and homesle case
72
219503
2761
ed era comunque meglio dei dormitori e delle case
03:58
of ruralrurale ChinaCina.
73
222264
2568
della Cina rurale.
04:00
The workerslavoratori rarelyraramente spokeha parlato about the productsprodotti they madefatto,
74
224832
2726
Gli operai parlavano raramente dei prodotti che realizzavano,
04:03
and they oftenspesso had great difficultydifficoltà explainingspiegando
75
227558
2344
e avevano spesso grandi difficoltà a spiegare
04:05
what exactlydi preciso they did.
76
229902
2442
cosa facevano esattamente.
04:08
When I askedchiesto LuLu QingminQingmin,
77
232344
1711
Quando ho chiesto a Lu Qingmin,
04:09
the younggiovane womandonna I got to know bestmigliore,
78
234055
2102
la ragazza che sono riuscita a conoscere meglio,
04:12
what exactlydi preciso she did on the factoryfabbrica floorpavimento,
79
236157
2467
cosa facesse esattamente in fabbrica,
04:14
she said something to me in ChineseCinese that soundedsuonava like
80
238624
2405
mi ha detto qualcosa in cinese che sembrava
04:16
"qiuQiu xiXI."
81
241029
1777
"qiu xi".
04:18
Only much laterdopo did I realizerendersi conto that she had been sayingdetto
82
242806
2969
Solo molto più tardi mi sono resa conto che stava dicendo
04:21
"QCCONTROLLO DI QUALITÀ," or qualityqualità controlcontrollo.
83
245775
3224
"QC", controllo di qualità.
04:24
She couldn'tnon poteva even tell me what she did on the factoryfabbrica floorpavimento.
84
248999
3863
Non riusciva neanche a dirmi cosa faceva in fabbrica.
04:28
All she could do was parrotpappagallo a garbledincomprensibili abbreviationabbreviazione
85
252862
2457
Tutto quello che riusciva a fare era ripetere un'abbreviazione confusa
04:31
in a languageLingua she didn't even understandcapire.
86
255319
3994
in una lingua che nemmeno capiva.
04:35
KarlKarl MarxMarx saw this as the tragedytragedia of capitalismcapitalismo,
87
259313
3622
Karl Marx lo ha visto come la tragedia del capitalismo,
04:38
the alienationalienazione of the workerlavoratore from the productprodotto of his laborlavoro.
88
262935
4043
l'alienazione del lavoratore dal prodotto del suo lavoro.
04:42
UnlikeA differenza di, say, a traditionaltradizionale makercreatore of shoesscarpe or cabinetsarmadi,
89
266978
3624
Contrariamente, per esempio, a un fabbricante di scarpe tradizionale,
04:46
the workerlavoratore in an industrialindustriale factoryfabbrica has no controlcontrollo,
90
270602
3247
il lavoratore in una fabbrica industriale non ha il controllo,
04:49
no pleasurepiacere, and no truevero satisfactionsoddisfazione or understandingcomprensione
91
273849
3257
nessun piacere, e nessuna vera soddisfazione o comprensione
04:53
in her ownproprio work.
92
277106
2191
del proprio lavoro.
04:55
But like so manymolti theoriesteorie that MarxMarx arrivedarrivato at
93
279297
2416
Ma come molte teorie a cui è arrivato Marx
04:57
sittingseduta in the readinglettura roomcamera of the BritishBritannico MuseumMuseo,
94
281713
2819
seduto nella sala di lettura del British Museum,
05:00
he got this one wrongsbagliato.
95
284532
2826
questa l'ha sbagliata.
05:03
Just because a personpersona spendsspende her time
96
287358
2299
Solo perché una persona passa il tempo
05:05
makingfabbricazione a piecepezzo of something does not mean
97
289657
2768
a costruire un pezzo di qualcosa non significa
05:08
that she becomesdiventa that, a piecepezzo of something.
98
292425
2552
che si trasformi in quello che fa: un pezzo di qualcosa.
05:10
What she does with the moneyi soldi she earnsGuadagna,
99
294977
3103
Quello che fa con i soldi che guadagna,
05:13
what she learnsImpara in that placeposto, and how it changesi cambiamenti her,
100
298080
3505
quello che impara in quel posto, e come tutto ciò la cambia:
05:17
these are the things that matterimporta.
