ABOUT THE SPEAKER
Janine Shepherd - Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly.

Why you should listen

Janine Shepherd is a “walking paraplegic.” Defying her disability, she has become a commercial pilot and aerobatics instructor, motivational speaker, best-selling author, and mother of three. A champion cross-country skier in training for the Calgary Olympics, Janine’s life changed forever when she was hit by a truck during a bicycle ride in the Blue Mountains of Australia. Doctors did not expect her to survive.

After six months in hospital—nearly all of it on her back—Janine focused intently on healing both her broken body and crushed morale. A turning point in her recovery came when a small plane flying overhead gave her the most improbable idea. “That’s it!” she exclaimed from her wheelchair. “If I can’t walk, I’ll fly.”

Still encased in a full body cast, Janine had to be lifted into an aircraft for her introductory flight lesson. But within a year she had defied the odds and earned her private pilot’s license. Her talent and skill as a pilot earned Janine a commercial pilot license and ultimately, her flying instructor’s rating. Then she decided to learn to fly upside down, and finally, to teach acrobatic flight to other pilots.

Janine is an ambassador for Spinal Cure Australia and Red Bull Wings For Life, and is committed to helping find a cure for spinal cord injury in the near future. She was awarded the Order of Australia, the nation’s highest honor. She is a contributor to Deepak Chopra’s workshops, and has been featured on 60 Minutes and This Is Your Life.

In the meantime, she seeks to inspire those coping with physical disability and life challenges. Janine is the author of six books, including the newly released memoir Defiant: A Broken Body Is Not a Broken Person. She regularly delivers inspirational keynotes to audiences of thousands in countries around the world.

 

