ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

Bandi Mbubi: Chiedete un telefono cellulare equo

Filmed:
621,348 views

Il vostro telefono cellulare, il computer e la console per i videogiochi hanno un passato insanguinato — legato all'estrazione del tantalio, che finanzia la guerra nella Repubblica Democratica del Congo. Attingendo alla propria storia personale, l'attivista e rifugiato Bandi Mbubi fa un appassionato richiamo ad agire. (Filmato al TEDxExeter.)
- Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I want to talk to you todayoggi
0
1147
1963
Oggi voglio parlarvi
00:19
about a difficultdifficile topicargomento that is closevicino to me,
1
3110
3152
di un argomento delicato che riguarda da vicino me
00:22
and closerpiù vicino than you mightpotrebbe realizerendersi conto to you.
2
6262
4008
e voi, e più di quanto possiate immaginare.
00:26
I cameè venuto to the U.K. 21 yearsanni agofa
3
10270
3799
Sono arrivato nel Regno Unito 21 anni fa
00:29
as an asylum-seekerrichiedente asilo.
4
14069
2977
in cerca di asilo politico.
00:32
I was 21.
5
17046
1567
Avevo 21 anni.
00:34
I was forcedcostretto to leavepartire the DemocraticDemocratica RepublicRepubblica of the CongoCongo,
6
18613
4216
Fui obbligato ad abbandonare la Repubblica Democratica del Congo,
00:38
my home, where I was a studentalunno activistattivista.
7
22829
5449
la mia patria, dov'ero uno studente attivista.
00:44
I would love my childrenbambini to be ablecapace to meetincontrare my familyfamiglia
8
28278
2827
Vorrei tanto che i miei figli potessero incontrare la mia famiglia
00:47
in the CongoCongo.
9
31105
4684
in Congo.
00:51
But I want to tell you what the CongoCongo has got to do with you.
10
35789
5209
Voglio dirvi cos'ha a che fare con voi il Congo.
00:56
But first of all, I want you to do me a favorfavore.
11
40998
3975
Ma prima di tutto, voglio che mi facciate un favore.
01:00
Can you all please reachraggiungere into your pocketstasche
12
44973
3124
Potete per favore cercare il vostro cellulare
01:03
and take out your mobilemobile phoneTelefono?
13
48097
5062
e tenerlo in mano?
01:09
Feel that familiarfamiliare weightpeso,
14
53159
5264
Sentite quel peso familiare,
01:14
how naturallynaturalmente your fingerdito slidesscivoli towardsin direzione the buttonspulsanti.
15
58423
3191
la naturalezza con cui il dito scivola verso i tasti.
01:17
(LaughterRisate)
16
61614
2745
(Risate)
01:20
Can you imagineimmaginare your worldmondo withoutsenza it?
17
64359
2193
Riuscite a immaginare il vostro mondo senza un cellulare?
01:22
It connectscollega us to our lovedamato onesquelli,
18
66552
2763
Ci mette in contatto con i nostri cari,
01:25
our familyfamiglia, friendsamici and colleaguescolleghi,
19
69315
3450
la nostra famiglia, gli amici e i colleghi,
01:28
at home and overseasall'estero.
20
72765
2585
in patria e all'estero.
01:31
It is a symbolsimbolo of an interconnectedinterconnesso worldmondo.
21
75350
4564
Ѐ il simbolo di un mondo interconnesso.
01:35
But what you holdtenere in your handmano leavesle foglie a bloodysanguinoso trailpista,
22
79914
5669
Ma ciò che tenete in mano lascia una scia di sangue,
01:41
and it all boilsforuncoli down to a mineralminerale:
23
85583
4048
e tutto si riduce a un minerale:
01:45
tantalumtantalio, minedminato in the CongoCongo as coltanColtan.
24
89631
4493
il tantalio, estratto in Congo con il nome di coltan.
01:50
It is an anticorrosiveanticorrosivi heatcalore conductordirettore d'orchestra.
25
94124
3895
Ѐ un conduttore di calore anticorrosivo.
01:53
It storesI negozi energyenergia in our mobilemobile phonestelefoni,
26
98019
3488
Conserva l'energia nei nostri cellulari,
01:57
PlaystationsPlayStation and laptopscomputer portatili.
27
101507
3117
Playstation e laptop.