101
301585
2761
queste sono le cose che contano.
05:20
What a factoryfabbrica makesfa is never the pointpunto, and
102
304346
2300
Quello che fa una fabbrica non è mai il punto
05:22
the workerslavoratori could not carecura lessDi meno who buysacquista theirloro productsprodotti.
103
306646
4084
e ai lavoratori non può importare di meno di chi compra i loro prodotti.
05:26
JournalisticGiornalistica coveragecopertura of ChineseCinese factoriesfabbriche,
104
310730
2488
D'altro canto, la copertura giornalistica
05:29
on the other handmano, playsgiochi up this relationshiprelazione
105
313218
2112
delle fabbriche cinesi interpreta in questo modo la relazione
05:31
betweenfra the workerslavoratori and the productsprodotti they make.
106
315330
2829
tra i lavoratori e i prodotti che fabbricano.
05:34
ManyMolti articlesarticoli calculatecalcolare: How long would it take
107
318159
3089
Molti articoli calcolano: Quanto lavoro ci vuole
05:37
for this workerlavoratore to work in orderordine to earnguadagnare enoughabbastanza moneyi soldi
108
321248
2844
a questo lavoratore per poter guadagnare abbastanza
05:39
to buyacquistare what he's makingfabbricazione?
109
324092
2460
da comprarsi quello che fabbrica?
05:42
For exampleesempio, an entry-level-lineentry-level-linea assemblymontaggio linelinea workerlavoratore
110
326552
2488
Per esempio, un nuovo operaio in catena di montaggio
05:44
in ChinaCina in an iPhoneiPhone plantpianta would have to shellconchiglia out
111
329040
3272
in Cina in una fabbrica di iPhone dovrebbe sborsare
05:48
two and a halfmetà months'mensilità wagessalari for an iPhoneiPhone.
112
332312
3545
due mesi e mezzo di stipendio per un iPhone.
05:51
But how meaningfulsignificativo is this calculationcalcolo, really?
113
335857
3337
Ma che senso ha questo calcolo, veramente?
05:55
For exampleesempio, I recentlyrecentemente wroteha scritto an articlearticolo
114
339194
1990
Per esempio, ho scritto un articolo di recente
05:57
in The NewNuovo YorkerYorker magazinerivista,
115
341184
978
sulla rivista The New Yorker,
05:58
but I can't affordpermettersi to buyacquistare an adanno Domini in it.
116
342162
3239
ma non posso permettermi di comprarmi una pagina pubblicitaria.
06:01
But, who carescure? I don't want an adanno Domini in The NewNuovo YorkerYorker,
117
345401
2056
A chi importa? Non voglio una pubblicità su The New Yorker,
06:03
and mostmaggior parte of these workerslavoratori don't really want iPhonesiPhones.
118
347457
2865
e molti di questi operai non vogliono veramente un iPhone.
06:06
TheirLoro calculationscalcoli are differentdiverso.
119
350322
2760
I loro calcoli sono diversi.
06:08
How long should I stayrestare in this factoryfabbrica?
120
353082
1814
Quanto dovrei stare in questa fabbrica?
06:10
How much moneyi soldi can I savesalvare?
121
354896
2463
Quanto posso risparmiare?
06:13
How much will it take to buyacquistare an apartmentappartamento or a carauto,
122
357359
2570
Quanto ci vorrà per comprare un appartamento o un'auto,
06:15
to get marriedsposato, or to put my childbambino throughattraverso schoolscuola?
123
359929
4590
per sposarmi, o per mandare i bambini a scuola?
06:20
The workerslavoratori I got to know had a curiouslycuriosamente abstractastratto
124
364519
2691
I lavoratori che ho conosciuto avevano una curiosa
06:23
relationshiprelazione with the productprodotto of theirloro laborlavoro.
125
367210
3758
relazione astratta con i prodotti del loro lavoro.
06:26
About a yearanno after I metincontrato LuLu QingminQingmin, or MinMin,
126
370968
3142
Circa un anno dopo aver conosciuto Lu Qingmin, o Min,
06:30
she invitedinvitato me home to her familyfamiglia villagevillaggio
127
374110
2034
mi ha invitata a casa al villaggio della sua famiglia
06:32
for the ChineseCinese NewNuovo YearAnno.