More profile about the speaker
Janine Shepherd | Speaker | TED.com
TEDxKC

Janine Shepherd: A broken body isn't a broken person

Janine Shepherd: Un corpo rotto non è una persona rotta

Filmed:
1,609,445 views

La sciatrice Cross-country Janine Shepherd sperava in una medaglia Olimpica -- fino a che non è stata investita da un camion durante un allenamento in bici. Lei condivide una potente storia riguardo il potenziale dell'uomo di recuperare. Il suo messaggio: tu non sei il tuo corpo, e rinunciare ai vecchi sogni può consentire ai nuovi di emergere.
- Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Life is about opportunitiesopportunità,
0
428
2997
La vita è una questione di opportunità,
00:19
creatingla creazione di them and embracingabbracciando them, and for me,
1
3425
3150
crearle, farle proprie, e per me,
00:22
that was the OlympicOlimpico dreamsognare.
2
6575
1931
questo era il sogno olimpico.
00:24
That's what defineddefinito me. That was my blissbeatitudine.
3
8506
3446
Quello che mi definiva. La mia estasi.
00:27
As a cross-countrysci di fondo skiersciatore and membermembro of the AustralianAustraliano skisciare teamsquadra,
4
11952
3749
Come sciatrice di fondo e membro del team australiano di sci,
00:31
headedheaded towardsin direzione the WinterInverno OlympicsOlimpiadi,
5
15701
1645
diretta alle olimpiadi invernali,
00:33
I was on a trainingformazione bikebicicletta ridecavalcata with my fellowcompagno teammatescompagni di squadra.
6
17346
4229
Mi stavo allenando in bici con le mie compagne.
00:37
As we madefatto our way up towardsin direzione
7
21575
1944
Ci stavamo dirigendo verso
00:39
the spectacularspettacolare BlueBlu MountainsMontagne westovest of SydneySydney,
8
23519
3150
le spettacolari Montagne Blu, a ovest di Sydney,
00:42
it was the perfectperfezionare autumnautunno day:
9
26669
2464
era un perfetto giorno autunnale:
00:45
sunshineSunshine, the smellodore of eucalypteucalipto and a dreamsognare.
10
29133
4185
il sole, il profumo di eucalipto ed un sogno.
00:49
Life was good.
11
33318
1433
La vita era bella.
00:50
We'dAvremmo been on our bikesBici for around fivecinque and halfmetà hoursore
12
34751
2898
Eravamo state sulle nostre bici per circa cinque ore e mezza
00:53
when we got to the partparte of the ridecavalcata that I lovedamato,
13
37649
2394
quando arrivammo alla parte del percorso che adoro,
00:55
and that was the hillscolline, because I lovedamato the hillscolline.
14
40043
3037
le colline, perchè amo le colline.
00:58
And I got up off the seatposto a sedere of my bikebicicletta, and I startediniziato
15
43080
2698
E mi sono alzata dal sellino, e ho cominciato
01:01
pumpingpompaggio my legsgambe, and as I suckedsucchiato in the coldfreddo mountainmontagna airaria,
16
45778
2953
a spingere sulle gambe, mentre mi riempivo i polmoni di aria di montagna,
01:04
I could feel it burningardente my lungspolmoni, and I lookedguardato up
17
48731
2655
Potevo sentir bruciare i miei polmoni, e guardai in alto
01:07
to see the sunsole shiningsplendente in my faceviso.
18
51386
3687
perché il sole potesse splendere sulla mia faccia.
01:10
And then everything wentandato blacknero.
19
55073
3084
E fu allora che tutto divenne nero.
01:14
Where was I? What was happeningavvenimento?
20
58157
2994
Dov'ero? Cosa stava succedendo?
01:17
My bodycorpo was consumedconsumato by paindolore.
21
61151
3601
Il mio corpo veniva consumato nel dolore.
01:20
I'd been hitcolpire by a speedingeccesso di velocità utilityutilità truckcamion
22
64752
2824
Ero stata investita da un furgoncino in velocità
01:23
with only 10 minutesminuti to go on the bikebicicletta ridecavalcata.
23
67576
3319
quando mancavano solo 10 minuti alla fine del percorso.
01:26
I was airliftedtrasportato in aereo from the scenescena of the accidentincidente
24
70895
1848
Mi prelevarono dalla scena dell'incidente via elicottero
01:28
by a rescuesalvare helicopterelicottero to a largegrande spinalspinale unitunità in SydneySydney.
25
72743
3608
per portarmi direttamente all'ospedale di Sydney specializzato in traumi alla spina dorsale.
01:32
I had extensivevasto and life-threateningpericolosa per la vita injurieslesioni.
26
76351
3052
Avevo gravissime ed estese lesioni.
01:35
I'd brokenrotto my neckcollo and my back in sixsei placesposti.
27
79403
4136
Avevo il collo e la schiena rotta in sei punti.
01:39
I brokerotto fivecinque ribscostole on my left sidelato.
28
83539
2577
Mi ruppi cinque costole nel lato sinistro.
01:42
I brokerotto my right armbraccio. I brokerotto my collarboneclavicola.
29
86116
2807
Mi ruppi il braccio destro. Mi ruppi la clavicola.
01:44
I brokerotto some bonesossatura in my feetpiedi.
30
88923
2246
Mi ruppi alcune ossa dei piedi.
01:47
My wholetotale right sidelato was rippedstrappato openAperto, filledpieno with gravelghiaia.
31
91169
3260
Tutto il lato destro era squarciato e pieno di ghiaia.
01:50
My headcapo was cuttagliare openAperto acrossattraverso the frontdavanti, liftedsollevato back,
32
94429
2294
La mia testa era squarciata sulla fronte, retratta,
01:52
exposingesporre the skullcranio underneathsotto.
33
96723
1461
scoprendo il cranio sottostante.
01:54
I had headcapo injuresferisce. I had internalinterno injurieslesioni.
34
98184
2363
Avevo lesioni alla testa. Avevo lesioni interne.
01:56
I had massivemassiccio bloodsangue lossperdita. In factfatto, I lostperduto about fivecinque literslitri
35
100547
2681
Avevo perso molto sangue. Quasi cinque litri
01:59
of bloodsangue, whichquale is all someonequalcuno my sizedimensione would actuallyin realtà holdtenere.
36
103228
3195
di sangue, che è più o meno quanto una persona della mia stazza ha in corpo.
02:02
By the time the helicopterelicottero arrivedarrivato at PrincePrincipe HenryHenry HospitalOspedale
37
106423
2791
Quando arrivai al Prince Henry Hospital
02:05
in SydneySydney, my bloodsangue pressurepressione was 40 over nothing.
38
109214
4371
a Sydney, la mia pressione sanguigna era 40 su niente.
02:09
I was havingavendo a really badcattivo day. (LaughterRisate)
39
113585
5403
Stavo avendo proprio uno schifo di giornata. (Risate)
02:18
For over 10 daysgiorni, I driftedalla deriva betweenfra two dimensionsdimensioni.
40
122635
5097
Per più di 10 giorni, andai avanti e indietro tra due dimensioni.
02:23
I had an awarenessconsapevolezza of beingessere in my bodycorpo, but alsoanche
41
127732
3229
Avevo la consapevolezza di essere nel mio corpo, ma anche
02:26
beingessere out of my bodycorpo, somewhereda qualche parte elsealtro, watchingGuardando
42
130961
2329
fuori dal mio corpo, da qualche altra parte. Guardavo
02:29
from abovesopra as if it was happeningavvenimento to someonequalcuno elsealtro.
43
133290
1898
dall'alto come se stesse succedendo a qualcun altro.
02:31
Why would I want to go back to a bodycorpo that was so brokenrotto?
44
135188
3753
Perché sarei voluta tornare in un corpo che era così devastato?
02:34
But this voicevoce kepttenere callingchiamata me: "Come on, stayrestare with me."
45
138941
5722
Ma questa vocina continuava a chiamarmi: "Forza, stai con me."
02:40
"No. It's too harddifficile."
46
144663
2505
"No. È troppo difficile."
02:43
"Come on. This is our opportunityopportunità."
47
147168
2953
"Forza. Questa è un'opportunità."
02:46
"No. That bodycorpo is brokenrotto. It can no longerpiù a lungo serveservire me."
48
150121
3969
"No. Quel corpo è rotto. Non mi serve più."
02:49
"Come on. StaySoggiorno with me. We can do it. We can do it togetherinsieme."
49
154090
5504
"Forza. Stai con me. Possiamo farcela. Possiamo farcela insieme."
02:55
I was at a crossroadsbivio.
50
159594
2283
Ero ad un incrocio.
02:57
I knewconosceva if I didn't returnritorno to my bodycorpo, I'd have to leavepartire this worldmondo foreverper sempre.
51
161877
3868
Sapevo che se non fossi tornata nel mio corpo avrei dovuto lasciare questo mondo per sempre.
03:01
It was the fightcombattimento of my life.
52
165745
4158
Era la battaglia della mia vita.
03:05