02:00
It is used in aerospaceindustria aerospaziale and medicalmedico equipmentattrezzatura
28
104624
4329
Ѐ utilizzato nei dispositivi aerospaziali e medici
02:04
as alloysleghe.
29
108953
1805
come lega.
02:06
It is so powerfulpotente
30
110758
2056
Ѐ talmente potente
02:08
that we only need tinyminuscolo amountsquantità.
31
112814
3000
che ne basta solo una minima quantità.
02:11
It would be great if the storystoria endedconclusa there.
32
115814
3937
Sarebbe meraviglioso se la storia finisse qui.
02:15
UnfortunatelyPurtroppo, what you holdtenere in your handmano
33
119751
3796
Sfortunatamente, ciò che tenete in mano
02:19
has not only enabledabilitato incredibleincredibile technologicaltecnologico developmentsviluppo
34
123547
5530
non ha consentito solo incredibili progressi tecnologici
02:24
and industrialindustriale expansionespansione,
35
129077
3136
ed espansione industriale,
02:28
but it has alsoanche contributedha contribuito to unimaginableinimmaginabile
36
132213
3408
ma ha anche contribuito a un'inimmaginabile
02:31
humanumano sufferingsofferenza.
37
135621
2496
sofferenza umana.
02:34
SinceDal 1996, over fivecinque millionmilione people have diedmorto
38
138117
5769
Dal 1996, più di cinque milioni di persone sono morte
02:39
in the DemocraticDemocratica RepublicRepubblica of the CongoCongo.
39
143886
3152
nella Repubblica Democratica del Congo.
02:42
CountlessInnumerevoli womendonne, menuomini and childrenbambini
40
147038
2711
Un numero incalcolabile di donne, uomini e bambini
02:45
have been rapedviolentata, torturedtorturati or enslavedridotti in schiavitù.
41
149749
4991
è stato stuprato, torturato o ridotto in schiavitù.
02:50
RapeStupro is used as a weaponarma of warguerra,
42
154740
2924
Lo stupro è usato come arma di guerra,
02:53
instillinginfondendo fearpaura
43
157664
2826
che infonde terrore
02:56
and depopulatingspopolando wholetotale areasle zone.
44
160490
2977
e spopola intere aree.
02:59
The questricerca for extractingestrazione this mineralminerale
45
163467
3121
La ricerca di questo minerale
03:02
has not only aidedAided, but it has fueledalimentato,
46
166588
4856
non solo ha favorito, bensì ha alimentato
03:07
the ongoingin corso warguerra in the CongoCongo.
47
171444
5831
la guerra che va avanti in Congo.
03:13
But don't throwgettare away your phonestelefoni yetancora.
48
177275
2803
Ma aspettate a disfarvi dei vostri cellulari.
03:15
ThirtyTrenta thousandmille childrenbambini are enlistedarruolato
49
180078
4341
Sono stati reclutati trentamila bambini,
03:20
and are madefatto to fightcombattimento in armedarmati groupsgruppi.
50
184419
5189
costretti a combattere nei gruppi armati.
03:25
The CongoCongo consistentlymodo coerente scorespunteggi dreadfullyterribilmente
51
189608
4531
Il Congo si ritrova regolarmente in fondo
03:30
in globalglobale healthSalute and povertypovertà rankingsclassifiche.
52
194139
4253
alle classifiche mondiali per salute e povertà.
03:34
But remarkablynotevolmente, the U.N. EnvironmentalAmbientale ProgrammeProgramma
53
198392
4575
Ma stranamente il Programma Ambientale delle Nazioni Unite
03:38
has estimatedstimato the wealthricchezza of the countrynazione
54
202967
2724
ha valutato la ricchezza del Paese
03:41
to be over 24 trilliontrilioni di dollarsdollari.
55
205691
9408
superiore ai 24 trilioni di dollari.
03:50
The state-regulatedstato regolato miningestrazione industryindustria has collapsedcollassata,
56
215099
4627
L'industria mineraria regolata dallo Stato è fallita,
03:55
and controlcontrollo over minesminiere
57
219726
2239
e il controllo sulle miniere
03:57
has splinteredscheggiato.
58
221965
1387
si è frantumato.
03:59
ColtanColtan is easilyfacilmente controlledcontrollata by armedarmati groupsgruppi.