128
376144
2223
per il Capodanno Cinese.
06:34
On the traintreno home, she gaveha dato me a presentpresente:
129
378367
2386
Sul treno per andare a casa mi ha dato un regalo:
06:36
a CoachAllenatore brandmarca changemodificare purseborsa with brownMarrone leatherpelle trimTrim.
130
380753
4391
un portafoglio Coach con bordi in pelle marrone.
06:41
I thankedha ringraziato her, assumingsupponendo it was fakefalso,
131
385144
1673
L'ho ringraziata, supponendo che fosse falso,
06:42
like almostquasi everything elsealtro for salevendita in DongguanDongguan.
132
386817
3477
come qualunque altro cosa in vendita a Dongguan.
06:46
After we got home, MinMin gaveha dato her mothermadre anotherun altro presentpresente:
133
390294
3809
Arrivati a casa, Min ha fatto a sua madre un altro regalo:
06:50
a pinkrosa DooneyDooney & BourkeBourke handbagBorsa,
134
394103
2185
una borsa rosa di Dooney & Bourke,
06:52
and a fewpochi nightsnotti laterdopo, her sistersorella was showingmostrando off
135
396288
2423
e qualche sera dopo, sua sorella metteva in mostra
06:54
a maroonmarrone rossiccio LeSportsacLeSportsac shoulderspalla bagBorsa.
136
398711
3504
una borsa marrone LeSportsac.
06:58
SlowlyLentamente it was dawningalbeggiare on me that these handbagsBorse
137
402215
3800
Lentamente ha cominciato a venirmi in mente che queste borse
07:01
were madefatto by theirloro factoryfabbrica,
138
406015
2017
venivano fatte nella sua fabbrica,
07:03
and everyogni singlesingolo one of them was authenticautentico.
139
408032
3166
ed erano tutte autentiche.
07:07
Min'sDi min sistersorella said to her parentsgenitori,
140
411198
2465
La sorella di Min ha detto ai suoi genitori,
07:09
"In AmericaAmerica, this bagBorsa sellsvende for 320 dollarsdollari."
141
413663
3362
"In America, questa borsa si vende a 320 dollari."
07:12
Her parentsgenitori, who are bothentrambi farmersagricoltori, lookedguardato on, speechlesssenza parole.
142
417025
3039
I suoi genitori, che sono entrambi agricoltori, l'hanno guardata senza parole.
07:15
"And that's not all -- CoachAllenatore is comingvenuta out with a newnuovo linelinea,
143
420064
2559
"E non è tutto -- Coach uscirà con una nuova linea,
07:18
2191," she said. "One bagBorsa will sellvendere for 6,000."
144
422623
4801
2191", mi ha detto. "Una borsa si venderà a 6000."
07:23
She pausedin pausa and said, "I don't know if that's 6,000 yuanyuan or
145
427424
4247
Si è fermata e ha detto, "Non so se siano 6000 yuan o
07:27
6,000 AmericanAmericano dollarsdollari, but anywaycomunque, it's 6,000." (LaughterRisate)
146
431671
5647
6000 dollari americani, comunque sono 6000."
07:33
Min'sDi min sister'sdella sorella boyfriendfidanzato, who had traveledviaggiato home with her
147
437318
2595
Il ragazzo della sorella di Min, che era tornato a casa con lei
07:35
for the newnuovo yearanno, said,
148
439913
2117
per il nuovo anno, ha detto,
07:37
"It doesn't look like it's worthdi valore that much."
149
442030
2833
"Non sembra valere così tanto."
07:40
Min'sDi min sistersorella turnedtrasformato to him and said, "Some people actuallyin realtà
150
444863
2825
La sorella di Min si è girata e ha detto,"In realtà ci sono persone
07:43
understandcapire these things. You don't understandcapire shitmerda."
151
447688
3544
che capiscono queste cose. Non capisci niente."
07:47
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
152
451232
4655
(Risate) (Applausi)
07:51
In Min'sDi min worldmondo, the CoachAllenatore bagsborse had a curiouscurioso currencyvaluta.