After 10 daysgiorni, I madefatto the decisiondecisione to returnritorno to my bodycorpo,
53
169903
4750
Dopo 10 giorni decisi di tornare nel mio corpo,
03:10
and the internalinterno bleedingemorragia stoppedfermato.
54
174653
4392
e il sanguinamento interno si fermò.
03:14
The nextIl prossimo concernpreoccupazione was whetherse I would walkcamminare again,
55
179045
3116
La preoccupazione seguente fu quella di capire se avrei potuto camminare di nuovo,
03:18
because I was paralyzedparalizzato from the waistvita down.
56
182161
2530
perché ero paralizzata dalla vita in giù.
03:20
They said to my parentsgenitori, the neckcollo breakrompere was a stablestabile fracturefrattura,
57
184691
2722
Dissero ai miei genitori che la frattura al collo era una frattura decisa,
03:23
but the back was completelycompletamente crushedschiacciato.
58
187413
1690
ma la schiena era completamente spappolata.
03:25
The vertebravertebra at L1 was like you'dfaresti droppedcaduto a peanutarachidi,
59
189103
3947
La vertebra L1 era come una nocciolina, lasciata cadere,
03:28
steppedfatto un passo on it, smashedfracassato it into thousandsmigliaia of piecespezzi.
60
193050
3218
calpestata e distrutta in migliaia di pezzettini.
03:32
They'dAvrebbero have to operateoperare.
61
196268
2431
Avrebbero dovuto operarmi.
03:34
They wentandato in. They put me on a beanbagPoltrona a sacco. They cuttagliare me,
62
198699
2900
Cominciarono. Mi misero su un cuscino morbido. Mi tagliarono,
03:37
literallyletteralmente cuttagliare me in halfmetà, I have a scarcicatrice
63
201599
2294
letteralmente a metà, ho una cicatrice
03:39
that wrapsesegue il wrapping around my entireintero bodycorpo.
64
203893
2916
che fa il giro completo del mio corpo.
03:42
They pickedraccolto as much brokenrotto boneosso as they could
65
206809
2610
Raccolsero il più possibile delle ossa
03:45
that had lodgedpresentata in my spinalspinale cordcordone.
66
209419
1762
che erano incastrate nel midollo spinale.
03:47
They tookha preso out two of my brokenrotto ribscostole, and they rebuiltricostruita my back,
67
211181
4111
Tolsero due costole e ricostruirono la mia schiena,
03:51
L1, they rebuiltricostruita it, they tookha preso out anotherun altro brokenrotto ribcoste,
68
215292
2834
la vertebra L1 la ricostruirono, tolsero un'altra costola,
03:54
they fusedfusa T12, L1 and L2 togetherinsieme.
69
218126
3220
fusero T12, L1 e L2 assieme.
03:57
Then they stitchedcucita me up. They tookha preso an entireintero hourora to stitchStitch me up.
70
221346
3032
E poi mi ricucirono. Impiegarono un'ora intera per ricucirmi.
04:00
I wokesvegliato up in intensiveintensivo carecura, and the doctorsmedici were really excitedemozionato
71
224378
3007
Mi risvegliai in terapia intensiva, e i dottori erano molto contenti
04:03
that the operationoperazione had been a successsuccesso because at that stagepalcoscenico
72
227385
3024
per l'operazione che era stata un successo perché a questo punto
04:06
I had a little bitpo of movementmovimento in one of my biggrande toesdita dei piedi,
73
230409
3085
potevo muovere leggermente gli alluci dei piedi,
04:09
and I thought, "Great, because I'm going to the OlympicsOlimpiadi!"
74
233494
3341
e pensavo, "Ottimo, perché andrò alle Olimpiadi!"
04:12
(LaughterRisate)
75
236835
1886
(Risate)
04:14
I had no ideaidea. That's the sortordinare of thing
76
238721
2273
Non ne avevo idea. Queste sono cose
04:16
that happensaccade to someonequalcuno elsealtro, not me, surelycertamente.
77
240994
3087
che succedono ad altri, non certo a me.
04:19
But then the doctormedico cameè venuto over to me, and she said,
78
244081
2110
Ma il dottore mi venne vicino e disse:
04:22
"JanineJanine, the operationoperazione was a successsuccesso, and we'venoi abbiamo pickedraccolto
79
246191
3426
"Janine, l'operazione è stata un successo
04:25
as much boneosso out of your spinalspinale cordcordone as we could,
80
249617
3352
e abbiamo tolto tutti i frammenti di ossa che potevamo dal tuo midollo
04:28
but the damagedanno is permanentpermanente.
81
252969
1104
ma il danno è permanente.
04:29
The centralcentrale nervousnervoso systemsistema nervesnervi, there is no curecura.
82
254073
3317
Per i nervi del sistema nervoso centrale, non c'è cura.
04:33
You're what we call a partialparziale paraplegicparaplegico, and you'llpotrai have
83
257390
3050
Sei quello che si definisce un paraplegico, e avrai
04:36
all of the injurieslesioni that go alonglungo with that.
84
260440
2992
tutte le lesioni che accompagnano questa condizione.
04:39
You have no feelingsensazione from the waistvita down, and at mostmaggior parte,
85
263432
3208
Non hai sensazioni dalla vita in giù, e al massimo,
04:42
you mightpotrebbe get 10- or 20-percent-per cento returnritorno.
86
266640
3021
potrai recuperare un 10 o 20 per cento.
04:45
You'llYou'll have internalinterno injurieslesioni for the restriposo of your life.
87
269661
3121
Avrai lesioni interne per il resto della tua vita.
04:48
You'llYou'll have to use a cathetercatetere for the restriposo of your life.
88
272782
2418
Dovrai usare un catetere per il resto della tua vita.
04:51
And if you walkcamminare again, it will be with caliperspinze and a walkinga passeggio frametelaio."
89
275200
5502
E se camminerai ancora, sarà con le stampelle"
04:56
And then she said, "JanineJanine,
90
280702
1611
E poi disse: "Janine,
04:58
you'llpotrai have to rethinkripensare everything you do in your life,
91
282313
2103
dovrai ripensare tutto quello che fai nella tua vita,
05:00
because you're never going to be ablecapace to do the things you did before."
92
284416
4760
perché non sarai più in grado di fare le cose che facevi prima."
05:05
I triedprovato to graspcomprensione what she was sayingdetto.
93
289176
2713
Cercai di cogliere quello che mi stava dicendo.
05:07
I was an athleteatleta. That's all I knewconosceva. That's all I'd donefatto.
94
291889
2462
Ero un'atleta. Era tutto quello che sapevo. Tutto quello che avevo fatto.
05:10
If I couldn'tnon poteva do that, then what could I do?
95
294351
3248
Se non potevo fare quello, cosa potevo fare?
05:13
And the questiondomanda I askedchiesto myselfme stessa is, if I couldn'tnon poteva do that,
96
297599
3870
E la domanda che mi feci fu, se non posso fare quello,
05:17
then who was I?
97
301469
1851
allora chi sono?
05:23
They movedmosso me from intensiveintensivo carecura to acuteacuto spinalspinale.
98
307735
3320
Mi trasferirono da cure intensive al reparto spinale acuta.
05:26
I was lyingdire bugie on a thinmagro, harddifficile spinalspinale bedletto.
99
311055
2419
Io ero sdraiata su un letto sottile del reparto spinale acuta.
05:29
I had no movementmovimento in my legsgambe. I had tightstretto stockingscalze velate on
100
313474
2543
Non avevo alcun movimento nelle mie gambe. Avevo delle calze strette
05:31
to protectproteggere from bloodsangue clotsFormazione di coaguli.
101
316017
1914
per proteggere dalla formazione di coaguli di sangue.
05:33
I had one armbraccio in plastergesso, one armbraccio tiedlegato down by dripsgocciolamenti.
102
317931
3125
Ho avuto un braccio ingessato, un braccio legato da faciature.
05:36
I had a neckcollo braceparentesi graffa and sandbagssacchi di sabbia on eithero sidelato of my headcapo
103
321056
2757
Ho avuto un collare e sacchi di sabbia su entrambi i lati della mia testa
05:39
and I saw my worldmondo throughattraverso a mirrorspecchio
104
323813
1929
e ho visto il mio mondo attraverso uno specchio
05:41
that was suspendedsospesa abovesopra my headcapo.
105
325742
3358
che era sospeso sopra la mia testa.
05:45
I shareddiviso the wardreparto with fivecinque other people,
106
329100
3477
Ho condiviso la corsia con altre cinque persone,
05:48
and the amazingStupefacente thing is that because we were all lyingdire bugie
107
332577
2255
e la cosa incredibile è che siccome noi stavamo tutti giacendo
05:50
paralyzedparalizzato in a spinalspinale wardreparto, we didn't know what eachogni other lookedguardato like.
