ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine?

Nina Tandon: L'ingegneria dei tessuti è forse una medicina personalizzata?

Filmed:
1,204,216 views

Ognuno dei nostri corpi è davvero qualcosa di unico e questo è un pensiero meraviglioso fino a che non si tratta di curare una malattia -- quando cioè ognuno di noi reagisce in modo diverso, spesso imprevedibile, ai trattamenti standard. L’ingegnere dei tessuti Nina Tandon parla di una possibile soluzione: l’utilizzo di cellule staminali pluripotenti per creare modelli personalizzati di organi su cui testare nuovi farmaci e trattamenti e archiviarli in chip di computer. Chiamatela pure medicina estremamente personalizzata.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'd like to showmostrare you a videovideo of some of the modelsModelli
0
843
2045
Vorrei mostrarvi un video di alcuni modelli
00:18
I work with.
1
2888
1589
con cui lavoro.
00:20
They're all the perfectperfezionare sizedimensione, and they don't have an ounceoncia of fatGrasso.
2
4477
3538
Sono tutti della taglia perfetta e non hanno un filo di grasso.
00:23
Did I mentioncitare they're gorgeousbellissima?
3
8015
2538
Vi ho già detto che sono stupendi?
00:26
And they're scientificscientifico modelsModelli? (LaughsRisate)
4
10553
3130
E che sono modelli scientifici?
(Risate)
00:29
As you mightpotrebbe have guessedindovinato, I'm a tissuefazzoletto di carta engineeringegnere,
5
13683
2343
Come avrete certamente capito, sono un ingegnere dei tessuti,
00:31
and this is a videovideo of some of the beatingbattito heartcuore
6
16026
2449
e questo è un video di una parte del cuore
00:34
that I've engineeredingegnerizzato in the lablaboratorio.
7
18475
2216
che ho creato in laboratorio.
00:36
And one day we hopesperanza that these tissuestessuti
8
20691
1882
E speriamo che un giorno questi tessuti
00:38
can serveservire as replacementsostituzione partsparti for the humanumano bodycorpo.
9
22573
2944
possano servire come pezzi di ricambio del corpo umano.
00:41
But what I'm going to tell you about todayoggi
10
25517
2280
Oggi vi racconterò
00:43
is how these tissuestessuti make awesomeeccezionale modelsModelli.
11
27797
4447
come questi tessuti possono diventare modelli eccezionali.
00:48
Well, let's think about the drugdroga screeningselezione processprocesso for a momentmomento.
12
32244
2727
Pensiamo al processo di screening farmacologico.
00:50
You go from drugdroga formulationformulazione, lablaboratorio testinganalisi, animalanimale testinganalisi,
13
34971
2978
Si va dalla formulazione farmaceutica, ai test in laboratorio e a quelli su animali,
00:53
and then clinicalclinico trialsprove, whichquale you mightpotrebbe call humanumano testinganalisi,
14
37949
2503
e infine agli esperimenti clinici, che potremmo chiamare test umani,
00:56
before the drugsfarmaci get to marketmercato.
15
40452
2265
prima della commercializzazione del farmaco.
00:58
It costscosti a lot of moneyi soldi, a lot of time,
16
42717
3143
È un processo costoso che richiede molto tempo,
01:01
and sometimesa volte, even when a drugdroga hitscolpi the marketmercato,
17
45860
2810
e, a volte, anche quando un farmaco arriva sul mercato,
01:04
it actsatti in an unpredictableimprevedibile way and actuallyin realtà hurtsfa male people.
18
48670
3935
agisce in modi imprevedibili e può davvero causare danni alle persone.
01:08
And the laterdopo it failsnon riesce, the worsepeggio the consequencesconseguenze.
19
52605
4087
E più tardi succede, peggiori saranno le conseguenze.