153
455887
4040
Nel mondo di Min, le borse Coach erano una strana moneta.
07:55
They weren'tnon erano exactlydi preciso worthlesssenza valore, but they were nothing
154
459927
2320
Non erano esattamente senza valore, ma non si avvicinavano
07:58
closevicino to the actualeffettivo valuevalore, because almostquasi no one they knewconosceva
155
462247
2710
neanche lontanamente al reale valore, perché nessuno delle loro conoscenze
08:00
wanted to buyacquistare one, or knewconosceva how much it was worthdi valore.
156
464957
3930
voleva comprarne una, o aveva idea di quanto valesse.
08:04
OnceVolta, when Min'sDi min olderpiù vecchio sister'sdella sorella friendamico got marriedsposato,
157
468887
3355
Una volta, quando l'amica della sorella maggiore di Min si è sposata,
08:08
she broughtportato a handbagBorsa alonglungo as a weddingmatrimonio presentpresente.
158
472242
2828
ha offerto una borsa come regalo di nozze.
08:10
AnotherUn altro time, after MinMin had alreadygià left
159
475070
2168
Un'altra volta, dopo che Min aveva già lasciato
08:13
the handbagBorsa factoryfabbrica, her youngerminore sistersorella cameè venuto to visitvisita,
160
477238
3142
la fabbrica delle borse, la sorella minore è venuta a trovarla,
08:16
bringingportando two CoachAllenatore SignatureFirma handbagsBorse as giftsi regali.
161
480380
4111
portando in regalo due borse originali Coach originali.
08:20
I lookedguardato in the zipperedcon cerniera pockettasca of one,
162
484491
2075
Ho guardato nella tasca di una delle due,
08:22
and I foundtrovato a printedstampato cardcarta in EnglishInglese, whichquale readleggere,
163
486566
4239
e ho trovato un'etichetta in inglese che diceva,
08:26
"An AmericanAmericano classicclassico.
164
490805
3258
"Un classico americano.
08:29
In 1941, the burnishedbrunito patinapatina
165
494063
2510
Nel 1941, la patina lucida
08:32
of an all-AmericanAll-American baseballbaseball gloveguanto
166
496573
2362
di un guanto da baseball americano
08:34
inspiredispirato the founderfondatore of CoachAllenatore to createcreare
167
498935
2200
ha ispirato il fondatore di Coach a creare
08:37
a newnuovo collectioncollezione of handbagsBorse from the samestesso
168
501135
2409
una nuova collezione di borse
08:39
luxuriouslylussuosamente softmorbido gloved-handmano inguantata leatherpelle.
169
503544
3209
della stessa lussuosa pelle soffice del guanto.
08:42
SixSei skilledqualificato leatherworkersconciatori craftedartigianale 12 SignatureFirma handbagsBorse
170
506753
4175
Sei conciatori specializzati hanno realizzato 12 borse distintive
08:46
with perfectperfezionare proportionsproporzioni and a timelesssenza tempo flairFlair.
171
510928
4136
con proporzioni perfette e uno stile senza tempo.
08:50
They were freshfresco, functionalfunzionale, and womendonne everywhereovunque
172
515064
2280
Erano nuove, funzionali, e ovunque le donne
08:53
adoredadorato them. A newnuovo AmericanAmericano classicclassico was bornNato."
173
517344
5336
le adoravano. Uno nuovo classico americano era nato."
08:58
I wondermeravigliarsi what KarlKarl MarxMarx would have madefatto of MinMin
174
522680
2326
Mi chiedo cosa avrebbe fatto Karl Marx di Min
09:00
and her sisterssorelle.
175
525006
1908
e delle sue sorelle.
09:02
TheirLoro relationshiprelazione with the productprodotto of theirloro laborlavoro
176
526914
2607
La loro relazione con il prodotto del loro lavoro
09:05
was more complicatedcomplicato, surprisingsorprendente and funnydivertente
177
529521
2295
era più complicata, sorprendente e divertente
09:07
than he could have imaginedimmaginato.
178
531816
2258
di quanto avrebbe potuto immaginare.