59
223352
4142
Il coltan è facilmente controllato dai gruppi armati.
04:03
One well-knownben noto illicitillecite tradecommercio routeitinerario
60
227494
3232
Una ben nota rotta commerciale illegale
04:06
is that acrossattraverso the borderconfine to RwandaRuanda,
61
230726
2528
è quella che attraversa il confine con il Ruanda,
04:09
where CongoleseCongolese tantalumtantalio is disguisedtravestito as RwandanRuandese.
62
233254
4415
dove il tantalio congolese viene spacciato per ruandese.
04:13
But don't throwgettare away your phonestelefoni yetancora,
63
237669
3212
Ma non gettate ancora via i vostri cellulari,
04:16
because the incredibleincredibile ironyironia is that
64
240881
2693
perché l'incredibile ironia è che
04:19
the technologytecnologia that has placedposto suchcome unsustainableinsostenibile,
65
243574
3532
la tecnologia che ha dato luogo a tali insostenibili
04:23
devastatingdevastante demandsrichieste on the CongoCongo
66
247106
2608
e sconvolgenti pressioni sul Congo
04:25
is the samestesso technologytecnologia
67
249714
3060
è la stessa tecnologia
04:28
that has broughtportato this situationsituazione to our attentionAttenzione.
68
252774
3632
che ci ha aperto gli occhi su cosa stava accadendo.
04:32
We only know so much about the situationsituazione in the CongoCongo
69
256406
3828
Siamo così informati sulla situazione in Congo
04:36
and in the minesminiere
70
260234
1511
e nelle miniere
04:37
because of the kindgenere of communicationcomunicazione
71
261745
2039
per via della modalità di comunicazione
04:39
the mobilemobile phoneTelefono allowsconsente.
72
263784
4441
propria del telefono cellulare.
04:44
As with the ArabArabi SpringPrimavera,
73
268225
2302
Come per la Primavera Araba,
04:46
duringdurante the recentrecente electionselezioni in the CongoCongo,
74
270527
3210
durante le recenti elezioni in Congo
04:49
voterselettori were ablecapace to sendinviare texttesto messagesmessaggi
75
273737
4040
gli elettori hanno potuto inviare sms
04:53
of localLocale pollingpolling stationsstazioni to the headquartersquartier generale
76
277777
3158
dai seggi elettorali locali alle sedi centrali
04:56
in the capitalcapitale, KinshasaKinshasa,
77
280935
3738
nella capitale, Kinshasa,
05:00
and in the wakesvegliare of the resultrisultato,
78
284673
5354
e sulla scia dei risultati,
05:05
the diasporadiaspora has joinedcongiunto with the CarterCarter CenterCentro,
79
290027
3134
la diaspora si è unita al Carter Center,
05:09
the CatholicCattolica ChurchChiesa and other observersosservatori
80
293161
3519
alla Chiesa Cattolica e ad altri osservatori
05:12
to drawdisegnare attentionAttenzione to the undemocraticantidemocratico resultrisultato.
81
296680
4856
per attirare l'attenzione sui risultati antidemocratici.
05:17
The mobilemobile phoneTelefono has givendato people around the worldmondo
82
301536
5547
Il telefono cellulare ha dato alle persone di tutto il mondo
05:22
an importantimportante toolstrumento towardsin direzione gainingguadagnando theirloro politicalpolitico freedomla libertà.
83
307083
5882
un importante strumento per ottenere la libertà politica.
05:28
It has trulyveramente revolutionizedrivoluzionato the way
84
312965
3026
Ha davvero rivoluzionato il modo
05:31
we communicatecomunicare on the planetpianeta.
85
315991
2573
in cui comunichiamo sul pianeta.
05:34
It has allowedpermesso momentousepocale politicalpolitico changemodificare
86
318564
3287
Ha fatto sì che importantissimi cambiamenti politici
05:37
to take placeposto.
87
321851
2488
avessero luogo.
05:40
So
88
324339
1643
Dunque
05:41
we are facedaffrontato with a paradoxparadosso.
89
325982
4429
siamo di fronte a un paradosso.
05:46
The mobilemobile phoneTelefono is an instrumentstrumento of freedomla libertà