01:12
It all boilsforuncoli down to two issuesproblemi. One, humansgli esseri umani are not ratsratti,
20
56692
4184
Alla fine tutto si riduce a due fattori.
Primo, gli esseri umani non sono topi,
01:16
and two, despitenonostante our incredibleincredibile similaritiesanalogie to one anotherun altro,
21
60876
4088
e secondo, nonostante le incredibili somiglianze tra di noi,
01:20
actuallyin realtà those tinyminuscolo differencesdifferenze betweenfra you and I
22
64964
2441
quelle minuscole differenze tra voi e me
01:23
have hugeenorme impactsimpatti with how we metabolizemetabolizzare drugsfarmaci
23
67405
2509
hanno un enorme impatto su come metabolizziamo i farmaci
01:25
and how those drugsfarmaci affectinfluenzare us.
24
69914
1869
e su come tali farmaci agiscono in noi.
01:27
So what if we had better modelsModelli in the lablaboratorio
25
71783
2832
E se disponessimo di modelli migliori in laboratorio
01:30
that could not only mimicimitare us better than ratsratti
26
74615
3270
che non solo possano imitarci meglio dei topi
01:33
but alsoanche reflectriflettere our diversitydiversità?
27
77885
3920
ma che possano anche riflettere le nostre diversità?
01:37
Let's see how we can do it with tissuefazzoletto di carta engineeringingegneria.
28
81805
3927
Vediamo come possiamo farlo con l’ingegneria tissutale.
01:41
One of the keychiave technologiestecnologie that's really importantimportante
29
85732
2529
Una delle tecnologie chiave, davvero importanti,
01:44
is what's calledchiamato inducedindotta pluripotentpluripotenti stemstelo cellscellule.
30
88261
3192
sono le cellule staminali pluripotenti indotte.
01:47
They were developedsviluppato in JapanGiappone prettybella recentlyrecentemente.
31
91453
2518
Sono state sviluppate in Giappone di recente.
01:49
Okay, inducedindotta pluripotentpluripotenti stemstelo cellscellule.
32
93971
2447
Bene, le cellule staminali pluripotenti indotte
01:52
They're a lot like embryonicembrionale stemstelo cellscellule
33
96418
2113
sono molto simili alle cellule staminali embrioniche
01:54
excepttranne withoutsenza the controversycontroversia.
34
98531
2217
ma non sono oggetto di forti controversie.
01:56
We induceindurre cellscellule, okay, say, skinpelle cellscellule,
35
100748
2899
Induciamo cellule, ad esempio cellule cutanee,
01:59
by addingaggiungendo a fewpochi genesgeni to them, culturingcoltura them,
36
103647
2507
aggiungendo qualche gene in esse, eseguendo prima delle colture,
02:02
and then harvestingraccolta them.
37
106154
1621
e infine dei prelievi.
02:03
So they're skinpelle cellscellule that can be trickedingannato,
38
107775
2707
Si tratta quindi di cellule cutanee che possono essere “imbrogliate”
02:06
kindgenere of like cellularcellulare amnesiaAmnesia, into an embryonicembrionale statestato.
39
110482
2784
e portate a uno stato embrionale come in una sorta di amnesia cellulare.
02:09
So withoutsenza the controversycontroversia, that's coolfreddo thing numbernumero one.
40
113266
2712
Quindi senza dar adito a controversie, ed è questo il primo aspetto entusiasmante.
02:11
CoolBello thing numbernumero two, you can growcrescere any typetipo of tissuefazzoletto di carta
41
115978
2549
Il secondo aspetto entusiasmante è la possibilità di far crescere qualsiasi tipo di tessuto
02:14
out of them: braincervello, heartcuore, liverfegato, you get the pictureimmagine,
42
118527
2555
pertendo da esse: cervello, cuore, fegato - mi spiego? --
02:16
but out of your cellscellule.
43
121082
2523
ma a partire dalle vostre stesse cellule.