09:09
And yetancora, his viewvista of the worldmondo persistspersiste, and our tendencytendenza
179
534074
2823
Eppure, il suo modo di vedere il mondo persiste, e la nostra tendenza
09:12
to see the workerslavoratori as facelesssenza volto massesmasse,
180
536897
2609
a vedere i lavoratori come masse senza volto,
09:15
to imagineimmaginare that we can know what they're really thinkingpensiero.
181
539506
3874
a immaginare di poter sapere quello che realmente pensano.
09:19
The first time I metincontrato MinMin, she had just turnedtrasformato 18
182
543380
3401
La prima volta che ho conosciuto Min, aveva appena compiuto 18 anni
09:22
and quitsmettere her first joblavoro on the assemblymontaggio linelinea
183
546781
2655
e aveva lasciato il suo primo lavoro nella catena di montaggio
09:25
of an electronicselettronica factoryfabbrica.
184
549436
2315
di una fabbrica di elettronica.
09:27
Over the nextIl prossimo two yearsanni, I watchedguardato as she switchedcommutata jobslavori
185
551751
2646
Nei due anni successivi, l'ho vista cambiare lavoro
09:30
fivecinque timesvolte, eventuallyinfine landingatterraggio a lucrativelucrativo postinviare
186
554397
3076
cinque volte, fino a raggiungere un'occupazione redditizia
09:33
in the purchasingacquisto departmentDipartimento of a hardwarehardware factoryfabbrica.
187
557473
3574
nel reparto acquisti di una fabbrica di hardware.
09:36
LaterPiù tardi, she marriedsposato a fellowcompagno migrantmigrante workerlavoratore,
188
561047
2525
In seguito, ha sposato un collega operaio immigrato,
09:39
movedmosso with him to his villagevillaggio,
189
563572
2142
si è trasferita con lui al suo villaggio,
09:41
gaveha dato birthnascita to two daughtersfiglie,
190
565714
2203
ha avuto due figlie,
09:43
and savedsalvato enoughabbastanza moneyi soldi to buyacquistare a secondhandseconda mano BuickBuick
191
567917
2188
e ha risparmiato a sufficienza per comprare una Buick di seconda mano
09:46
for herselfse stessa and an apartmentappartamento for her parentsgenitori.
192
570105
4406
per se stessa e un appartamento per i suoi genitori.
09:50
She recentlyrecentemente returnedtornato to DongguanDongguan on her ownproprio
193
574511
3133
Di recente è tornata da sola a Dongguan
09:53
to take a joblavoro in a factoryfabbrica that makesfa constructioncostruzione cranesgru,
194
577644
3616
per un lavoro in una fabbrica che costruisce gru,
09:57
temporarilytemporaneamente leavingin partenza her husbandmarito and childrenbambini
195
581260
2200
lasciando temporaneamente marito e figlie
09:59
back in the villagevillaggio.
196
583460
1983
al villaggio.
10:01
In a recentrecente emaile-mail to me, she explainedha spiegato,
197
585443
2581
In una recente email, mi spiegava,
10:03
"A personpersona should have some ambitionambizione while she is younggiovane
198
588024
4046
"Una persona dovrebbe essere ambiziosa da giovane
10:07
so that in oldvecchio ageetà she can look back on her life
199
592070
2662
in modo che da adulta possa guardare indietro
10:10
and feel that it was not livedha vissuto to no purposescopo."
200
594732
4783
e sentire di non avere vissuto senza uno scopo."
10:15
AcrossDa altra parte ChinaCina, there are 150 millionmilione workerslavoratori like her,
201
599515
4396
In Cina ci sono 150 milioni di lavoratori come lei,
10:19
one thirdterzo of them womendonne, who have left theirloro villagesvillaggi
202
603911
2753
un terzo sono donne che hanno lasciato il loro villaggio
10:22
to work in the factoriesfabbriche, the hotelsalberghi, the restaurantsristoranti
203
606664
3543
per lavorare nelle fabbriche, negli alberghi, nei ristoranti
10:26
and the constructioncostruzione sitessiti of the biggrande citiescittà.
204
610207
2605
e nei cantieri delle grandi città.