90
330411
4159
Il telefono cellulare è uno strumento di libertà
05:50
and an instrumentstrumento of oppressionoppressione.
91
334570
4937
e uno strumento di oppressione.
05:55
TEDTED has always
92
339507
2831
TED ha sempre
05:58
celebratedcelebre what technologytecnologia can do for us,
93
342338
4072
celebrato ciò che la tecnologia può fare per noi,
06:02
technologytecnologia in its finishedfinito formmodulo.
94
346410
2441
la tecnologia nella sua forma finita.
06:04
It is time
95
348851
2184
Ѐ ora
06:06
to be askingchiede questionsle domande about technologytecnologia.
96
351035
3657
che ci poniamo delle domande sulla tecnologia.
06:10
Where does it come from?
97
354692
2133
Da dove viene?
06:12
Who makesfa it?
98
356825
2773
Chi la crea?
06:15
And for what?
99
359598
2980
E per quale scopo?
06:18
Here I am speakingA proposito di directlydirettamente to you,
100
362578
3152
Sono qui a parlare direttamente a voi,
06:21
the TEDTED communitycomunità,
101
365730
2128
la comunità TED,
06:23
and to all those who mightpotrebbe be watchingGuardando on a screenschermo,
102
367858
3456
e a tutti coloro che guarderanno questo video su uno schermo,
06:27
on your phoneTelefono, acrossattraverso the worldmondo,
103
371314
3648
sul vostro cellulare, in tutto il mondo,
06:30
in the CongoCongo.
104
374962
2416
in Congo.
06:33
All the technologytecnologia is in placeposto for us to communicatecomunicare,
105
377378
4254
Abbiamo tutta la tecnologia che serve per comunicare,
06:37
and all the technologytecnologia is in placeposto to communicatecomunicare this.
106
381632
6465
e in particolare per comunicare questo.
06:43
At the momentmomento,
107
388097
2274
Al momento
06:46
there is no clearchiaro fairgiusto tradecommercio solutionsoluzione,
108
390371
4916
non c'è una soluzione chiara per il commercio equo,
06:51
but there has been a hugeenorme amountquantità of progressprogresso.
109
395287
3440
ma c'è stato un enorme progresso.
06:54
The U.S. has recentlyrecentemente passedpassato legislationlegislazione
110
398727
3249
Gli Stati Uniti di recente hanno introdotto delle leggi
06:57
to targetbersaglio briberycorruzione and misconductcattiva condotta in the CongoCongo.
111
401976
4191
contro la corruzione e la cattiva amministrazione in Congo.
07:02
RecentRecenti U.K. legislationlegislazione could be used in the samestesso way.
112
406167
5078
Si potrebbe usare la recente legislazione britannica in modo analogo.
07:07
In FebruaryFebbraio, NokiaNokia unveiledsvelato its newnuovo policypolitica
113
411245
3952
A febbraio, la Nokia ha svelato la sua nuova politica
07:11
on sourcingsourcing mineralsminerali in the CongoCongo,
114
415197
2808
sull'approvvigionamento di minerali in Congo,
07:13
and there is a petitionpetizione to AppleApple
115
418005
2424
e c'è una petizione che chiede alla Apple
07:16
to make a conflict-freesenza conflitti iPhoneiPhone.
116
420429
5637
di creare un iPhone "anti-conflitto".
07:21
There are campaignscampagne
117
426066
1959
Ci sono campagne
07:23
spreadingdiffusione acrossattraverso universityUniversità campusescampus
118
428025
2852
che si stanno diffondendo nei campus universitari
07:26
to make theirloro collegescollegi conflict-freesenza conflitti.
119
430877
3121
per rendere i college "anti-conflitto".
07:29
But we're not there yetancora.
120
433998
2495
Ma non ci siamo ancora arrivati.
07:32
We need to continueContinua mountingmontaggio pressurepressione
121
436493
3200
Bisogna continuare ad aumentare la pressione
07:35
on phoneTelefono companiesaziende
122
439693
2843
sulle compagnie telefoniche
07:38
to changemodificare theirloro sourcingsourcing processesprocessi.
123
442536
3970
per far cambiare i loro processi di approvvigionamento.