108
334832
5071
paralizzati in un reparto spinale, non conoscevamo il nostro aspetto.
05:55
How amazingStupefacente is that? How oftenspesso in life
109
339903
3137
Non è incredibile? Come spesso nella vita
05:58
do you get to make friendshipsamicizie, judgment-freesentenza-libero,
110
343040
4714
si arriva a fare amicizie, senza giudicare,
06:03
purelypuramente basedbasato on spiritspirito?
111
347754
2734
puramente basate sullo spirito?
06:06
And there were no superficialsuperficiale conversationsconversazioni
112
350488
2511
E non non c'erano conversazioni superficiali
06:08
as we shareddiviso our innermostInnermost thoughtspensieri, our fearspaure,
113
352999
3328
abbiamo condiviso i nostri pensieri più reconditi, le nostre paure,
06:12
and our hopessperanze for life after the spinalspinale wardreparto.
114
356327
4658
e le speranze di vita dopo il reparto spinale.
06:16
I rememberricorda one night, one of the nursesinfermieri cameè venuto in,
115
360985
2717
Mi ricordo di una notte, un infermiere è entrato,
06:19
JonathanJonathan, with a wholetotale lot of plasticplastica strawscannucce.
116
363702
4190
Jonathan, con un sacco di cannucce di plastica.
06:23
He put a pilemucchio on topsuperiore of eachogni of us, and he said,
117
367892
2669
Ne ha messo un mucchio in cima a ciascuno di noi, e ha detto,
06:26
"StartInizio threadingThreading them togetherinsieme."
118
370561
2752
"Iniziamo a connetterle insieme."
06:29
Well, there wasn'tnon era much elsealtro to do in the spinalspinale wardreparto, so we did.
119
373313
3301
Beh, non c'era molto altro da fare nella corsia spinale, così lo abbiamo fatto.
06:32
And when we'dsaremmo finishedfinito, he wentandato around silentlyin silenzio
120
376614
3641
E quando avevamo finito, è andato in giro in silenzio
06:36
and he joinedcongiunto all of the strawscannucce up
121
380255
2485
e ha unito tutte le cannucce
06:38
tillfino it loopedin loop around the wholetotale wardreparto, and then he said,
122
382740
3573
fino a che ha avvolta l'intero reparto, e poi ha detto,
06:42
"Okay, everybodytutti, holdtenere on to your strawscannucce."
123
386313
3932
"Okay, tutti, tenete le vostre cannucce."
06:46
And we did. And he said, "Right. Now we're all connectedcollegato."
124
390245
6975
E lo abbiamo fatto. E ha detto, "Giusto. Ora siamo tutti connessi".
06:53
And as we heldheld on, and we breathedrespirato as one,
125
397220
5460
E come abbiamo tenuto, e abbiamo respirato come uno solo,
06:58
we knewconosceva we weren'tnon erano on this journeyviaggio aloneda solo.
126
402680
4353
sapevamo che non eravamo in questo viaggio da soli.
07:02
And even lyingdire bugie paralyzedparalizzato in the spinalspinale wardreparto,
127
407033
4504
E anche giacendo paralizzati nel reparto spinale,
07:07
there were momentsmomenti of incredibleincredibile depthprofondità and richnessricchezza,
128
411537
3222
ci sono stati momenti di incredibile profondità e ricchezza,
07:10
of authenticityautenticità and connectionconnessione
129
414759
3252
di autenticità e connessione
07:13
that I had never experiencedesperto before.
130
418011
4344
che non avevo mai sperimentato prima.
07:18
And eachogni of us knewconosceva that when we left the spinalspinale wardreparto
131
422355
4481
E ognuno di noi sapeva che quando avremo lasciato il reparto spinale
07:22
we would never be the samestesso.
132
426836
4819
non sarebbe stato più lo stesso.
07:27
After sixsei monthsmesi, it was time to go home.
133
431655
4162
Dopo sei mesi, che era ora di tornare a casa.
07:31
I rememberricorda DadPapa ' pushingspingendo me outsideal di fuori in my wheelchairsedia a rotelle,
134
435817
3466
Ricordo papà che mi spingeva fuori nella mia sedia a rotelle,
07:35
wrappedavvolto in a plastergesso bodycorpo castlanciare,
135
439283
2861
avvolta in un corpo di gesso,
07:38
and feelingsensazione the sunsole on my faceviso for the first time.
136
442144
2971
e sentivo il sole sulla mia faccia per la prima volta.
07:41
I soakedimbevuto di it up and I thought,
137
445115
1938
L'ho assorbito e ho pensato,
07:42
how could I ever have takenprese this for grantedconcesso?
138
447053
3874
come potrei mai aver dato questo per scontato?
07:46
I feltprovato so incrediblyincredibilmente gratefulgrato for my life.
139
450927
4277
Mi sentivo così incredibilmente riconoscente per la mia vita.
07:51
But before I left the hospitalospedale, the headcapo nurseinfermiera
140
455204
1995
Ma prima di lasciare l'ospedale, il capo infermiera
07:53
had said to me, "JanineJanine, I want you to be readypronto,
141
457199
2219
mi disse, "Janine, voglio che tu sia pronta,
07:55
because when you get home, something'sc'è qualcosa che non going to happenaccadere."
142
459418
2735
perché quando arriverai a casa, qualcosa accadrà. "
07:58
And I said, "What?" And she said,
143
462153
1892
E io disse, "Che cosa?" E lei disse,
07:59
"You're going to get depresseddepresso."
144
464045
2106
"Diventerai depressa".
08:02
And I said, "Not me, not JanineJanine the MachineMacchina,"
145
466151
2715
E io dissi, "Non io, non Janine, la Macchina"
08:04
whichquale was my nicknameNickname.
146
468866
2180
che era il mio soprannome.
08:06
She said, "You are, because, see, it happensaccade to everyonetutti.
147
471046
2866
Lei disse, "Anche a te, perché, vedi, succede a tutti.
08:09
In the spinalspinale wardreparto, that's normalnormale.
148
473912
2747
Nel reparto spinale, questo è normale.
08:12
You're in a wheelchairsedia a rotelle. That's normalnormale.
149
476659
1313
Siete in una sedia a rotelle. Questo è normale.
08:13
But you're going to get home and realizerendersi conto
150
477972
2170
Ma andando a casa ti renderai conto
08:16
how differentdiverso life is."
151
480142
2096
di come la vita è diversa."
08:18
And I got home and something happenedè accaduto.
152
482238
3833
E arrivai a casa e qualcosa accadde
08:24
I realizedrealizzato SisterSorella SamSam was right.
153
488641
3019
Capii che la Sorella Sam aveva ragione.
08:27
I did get depresseddepresso.
154
491660
2894
Mi sentii depressa
08:30
I was in my wheelchairsedia a rotelle. I had no feelingsensazione from the waistvita down,
155
494554
3371
Ero nella mia sedia a rotelle. Non avevo nessuna sensazione dalla vita in giù,
08:33
attachedallegato to a cathetercatetere bottlebottiglia. I couldn'tnon poteva walkcamminare.
156
497925
3569
attaccata un catetere. Io non riuscivo a camminare.
08:37
I'd lostperduto so much weightpeso in the hospitalospedale
157
501494
2133
Avevo perso molto peso in ospedale
08:39
I now weighedpesato about 80 poundssterline.
158
503627
3762
Ora pesavo circa 36 chili.
08:43
And I wanted to give up.
159
507389
2521
E volevo rinunciare
08:45
All I wanted to do was put my runningin esecuzione shoesscarpe on and runcorrere out the doorporta.
160
509910
3430
Tutto quello che volevo fare era mettere le mie scarpe da corsa e correre fuori dalla porta.
08:49
I wanted my oldvecchio life back. I wanted my bodycorpo back.
161
513340
3387
Volevo indietro la mia vecchia vita. Volevo indietro il mio corpo.
08:52
And I can rememberricorda MomMamma sittingseduta on the endfine of my bedletto,
162
516727
2520
E riesco a ricordare mamma seduta ai piedi del mio letto,
08:55
and sayingdetto, "I wondermeravigliarsi if life will ever be good again."
163
519247
3893
dicendo: "mi chiedo se la vita sarà mai buona ancora una volta."
08:59
And I thought, "How could it? Because I've lostperduto everything
164
523140
4296
E ho pensato: "come potrebbe? Perché ho perso tutto
09:03
that I valuedvalutato, everything that I'd workedlavorato towardsin direzione.
165
527436
4200
quello che consideravo di valore, tutto quello per cui avevo lavorato.
09:07
GoneAndato."
166
531636
2877
Andato."
09:10
And the questiondomanda I askedchiesto was, "Why me? Why me?"
167
534513
5024
E la domanda era, "Perché io? Perché io? "
09:15
And then I rememberedricordato my friendsamici
168
539537
3899
E poi mi sono ricordato dei miei amici