10:28
TogetherInsieme, they make up the largestmaggiore migrationmigrazione in historystoria,
205
612812
3744
Insieme, costituiscono la più grande migrazione della storia,
10:32
and it is globalizationglobalizzazione, this chaincatena that beginsinizia
206
616556
3000
ed è la globalizzazione, questa catena che inizia
10:35
in a ChineseCinese farmingagricoltura villagevillaggio
207
619556
2519
in un villaggio agricolo cinese
10:37
and endsestremità with iPhonesiPhones in our pocketstasche and NikesNikes on our feetpiedi
208
622075
3777
e finisce con un iPhone nelle nostre tasche, delle Nike ai nostri piedi
10:41
and CoachAllenatore handbagsBorse on our armsbraccia
209
625852
2424
e delle borse Coach al braccio
10:44
that has changedcambiato the way these millionsmilioni of people
210
628276
2289
che ha cambiato il modo in cui questi milioni di persone
10:46
work and marrysposare and livevivere and think.
211
630565
4913
lavorano, si sposano, vivono e pensano.
10:51
Very fewpochi of them would want to go back
212
635478
1949
Pochi di loro vorrebbero tornare indietro
10:53
to the way things used to be.
213
637427
2557
a com'erano le cose una volta.
10:55
When I first wentandato to DongguanDongguan, I worriedpreoccupato that
214
639984
3180
Quando sono andata la prima volta a Dongguan, ero preoccupata
10:59
it would be depressingdeprimente to spendtrascorrere so much time with workerslavoratori.
215
643164
4375
che potesse essere deprimente passare tanto tempo con gli operai.
11:03
I alsoanche worriedpreoccupato that nothing would ever happenaccadere to them,
216
647539
2771
Ero anche preoccupata che a loro non sarebbe mai capitato niente,
11:06
or that they would have nothing to say to me.
217
650310
2629
o che non avrebbero mai avuto niente da dirmi.
11:08
InsteadInvece, I foundtrovato younggiovane womendonne who were smartinteligente and funnydivertente
218
652939
2650
Invece, ho trovato giovani donne intelligenti e divertenti,
11:11
and bravecoraggioso and generousgeneroso.
219
655589
2847
coraggiose e generose.
11:14
By openingapertura up theirloro livesvite to me,
220
658436
2331
Mostrandomi la loro vita
11:16
they taughtinsegnato me so much about factoriesfabbriche
221
660767
2206
mi hanno insegnato tanto sulle fabbriche
11:18
and about ChinaCina and about how to livevivere in the worldmondo.
222
662973
4206
e sulla Cina e su come stare al mondo.
11:25
This is the CoachAllenatore purseborsa that MinMin gaveha dato me
223
669486
2712
Questo è il portafoglio Coach che mi ha dato Min
11:28
on the traintreno home to visitvisita her familyfamiglia.
224
672198
2410
sul treno mentre tornava a casa dalla famiglia.
11:30
I keep it with me to remindricordare me of the tiescravatte that tiecravatta me
225
674608
2643
La porto con me per ricordarmi dei legami che ho
11:33
to the younggiovane womendonne I wroteha scritto about,
226
677251
2724
con la donna di cui ho scritto,
11:35
tiescravatte that are not economiceconomico but personalpersonale in naturenatura,
227
679975
4270
legami che non sono economici ma personali per natura,
11:40
measuredmisurato not in moneyi soldi but in memoriesricordi.
228
684245
3567
misurati non con i soldi, ma con i ricordi.
11:43
This purseborsa is alsoanche a reminderpromemoria that the things that you imagineimmaginare,
229
687812
3419
Questo portafoglio è anche un promemoria che le cose che immaginate,
11:47
sittingseduta in your officeufficio or in the librarybiblioteca,
230
691231
3542
seduti negli uffici o in biblioteca,
11:50
are not how you find them when you actuallyin realtà go out
231
694773
2403
non sono quello che troverete nel mondo,
11:53
into the worldmondo.
232
697176
1507
là fuori.
11:54
Thank you. (ApplauseApplausi)
233
698683
1988
Grazie. (Applausi)
11:56
(ApplauseApplausi)
234
700671
6672
(Applausi)
12:03
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you, LeslieLeslie, that was an insightintuizione
235
707343
2069
Chris Anderson: Grazie, Leslie, è un'idea
12:05
that a lot of us haven'tnon hanno had before.