02:19
So we can make a modelmodello of your heartcuore, your braincervello
44
123605
3565
Quindi, possiamo costruire un modello del vostro cuore, del vostro cervello
02:23
on a chippatata fritta.
45
127170
2632
in un chip.
02:25
GeneratingGenerazione di tissuestessuti of predictableprevedibile densitydensità and behaviorcomportamento
46
129802
2856
La generazione di tessuti di densità e comportamento prevedibili
02:28
is the secondsecondo piecepezzo, and will be really keychiave towardsin direzione
47
132658
2832
è il secondo fattore, e sarà fondamentale
02:31
gettingottenere these modelsModelli to be adoptedadottato for drugdroga discoveryscoperta.
48
135490
2672
per l’adozione di questi modelli nella scoperta di nuovi farmaci.
02:34
And this is a schematicschematico of a bioreactorbioreattore we're developingin via di sviluppo in our lablaboratorio
49
138162
3112
Questo è lo schema di un bioreattore in fase di sviluppo nel nostro laboratorio
02:37
to help engineeringegnere tissuestessuti in a more modularcomponibile, scalablescalabile way.
50
141274
3448
che consentirà di creare tessuti in modo più scalabile e modulare.
02:40
Going forwardinoltrare, imagineimmaginare a massivelymassicciamente parallelparallelo versionversione of this
51
144722
3399
Andando avanti, immaginate una versione decisamente analoga di questo
02:44
with thousandsmigliaia of piecespezzi of humanumano tissuefazzoletto di carta.
52
148121
2337
con migliaia di pezzi di tessuti umani.
02:46
It would be like havingavendo a clinicalclinico trialprova on a chippatata fritta.
53
150458
4048
Sarà come avere un esperimento clinico in un chip.
02:50
But anotherun altro thing about these inducedindotta pluripotentpluripotenti stemstelo cellscellule
54
154506
3795
Un’altra cosa che riguarda queste cellule staminali pluripotenti indotte
02:54
is that if we take some skinpelle cellscellule, let's say,
55
158301
2549
è che se prendiamo delle cellule cutanee,
02:56
from people with a geneticgenetico diseasemalattia
56
160850
2176
ad esempio da persone con una malattia genetica,
02:58
and we engineeringegnere tissuestessuti out of them,
57
163026
2256
e da queste creiamo dei tessuti,
03:01
we can actuallyin realtà use tissue-engineeringIngegneria dei tessuti techniquestecniche
58
165282
1968
possiamo addirittura utilizzare tecniche di ingegneria tissutale
03:03
to generatecreare modelsModelli of those diseasesmalattie in the lablaboratorio.
59
167250
3401
per generare dei modelli di quelle malattie in laboratorio.
03:06
Here'sQui è an exampleesempio from KevinKevin Eggan'sDi Eggan lablaboratorio at HarvardHarvard.
60
170651
3584
Ecco un esempio dal laboratorio di Kevin Eggan a Harvard.
03:10
He generatedgenerato neuronsneuroni
61
174235
2290
Eggan ha generato dei neuroni
03:12
from these inducedindotta pluripotentpluripotenti stemstelo cellscellule
62
176525
2715
da queste cellule staminali pluripotenti indotte,
03:15
from patientspazienti who have LouLou Gehrig'sDi Gehrig DiseaseMalattia,
63
179240
2629
prelevate da pazienti che hanno il morbo di Lou Gehrig,
03:17
and he differentiateddiversificato them into neuronsneuroni, and what's amazingStupefacente
64
181869
2443
e le ha poi differenziate in neuroni; ciò che è sorprendente
03:20
is that these neuronsneuroni alsoanche showmostrare symptomssintomi of the diseasemalattia.
65
184312
3152
è che anche questi neuroni mostrano i sintomi della malattia.