09:19
that were still in the spinalspinale wardreparto,
169
543436
2403
che erano ancora in un reparto spinale,
09:21
particularlysoprattutto MariaMaria.
170
545839
1644
particolarmente Maria.
09:23
MariaMaria was in a carauto accidentincidente, and she wokesvegliato up
171
547483
2110
Maria aveva avuto un incidente d'auto, e si svegliò
09:25
on her 16thesimo birthdaycompleanno to the newsnotizia that she was a completecompletare quadriplegictetraplegico,
172
549593
4847
nel suo sedicesimo compleanno alla notizia che lei era una tetraplegica completa,
09:30
had no movementmovimento from the neckcollo down,
173
554440
2293
non aveva nessun movimento dal collo in giù,
09:32
had damagedanno to her vocalvocale chordsaccordi, and she couldn'tnon poteva talk.
174
556733
3689
ha avuto danni alle sue corde vocali, e non poteva parlare.
09:36
They told me, "We're going to movemossa you nextIl prossimo to her
175
560422
2274
Mi hanno detto, "Ti stiamo spostando accanto a lei
09:38
because we think it will be good for her."
176
562696
2295
perché pensiamo che sarà un bene per lei."
09:40
I was worriedpreoccupato. I didn't know how I'd reactreagire
177
564991
3330
Ero preoccupata. Non sapevo come avrei reagito
09:44
to beingessere nextIl prossimo to her.
178
568321
1949
nello stare accanto a lei.
09:46
I knewconosceva it would be challengingstimolante, but it was actuallyin realtà a blessingbenedizione,
179
570270
3924
Sapevo che questo sarebbe stato impegnativo, ma era in realtà una benedizione,
09:50
because MariaMaria always smiledsorrise.
180
574194
5242
perché Maria sorrideva sempre.
09:55
She was always happycontento, and even when she beganiniziato to talk again,
181
579436
4422
Lei era sempre felice e anche quando ha cominciato a parlare di nuovo,
09:59
albeitsebbene difficultdifficile to understandcapire, she never complainedsi è lamentato, not onceuna volta.
182
583858
6077
anche se era difficile da capire, lei non si è mai lamentata, non una volta.
10:05
And I wonderedchiesti how had she ever foundtrovato that levellivello of acceptanceaccettazione.
183
589935
5823
E mi chiedevo come avesse trovato mai quel livello di accettazione.
10:11
And I realizedrealizzato that this wasn'tnon era just my life.
184
595758
4719
E mi sono reso conto che questa non era solo la mia vita.
10:16
It was life itselfsi. I realizedrealizzato that this wasn'tnon era just my paindolore.
185
600477
4305
Era la vita stessa. Mi sono resa conto che questo non era solo il mio dolore.
10:20
It was everybody'sognuno è paindolore. And then I knewconosceva, just like before,
186
604782
5143
È stato il dolore di tutti. E poi ho saputo, come prima,
10:25
that I had a choicescelta. I could keep fightingcombattente this
187
609925
4332
che avevo una scelta. Potevo continuare a combatterlo
10:30
or I could let go and acceptaccettare not only my bodycorpo
188
614257
5021
o lasciare andare e accettare non solo il mio corpo
10:35
but the circumstancescondizioni of my life.
189
619278
3383
ma le circostanze della mia vita.
10:38
And then I stoppedfermato askingchiede, "Why me?"
190
622661
3815
E allora ho smesso di chiedere, "Perché io?"
10:42
And I startediniziato to askChiedere, "Why not me?"
191
626476
2953
E ho iniziato a chiedere, "Perché non io?"
10:45
And then I thought to myselfme stessa, maybe beingessere at rockroccia bottomparte inferiore
192
629429
4127
E poi ho pensato a me, forse essendo ai piedi della roccia
10:49
is actuallyin realtà the perfectperfezionare placeposto to startinizio.
193
633556
6891
è in realtà il posto perfetto per iniziare.
10:56
I had never before thought of myselfme stessa as a creativecreativo personpersona.
194
640447
3992
Non avevo mai pensato prima a me stessa come una persona creativa.
11:00
I was an athleteatleta. My bodycorpo was a machinemacchina.
195
644439
3664
Sono stata un atleta. Il mio corpo era una macchina.
11:04
But now I was about to embarkimbarcarsi on the mostmaggior parte creativecreativo projectprogetto
196
648103
4691
Ma ora stavo per intraprendere il progetto più creativo
11:08
that any of us could ever do:
197
652794
1935
che ognuno di noi potrebbe mai fare:
11:10
that of rebuildingricostruzione a life.
198
654729
2720
quella di ricostruire una vita.
11:13
And even thoughanche se I had absolutelyassolutamente no ideaidea
199
657449
2559
E anche se non avevo assolutamente idea
11:15
what I was going to do, in that uncertaintyincertezza
200
660008
2855
di cosa stavo andando a fare, in tale incertezza
11:18
cameè venuto a sensesenso of freedomla libertà.
201
662863
2444
mi è venuto un senso di libertà.
11:21
I was no longerpiù a lungo tiedlegato to a setimpostato pathsentiero.
202
665307
2754
Io non ero non più legata a un percorso impostato.
11:23
I was freegratuito to exploreEsplorare life'sLa vita di infiniteinfinito possibilitiespossibilità.
203
668061
6122
Ero libera di esplorare le infinite possibilità della vita.
11:30
And that realizationrealizzazione was about to changemodificare my life.
204
674183
6220
E questa consapevolezza stava per cambiare la mia vita.
11:36
SittingSeduta at home in my wheelchairsedia a rotelle and my plastergesso bodycorpo castlanciare,
205
680403
4804
Seduta a casa nella mia sedia a rotelle e il mio corpo ingessato,
11:41
an airplaneaereo flewvolò overheadlavagna luminosa, and I lookedguardato up,
206
685207
3889
un aereo volò sopra la testa, e l'ho guardato,
11:44
and I thought to myselfme stessa, "That's it!
207
689096
2907
e ho pensato tra me e me, "questo è tutto!
11:47
If I can't walkcamminare, then I mightpotrebbe as well flyvolare."
208
692003
4363
Se non posso camminare, quindi potrei volare.
11:52
I said, "MomMamma, I'm going to learnimparare how to flyvolare."
209
696366
2636
e dissi, "Mamma, ho intenzione di imparare a volare."
11:54
She said, "That's nicesimpatico, dearcaro." (LaughterRisate)
210
699002
4140
Lei ha detto, "Che è bello, cara." (Risate)
11:59
I said, "PassPassare me the yellowgiallo pagespagine."
211
703142
1931
Io dissi, "Passami le pagine gialle."
12:00
She passedpassato me the phoneTelefono booklibro, I rangha squillato up the flyingvolante schoolscuola,
212
705073
2342
Lei mi ha passato il libro del telefono, ho telefonato alla scuola di volo,
12:03
I madefatto a bookingprenotazione, said I'd like to make a bookingprenotazione to come out for a flightvolo.
213
707415
2962
Ho fatto una prenotazione, vorrei effettuare una prenotazione per uscire per un volo, dissi.
12:06
They said, "You know, when do you want to come out?"
214
710377
2631
Loro dissero: "Sa, quando vuole venire?"
12:08
I said, "Well, I have to get a friendamico to driveguidare me out
215
713008
1853
Io dissi, "Bene, devo avere un amico che piloti
12:10
because I can't driveguidare. SortOrdinamento of can't walkcamminare eithero.
216
714861
3309
perché non so pilotare. Veramente non posso nemmeno camminare.
12:14
Is that a problemproblema?"
217
718170
990
È un problema?"
12:15
I madefatto a bookingprenotazione, and weekssettimane laterdopo my friendamico ChrisChris
218
719160
2097
Ho fatto una prenotazione e settimane dopo il mio amico Chris
12:17
and my mommamma droveguidavo me out to the airportaeroporto,
219
721257
1777
e mia mamma mi hanno portato all'aeroporto,
12:18
all 80 poundssterline of me coveredcoperto in a plastergesso bodycorpo castlanciare
220
723034
2693
tutti i miei 36 chili ricoperti con un corpo di gesso
12:21
in a baggyBaggy pairpaio of overallstuta da lavoro. (LaughterRisate)
221
725727
3036
in una tuta cascante. (Risate)
12:24
I can tell you, I did not look like the idealideale candidatecandidato
222
728763
2798
Posso dirvi, che non sembravo il candidato ideale
12:27
to get a pilot'sdi pilota licenselicenza. (LaughterRisate)
223
731561
2790
per ottenere la licenza di pilota. (Risate)
12:30
I'm holdingdetenzione on to the countercontatore because I can't standstare in piedi.
224
734351
2366
Mi tenevo al bancone perchè non riuscivo a stare in piedi