236
709412
2597
a cui molti di noi non avevano prima.
12:07
But I'm curiouscurioso. If you had a minuteminuto, say,
237
712009
3487
Ma sono curioso. Se avessi un minuto, diciamo,
12:11
with Apple'sDi Apple headcapo of manufacturingproduzione,
238
715496
3721
con il responsabile della produzione della Apple,
12:15
what would you say?
239
719217
2360
cosa gli diresti?
12:17
LeslieLeslie ChangChang: One minuteminuto?
240
721577
1128
Lesli Chang: Un minuto?
12:18
CACA: One minuteminuto. (LaughterRisate)
241
722705
1513
CA: Un minuto. (Risate)
12:20
LCLC: You know, what really impressedimpressionato me about the workerslavoratori
242
724218
1926
LC: Sai, quello che mi ha veramente impressionato dei lavoratori
12:22
is how much they're self-motivatedself-motivated, self-drivenauto-guidato,
243
726144
3226
è la loro motivazione, la loro determinazione,
12:25
resourcefulpieno di risorse, and the thing that struckcolpito me,
244
729370
2617
l'intraprendenza, e la cosa che mi ha colpito,
12:27
what they want mostmaggior parte is educationeducazione, to learnimparare,
245
731987
2965
è che quello che più vogliono è l'istruzione, imparare,
12:30
because mostmaggior parte of them come from very poorpovero backgroundssfondi.
246
734952
1547
perché la maggior parte di loro ha origini povere.
12:32
They usuallygeneralmente left schoolscuola when they were in 7thesimo or 8thesimo gradegrado.
247
736499
2944
Di solito abbandonano la scuola alle medie.
12:35
TheirLoro parentsgenitori are oftenspesso illiterateanalfabeta,
248
739443
2239
I genitori sono spesso analfabeti,
12:37
and then they come to the citycittà, and they, on theirloro ownproprio,
249
741682
2640
e poi arrivano in città e da soli,
12:40
at night, duringdurante the weekendsweek-end, they'llfaranno take a computercomputer classclasse,
250
744322
2125
di notte, nei weekend seguono corsi di computer,
12:42
they'llfaranno take an EnglishInglese classclasse, and learnimparare
251
746447
2268
corsi di inglese e imparano
12:44
really, really rudimentaryrudimentale things, you know,
252
748715
2124
cose molto, molto elementari,
12:46
like how to typetipo a documentdocumento in WordParola,
253
750839
1739
come scrivere un documento in Word,
12:48
or how to say really simplesemplice things in EnglishInglese.
254
752578
2664
o dire cose molto semplici in inglese.
12:51
So, if you really want to help these workerslavoratori,
255
755242
2128
Se vogliamo veramente aiutare questi lavoratori,
12:53
startinizio these smallpiccolo, very focusedfocalizzata, very pragmaticpragmatico classesclassi
256
757370
3223
bisogna creare questi corsi semplici, molto pragmatici, molto focalizzati,
12:56
in these schoolsscuole, and what's going to happenaccadere is,
257
760593
3129
in queste scuole, e quello che succederà
12:59
all your workerslavoratori are going to movemossa on,
258
763722
1419
è che tutti i lavoratori faranno progressi,
13:01
but hopefullyfiduciosamente they'llfaranno movemossa on into higherpiù alto jobslavori withinentro AppleApple,
259
765141
3407
ma con un po' di fortuna faranno carriera all'interno di Apple,
13:04
and you can help theirloro socialsociale mobilitymobilità
260
768548
2941
e si può aiutare la loro mobilità sociale
13:07
and theirloro self-improvementauto-miglioramento.
261
771489
997
e la loro auto-affermazione.
13:08
When you talk to workerslavoratori, that's what they want.
262
772486
1778
Parlando con i lavoratori, questo è quello che vogliono.
13:10
They do not say, "I want better hotcaldo wateracqua in the showersdocce.
263
774264
2674
Non dicono, "Voglio l'acqua calda nelle docce.
13:12
I want a nicerpiù bello roomcamera. I want a TVTV setimpostato."