07:42
When I first cameè venuto to the U.K. 21 yearsanni agofa,
124
446506
3768
Quando sono arrivato nel Regno Unito 21 anni fa,
07:46
I was homesicknostalgia di casa.
125
450274
2163
avevo nostalgia di casa.
07:48
I missedperse my familyfamiglia and the friendsamici I left behinddietro a.
126
452437
5408
Mi mancavano la famiglia e gli amici che avevo lasciato.
07:53
CommunicationComunicazione was extremelyestremamente difficultdifficile.
127
457845
3622
La comunicazione era estremamente difficoltosa.
07:57
SendingL'invio di and receivingricevente letterslettere tookha preso monthsmesi,
128
461467
3728
Spedire e ricevere lettere richiedeva mesi,
08:01
if you were luckyfortunato. OftenSpesso they never arrivedarrivato.
129
465195
4307
se eri fortunato. Spesso non arrivavano mai.
08:05
Even if I could have affordedofferta
130
469502
2731
Anche se avessi potuto permettermi
08:08
the phoneTelefono billsfatture home,
131
472233
3119
le bollette del telefono in patria,
08:11
like mostmaggior parte people in the CongoCongo,
132
475352
2603
come la maggior parte delle persone in Congo,
08:13
my parentsgenitori did not ownproprio a phoneTelefono linelinea.
133
477955
3821
i miei genitori non avevano il telefono.
08:17
TodayOggi, my two sonsfigli
134
481776
5683
Oggi, i miei due figli
08:23
DavidDavid and DanielDaniel
135
487459
2901
David e Daniel
08:26
can talk to my parentsgenitori and get to know them.
136
490360
6844
possono parlare con i miei genitori e conoscerli.
08:33
Why should we allowpermettere
137
497204
3400
Perché dovremmo permettere
08:36
suchcome a wonderfulmeraviglioso, brilliantbrillante and necessarynecessario productprodotto
138
500604
7042
che un prodotto così meraviglioso, fantastico e necessario
08:43
to be the causecausa of unnecessarynon necessario sufferingsofferenza
139
507646
3297
sia la causa di sofferenze inutili
08:46
for humanumano beingsesseri?
140
510943
3217
per gli esseri umani?
08:50
We demandrichiesta fairgiusto tradecommercio foodcibo
141
514160
3447
Chiediamo alimenti da commercio equo
08:53
and fairgiusto tradecommercio clothesAbiti.
142
517607
1689
e abiti da commercio equo.
08:55
It is time to demandrichiesta fairgiusto tradecommercio phonestelefoni.
143
519296
4727
Ѐ ora di chiedere cellulari da commercio equo.
08:59
This is an ideaidea worthdi valore spreadingdiffusione. Thank you.
144
524023
4593
Questa è un'idea che vale la pena condividere. Grazie.
09:04
(ApplauseApplausi)
145
528616
12277
(Applausi)
Translated by Sabrina Palumbo
Reviewed by Daniele Buratti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bandi Mbubi - Social Justice Activist
Bandi Mbubi would like to make sure that you are using a fair trade cell phone.

Why you should listen

Bandi Mbubi grew up in the Democratic Republic of the Congo, formerly Zaire, experiencing first hand the political unrest and oppression which have since worsened there. As a student activist, Bandi suffered persecution and fled the country, seeking political asylum in the U.K. But Mbubi has kept his home country on his radar, noting how the mining of tantalum -- a mineral used in cell phones and computers -- has fueled the ongoing war there in which 5 million have died.

While Mbubi sees the cell phone as an instrument of oppression for this reason, he knows that phones can also bring great freedom. And so he has formed CongoCalling.org, a campaign to inspire both the public and companies that make electronics to pay attention to how tantalum used in consumer electronics is mined and traded.

Mbubi is also the Director of the Manna Society, a center for the homeless in South London, and a Trustee of Church Action on Poverty.

 

More profile about the speaker
Bandi Mbubi | Speaker | TED.com