12:32
I said, "HiCiao, I'm here for a flyingvolante lessonlezione."
225
736717
1814
dissi, "Ciao, io sono qui per una lezione di volo."
12:34
And they tookha preso one look and rancorse out the back to drawdisegnare shortcorto strawscannucce.
226
738531
3266
E mi hanno dato uno sguardo e sono corsi fuori dal retro per tirare a sorte.
12:37
"You get her.""No, no, you take her."
227
741797
3918
"Prendila tu."
"No, no, prendila tu."
12:41
FinallyInfine this guy comesviene out. He goesva,
228
745715
1330
Finalmente uscì questo ragazzo. Dice,
12:42
"HiCiao, I'm AndrewAndrew, and I'm going to take you flyingvolante."
229
747045
1783
"Ciao, sono Andrew e ti porterò a volare."
12:44
I go, "Great." And so they driveguidare me down,
230
748828
1628
Dissi "Grande". E così loro mi fecero scendere,
12:46
they get me out on the tarmacasfalto,
231
750456
1328
mi portarono sull'asfalto,
12:47
and there was this redrosso, whitebianca and blueblu airplaneaereo.
232
751784
1758
e c'era questo aeroplano rosso, bianco e blu.
12:49
It was beautifulbellissimo. They liftedsollevato me into the cockpitcabina di pilotaggio.
233
753542
3334
Era bello. Mi sollevarono nella cabina di pilotaggio.
12:52
They had to slidediapositiva me up on the wingala, put me in the cockpitcabina di pilotaggio.
234
756876
2598
Hanno dovuto farmi scivolare sull'ala, per mettermi nella cabina di pilotaggio.
12:55
They satsat me down. There are buttonspulsanti and dialsquadranti everywhereovunque.
235
759474
2273
Mi hanno messa a sedere giù. Ci sono pulsanti e quadranti ovunque.
12:57
I'm going, "WowWow, how do you ever know what all these buttonspulsanti and dialsquadranti do?"
236
761747
3533
Dissi, "Wow, ma come si fa a conoscere tutti questi pulsanti e quadranti?"
13:01
AndrewAndrew the instructoristruttore got in the frontdavanti, startediniziato the airplaneaereo up.
237
765280
2543
Andrew l'istruttore stava nella parte anteriore, ha avviato l'aeroplano.
13:03
He said, "Would you like to have a go at taxiingin rullaggio?"
238
767823
2062
Disse, "Ti piacerebbe andare in rullaggio?"
13:05
That's when you use your feetpiedi to controlcontrollo the ruddertimone pedalspedali
239
769885
2201
Questo è quando si utilizzano i piedi per controllare i pedali del timone
13:07
to controlcontrollo the airplaneaereo on the groundterra.
240
772086
2025
per il controllo dell'aeroplano sul terreno.
13:10
I said, "No, I can't use my legsgambe."
241
774111
2347
I dissi, "No, non posso usare le mie gambe."
13:12
He wentandato, "Oh."
242
776458
1212
e lui , "Oh."
13:13
I said, "But I can use my handsmani," and he said, "Okay."
243
777670
2807
Io dissi, "ma posso usare le mie mani," e lui , "Okay".
13:16
So he got over to the runwaypista di decollo, and he appliedapplicato the powerenergia.
244
780477
3029
Così è andato sulla pista, e ha dato gas.
13:19
And as we tookha preso off down the runwaypista di decollo,
245
783506
2809
E come abbiamo preso la pista,
13:22
and the wheelsruote liftedsollevato up off the tarmacasfalto, and we becamedivenne airborneaerotrasportato,
246
786315
4010
e le ruote si sono sollevate dell'asfalto, e siamo volati nell'aria,
13:26
I had the mostmaggior parte incredibleincredibile sensesenso of freedomla libertà.
247
790325
5031
ho avuto il più incredibile senso di libertà.
13:31
And AndrewAndrew said to me,
248
795356
2466
E Andrea mi ha detto,
13:33
as we got over the trainingformazione areala zona,
249
797822
2581
come saliamo sopra la zona di addestramento,
13:36
"You see that mountainmontagna over there?"
250
800403
2476
"Vedi quella montagna laggiù?"
13:38
And I said, "Yeah."
251
802879
1533
E io dissi, "Sì."
13:40
And he said, "Well, you take the controlscontrolli, and you flyvolare towardsin direzione that mountainmontagna."
252
804412
4756
E lui disse, "Bene, prendi i controlli, e si vola verso quella montagna".
13:45
And as I lookedguardato up, I realizedrealizzato
253
809168
2482
E come ho guardato, ho capito
13:47
that he was pointingpuntamento towardsin direzione the BlueBlu MountainsMontagne
254
811650
3223
che lui stava volando verso le montagne blu
13:50
where the journeyviaggio had beguniniziato.
255
814873
2980
dove aveva iniziato il viaggio.
13:53
And I tookha preso the controlscontrolli, and I was flyingvolante.
256
817853
4585
Ho preso i controlli e stavo volando.
13:58
And I was a long, long way from that spinalspinale wardreparto,
257
822438
3053
Ed ero lontano, molto lontano da quel reparto spinale,
14:01
and I knewconosceva right then that I was going to be a pilotpilota.
258
825491
4142
e da quel momento ho saputo che sarei stata un pilota.
14:05
Didn't know how on EarthTerra I'd ever passpassaggio a medicalmedico.
259
829633
3870
Non sapevo come avrei potuto superare un controllo medico sulla terra ferma.
14:09
But I'd worrypreoccupazione about that laterdopo, because right now I had a dreamsognare.
260
833503
3059
Ma mi sarei preoccupata di ciò più tardi, perché in questo momento avevo un sogno.
14:12
So I wentandato home, I got a trainingformazione diaryDiario out, and I had a planPiano.
261
836562
4224
Così sono andata a casa, ho avuto un diario di allenamento fuori, e stilato un piano.
14:16
And I practicedpraticato my walkinga passeggio as much as I could,
262
840786
2830
E ho fatto pratica a camminare per quanto ho potuto,
14:19
and I wentandato from the pointpunto of two people holdingdetenzione me up
263
843616
3134
e sono arrivata al punto che due persone mi sorreggevano
14:22
to one personpersona holdingdetenzione me up
264
846750
2875
e una persona mi ha sollevato
14:25
to the pointpunto where I could walkcamminare around the furnituremobilia
265
849625
1902
al punto in cui potevo camminare attorno ai mobili
14:27
as long as it wasn'tnon era too farlontano aparta parte.
266
851527
2733
fintanto che non ero troppo distanti tra loro.
14:30
And then I madefatto great progressionprogressione to the pointpunto
267
854260
2192
E poi ho fatto grandi progressi fino al punto che
14:32
where I could walkcamminare around the housecasa, holdingdetenzione ontosu the wallsmuri,
268
856452
2232
potevo camminare intorno a casa, tenendomi alle pareti,
14:34
like this, and MomMamma said she was foreverper sempre followinga seguire me,
269
858684
3590
così, e mia mamma mi disse che lei mi avrebbe sempre seguito,
14:38
wipingasciugandosi off my fingerprintsimpronte digitali. (LaughterRisate)
270
862274
3653
pulendo le mie impronte digitali. (Risate)
14:41
But at leastmeno she always knewconosceva where I was.
271
865927
4679
Ma almeno sapeva sempre dove mi trovavo.
14:46
So while the doctorsmedici continuedcontinua to operateoperare
272
870606
2386
Così mentre i medici continuavano ad operare
14:48
and put my bodycorpo back togetherinsieme again,
273
872992
2037
per rimettere il mio corpo insieme ancora una volta,
14:50
I wentandato on with my theoryteoria studystudia, and then eventuallyinfine,
274
875029
3655
Sono andata avanti con il mio studio teorico, e poi alla fine,
14:54
and amazinglyincredibilmente, I passedpassato my pilot'sdi pilota medicalmedico,
275
878684
3435
e incredibilmente, ho passato il test medico da pilota,
14:58
and that was my greenverde lightleggero to flyvolare.
276
882119
2532
e questa era la mia luce verde a volare.
15:00
And I spentspeso everyogni momentmomento I could out at that flyingvolante schoolscuola,
277
884651
2664
E ho trascorso ogni momento che potuto in quella scuola di volo,
15:03
way out of my comfortcomfort zonezona,
278
887315
1538
fuori nella mia zona di comfort,
15:04
all these younggiovane guys that wanted to be QantasQantas pilotspiloti,
279
888853
2402
tutti questi giovani ragazzi che volevano essere piloti Qantas,
15:07
you know, and little oldvecchio hop-alonghop-lungo me in first my plastergesso castlanciare,
280
891255
3487
voi sapete, e saltellando attorno a me nel mio gesso
15:10
and then my steelacciaio braceparentesi graffa, my baggyBaggy overallstuta da lavoro,
281
894742
2701