264
776938
1985
Voglio una stanza più bella. Voglio una TV."
13:14
I mean, it would be nicesimpatico to have those things,
265
778923
1623
Sarebbe bello avere queste cose,
13:16
but that's not why they're in the citycittà,
266
780546
1158
ma non è il motivo per cui sono in città,
13:17
and that's not what they carecura about.
267
781704
2089
e non è quello che vogliono.
13:19
CACA: Was there a sensesenso from them of a narrativenarrazione that
268
783793
3550
CA: Avevano la sensazione di essere in una situazione
13:23
things were kindgenere of toughdifficile and badcattivo, or was there a narrativenarrazione
269
787343
3412
dura e difficile o la situazione
13:26
of some kindgenere of levellivello of growthcrescita, that things over time
270
790755
3013
era invece di una certa crescita, in cui le cose miglioravano
13:29
were gettingottenere better?
271
793768
1623
nel tempo?
13:31
LCLC: Oh definitelydecisamente, definitelydecisamente. I mean, you know,
272
795391
1907
LC: Assolutamente. Sai,
13:33
it was interestinginteressante, because I spentspeso basicallyfondamentalmente two yearsanni
273
797298
2366
è stato interessante, perché in sostanza ho frequentato per due anni
13:35
hangingsospeso out in this citycittà, DongguanDongguan,
274
799664
1994
questa città, Doungguan,
13:37
and over that time, you could see immenseimmenso changemodificare
275
801658
2111
e con il tempo si sono visti enormi cambiamenti
13:39
in everyogni person'spersona di life: upwardverso l'alto, downwardverso il basso, sidewayslateralmente,
276
803769
2795
nella vita di tutti: in meglio, in peggio, allo stesso livello,
13:42
but generallygeneralmente upwardverso l'alto.
277
806564
1821
ma generalmente in meglio.
13:44
If you spendtrascorrere enoughabbastanza time, it's upwardverso l'alto, and I metincontrato people
278
808385
1787
Se si trascorre tempo a sufficienza, si migliora; ho incontrato persone
13:46
who had movedmosso to the citycittà 10 yearsanni agofa, and who are now
279
810172
2295
che si sono trasferite 10 anni fa e che sono oggi
13:48
basicallyfondamentalmente urbanurbano middlein mezzo classclasse people,
280
812467
2107
persone di classe media urbana,
13:50
so the trajectorytraiettoria is definitelydecisamente upwardverso l'alto.
281
814574
2021
quindi i cambiamenti sono assolutamente per il meglio.
13:52
It's just harddifficile to see when you're suddenlyad un tratto
282
816595
1935
Solo è difficile vederli quando si è improvvisamente
13:54
suckedsucchiato into the citycittà. It lookssembra like everyone'sdi tutti poorpovero and
283
818530
2121
risucchiati dalla città. Sembra che tutti siano poveri
13:56
desperatedisperato, but that's not really how it is.
284
820651
1738
e disperati, ma in realtà non è così.
13:58
CertainlyCertamente, the factoryfabbrica conditionscondizioni are really toughdifficile,
285
822389
2154
Certamente, le condizioni in fabbrica sono veramente dure
14:00
and it's nothing you or I would want to do,
286
824543
2317
e non è una cosa che io e te vorremmo fare,
14:02
but from theirloro perspectiveprospettiva, where they're comingvenuta from
287
826860
3145
ma dal loro punto di vista, da dove vengono loro
14:05
is much worsepeggio, and where they're going
288
830005
1997
è molto peggio, e lì dove stanno andando
14:07
is hopefullyfiduciosamente much better, and I just wanted to give
289
832002
2008
è molto meglio, e voglio solo darvi
14:09
that contextcontesto of what's going on in theirloro mindsmenti,
290
834010
2361
il contesto di quello che succede nella loro testa,
14:12
not what necessarilynecessariamente is going on in yoursil tuo.
291
836371
2363
non necessariamente quello che succede nella nostra.
14:14
CACA: ThanksGrazie so much for your talk.
292
838734
1496
CA: Grazie per il discorso.
14:16
Thank you very much. (ApplauseApplausi)
293
840230
4369
Grazie infinite. (Applausi)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com