e poi attorno al mio tutore in acciaio, alla mia tuta larga,
15:13
my bagBorsa of medicationmedicazione and catheterscateteri and my limpzoppicare,
282
897443
3566
il mio sacchetto di farmaci e il catetere e il mio zoppicare,
15:16
and they used to look at me and think,
283
901009
1261
e erano soliti guardarmi e pensare,
15:18
"Oh, who is she kiddingprendendo in giro? She's never going to be ablecapace to do this."
284
902270
3371
"Oh, chi sta prendendo in giro? Lei non sarà mai in grado di farlo. "
15:21
And sometimesa volte I thought that too.
285
905641
1903
E a volte lo ho pensato anch'io.
15:23
But that didn't matterimporta, because now there was something insidedentro that burnedbruciato
286
907544
4500
Ma non importa, perché ora c'era qualcosa dentro che bruciava
15:27
that farlontano outweighedsuperato my injurieslesioni.
287
912044
4387
che ha superato mie ferite.
15:32
And little goalsobiettivi kepttenere me going alonglungo the way,
288
916431
1965
E piccoli obiettivi mi ha spinto a procedere lungo la strada,
15:34
and eventuallyinfine I got my privateprivato pilot'sdi pilota licenselicenza,
289
918396
3726
e alla fine ho ottenuto la licenza da pilota privato,
15:38
and then I learnedimparato to navigatenavigare, and I flewvolò my friendsamici around AustraliaAustralia.
290
922122
5230
e poi ho imparato a navigare e ho pilotato i miei amici intorno all'Australia.
15:43
And then I learnedimparato to flyvolare an airplaneaereo with two enginesmotori
291
927352
2828
E poi ho imparato a volare su un aereo con due motori
15:46
and I got my twingemello enginemotore ratingVoto.
292
930180
2566
e ho ottenuto la licenza per i bimotore.
15:48
And then I learnedimparato to flyvolare in badcattivo weathertempo metereologico as well as fine weathertempo metereologico
293
932746
2945
E poi ho imparato a volare con il maltempo, così come con il bel tempo
15:51
and got my instrumentstrumento ratingVoto.
294
935691
2465
e ho ottenuto la licenza per il volo strumentale.
15:54
And then I got my commercialcommerciale pilot'sdi pilota licenselicenza.
295
938156
3104
E poi ho ottenuto la licenza da pilota commerciale.
15:57
And then I got my instructoristruttore ratingVoto.
296
941260
2723
E poi ho ottenuto il brevetto da istruttore.
15:59
And then I foundtrovato myselfme stessa back at that samestesso schoolscuola
297
943983
3199
E poi mi sono trovata di nuovo in quella stessa scuola
16:03
where I'd goneandato for that very first flightvolo,
298
947182
2248
dove era andato per quel primo volo,
16:05
teachinginsegnamento other people how to flyvolare,
299
949430
3146
a insegnare a altre persone a volare,
16:08
just undersotto 18 monthsmesi after I'd left the spinalspinale wardreparto.
300
952576
4142
poco meno di 18 mesi dopo che avevo lasciato il reparto spinale.
16:12
(ApplauseApplausi)
301
956718
11554
(Applausi)
16:24
And then I thought, "Why stop there?
302
968272
2151
E poi ho pensato, "Perché fermarsi qui?
16:26
Why not learnimparare to flyvolare upsidesottosopra down?"
303
970423
3271
Perché non imparare a volare a testa in giù?"
16:29
And I did, and I learnedimparato to flyvolare upsidesottosopra down
304
973694
2654
L'ho fatto e ho imparato a volare a testa in giù
16:32
and becamedivenne an aerobaticsacrobazie aeree flyingvolante instructoristruttore.
305
976348
4058
ed sono diventata un istruttore di volo acrobatico.
16:36
And MomMamma and DadPapa '? Never been up.
306
980406
6183
E mamma e papà? Mai state.
16:42
But then I knewconosceva for certaincerto that althoughsebbene my bodycorpo mightpotrebbe be limitedlimitato,
307
986589
5715
Ma poi sapevo per certo che anche se il mio corpo poteva essere limitato,
16:48
it was my spiritspirito that was unstoppableinarrestabile.
308
992304
5162
e ' stato il mio spirito che è stato inarrestabile.
16:53
The philosopherfilosofo LaoLao TzuTzu onceuna volta said,
309
997466
3381
Il filosofo Lao Tzu ha detto una volta,
16:56
"When you let go of what you are,
310
1000847
2919
"Quando si lascia andare quello che sei,
16:59
you becomediventare what you mightpotrebbe be."
311
1003766
3431
si diventa ciò che si potrebbe essere."
17:03
I now know that it wasn'tnon era untilfino a I let go of who I thought I was
312
1007197
4905
Ora so che non è stato così fino a quando non ho lasciato andare ciò che pensavo che fossi
17:08
that I was ablecapace to createcreare a completelycompletamente newnuovo life.
313
1012102
4201
e sono stata in grado di creare una vita completamente nuova.
17:12
It wasn'tnon era untilfino a I let go of the life I thought I should have
314
1016303
4637
Non lo era fino a quando ho lasciato andare la vita che ho pensato che avrei dovuto avere
17:16
that I was ablecapace to embraceabbraccio the life that was waitingin attesa for me.
315
1020940
4784
che ero in grado di abbracciare la vita che mi stava aspettando.
17:21
I now know that my realvero strengthforza
316
1025724
3221
Ora so che il mio vero punto di forza
17:24
never cameè venuto from my bodycorpo,
317
1028945
3217
non è mai venuto dal mio corpo,
17:28
and althoughsebbene my physicalfisico capabilitiescapacità have changedcambiato dramaticallydrammaticamente,
318
1032162
5007
e anche se le mie capacità fisiche sono cambiate drasticamente,
17:33
who I am is unchangedinvariato.
319
1037169
3783
Chi sono io è invariato.
17:36
The pilotpilota lightleggero insidedentro of me was still a lightleggero,
320
1040952
4339
La spia da pilota dentro di me era ancora una luce,
17:41
just as it is in eachogni and everyogni one of us.
321
1045291
4697
così come è in ognuno di noi.
17:45
I know that I'm not my bodycorpo,
322
1049988
3223
Io so che non sono il mio corpo,
17:49
and I alsoanche know that you're not yoursil tuo.
323
1053211
3448
e so anche che tu non sei il tuo.
17:52
And then it no longerpiù a lungo mattersquestioni what you look like,
324
1056659
4276
E poi non importa a che cosa assomigliate,
17:56
where you come from, or what you do for a livingvita.
325
1060935
4318
da dove provenite, o cosa fate per vivere.
18:01
All that mattersquestioni is that we continueContinua to fanfan the flamefiamma of humanityumanità
326
1065253
5447
Tutto ciò che conta è che noi continuiamo a nutrire la fiamma dell'umanità
18:06
by livingvita our livesvite as the ultimatefinale creativecreativo expressionespressione
327
1070700
4052
vivendo la nostra vita come la massima espressione creativa
18:10
of who we really are,
328
1074752
3766
di chi siamo veramente,
18:14
because we are all connectedcollegato
329
1078518
2806
perché siamo tutti collegati
18:17
by millionsmilioni and millionsmilioni of strawscannucce,
330
1081324
4147
da milioni e milioni di cannucce,
18:21
and it's time to joinaderire those up
331
1085471
2921
ed è il momento di unirsi a quelli
18:24
and to hangappendere on.
332
1088392
1807
e di tenerle.
18:26
And if we are to movemossa towardsin direzione our collectivecollettivo blissbeatitudine,
333
1090199
4364
E se ci stiamo muovendo verso la nostra felicità collettiva,
18:30
it's time we shedcapannone our focusmessa a fuoco on the physicalfisico
334
1094563
2723
è il momento che dobbiamo spegnere la nostra attenzione sul fisico
18:33
and insteadanziché embraceabbraccio the virtuesvirtù of the heartcuore.
335
1097286
3835
e di abbracciare invece le virtù del cuore.
18:37
So raiseaumentare your strawscannucce if you'llpotrai joinaderire me.
336
1101121
4079
Quindi sollevate le vostro cannucce se vi unirete a me.
18:41
Thank you. (ApplauseApplausi)
337
1105200
6279
Grazie. (Applausi)
18:47
Thank you.
338
1111479
4970
Grazie.
Translated by Marco Latini
Reviewed by Gabriella Ravarotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Janine Shepherd - Pilot
Aspiring Olympic skier Janine Shepherd was nearly killed when she was hit by a truck during a training bike ride. Paralysed and immobile for six months, she was given a grim picture for recovery. But not only did she teach herself to walk again— she learned to fly.

Why you should listen

Janine Shepherd is a “walking paraplegic.” Defying her disability, she has become a commercial pilot and aerobatics instructor, motivational speaker, best-selling author, and mother of three. A champion cross-country skier in training for the Calgary Olympics, Janine’s life changed forever when she was hit by a truck during a bicycle ride in the Blue Mountains of Australia. Doctors did not expect her to survive.

After six months in hospital—nearly all of it on her back—Janine focused intently on healing both her broken body and crushed morale. A turning point in her recovery came when a small plane flying overhead gave her the most improbable idea. “That’s it!” she exclaimed from her wheelchair. “If I can’t walk, I’ll fly.”

Still encased in a full body cast, Janine had to be lifted into an aircraft for her introductory flight lesson. But within a year she had defied the odds and earned her private pilot’s license. Her talent and skill as a pilot earned Janine a commercial pilot license and ultimately, her flying instructor’s rating. Then she decided to learn to fly upside down, and finally, to teach acrobatic flight to other pilots.

Janine is an ambassador for Spinal Cure Australia and Red Bull Wings For Life, and is committed to helping find a cure for spinal cord injury in the near future. She was awarded the Order of Australia, the nation’s highest honor. She is a contributor to Deepak Chopra’s workshops, and has been featured on 60 Minutes and This Is Your Life.

In the meantime, she seeks to inspire those coping with physical disability and life challenges. Janine is the author of six books, including the newly released memoir Defiant: A Broken Body Is Not a Broken Person. She regularly delivers inspirational keynotes to audiences of thousands in countries around the world.

 

More profile about the speaker
Janine Shepherd | Speaker | TED.com