03:23
So with diseasemalattia modelsModelli like these, we can fightcombattimento back
66
187464
2099
Quindi, con modelli come questi, possiamo lottare contro le malattie
03:25
fasterPiù veloce than ever before and understandcapire the diseasemalattia better
67
189563
2582
più velocemente che mai e capire la malattia meglio
03:28
than ever before, and maybe discoverscoprire drugsfarmaci even fasterPiù veloce.
68
192145
3963
di quanto abbiamo mai fatto prima, e forse anche scoprire farmaci più velocemente.
03:32
This is anotherun altro exampleesempio of patient-specificpaziente-specifici stemstelo cellscellule
69
196108
3380
Ecco un altro esempio di cellule staminali specifiche per paziente
03:35
that were engineeredingegnerizzato from someonequalcuno with retinitisretinite pigmentosapigmentosa.
70
199488
4009
prodotte da una persona affetta da retinite pigmentosa.
03:39
This is a degenerationdegenerazione of the retinaretina.
71
203497
1754
Si tratta di una degenerazione della retina;
03:41
It's a diseasemalattia that runspiste in my familyfamiglia, and we really hopesperanza
72
205251
2757
è una malattia presente nella mia famiglia e speriamo davvero
03:43
that cellscellule like these will help us find a curecura.
73
208008
2224
che cellule come queste possano aiutarci a trovare una cura.
03:46
So some people think that these modelsModelli soundsuono well and good,
74
210232
2808
C’è dunque chi ritiene che questi modelli funzionino bene,
03:48
but askChiedere, "Well, are these really as good as the ratratto?"
75
213040
3441
ma si chiede se sono efficaci quanto i topi.
03:52
The ratratto is an entireintero organismorganismo, after all,
76
216481
2988
Dopo tutto, il topo è un organismo intero,
03:55
with interactinginteragendo networksreti of organsorgani.
77
219469
1706
con una rete interagente di organi.
03:57
A drugdroga for the heartcuore can get metabolizedmetabolizzato in the liverfegato,
78
221175
3921
Un farmaco per il cuore può venire metabolizzato nel fegato,
04:00
and some of the byproductssottoprodotti maypuò be storedmemorizzati in the fatGrasso.
79
225096
2840
e alcuni prodotti derivati potrebbero essere immagazzinati nel grasso.
04:03
Don't you missPerdere all that with these tissue-engineeredtessutale modelsModelli?
80
227936
4527
Non si perde tutto questo con dei modelli di ingegneria tissutale?
04:08
Well, this is anotherun altro trendtendenza in the fieldcampo.
81
232463
2114
Beh, è un'altra tendenza in questo campo.
04:10
By combiningcombinando tissuefazzoletto di carta engineeringingegneria techniquestecniche with microfluidicsmicrofluidica,
82
234577
2867
Grazie all’utilizzo combinato delle tecniche di ingegneria tissutale e dei micro-fluidi,
04:13
the fieldcampo is actuallyin realtà evolvingin evoluzione towardsin direzione just that,
83
237444
2164
il campo sta appunto evolvendosi in quella direzione,
04:15
a modelmodello of the entireintero ecosystemecosistema of the bodycorpo,
84
239608
2506
alla ricerca di un modello dell’intero ecosistema del corpo,
04:18
completecompletare with multiplemultiplo organorgano systemssistemi to be ablecapace to testTest
85
242114
2400
completo di più sistemi di organi per poter testare
04:20
how a drugdroga you mightpotrebbe take for your bloodsangue pressurepressione
86
244514
1603
come un farmaco per la pressione sanguigna
04:22
mightpotrebbe affectinfluenzare your liverfegato or an antidepressantantidepressivo mightpotrebbe affectinfluenzare your heartcuore.
87
246117
3267
possa influire sul fegato o un antidepressivo possa avere effetti sul cuore.
04:25
These systemssistemi are really harddifficile to buildcostruire, but we're just startingdi partenza to be ablecapace to get there,
88
249384
4072
Questi sistemi sono molto difficili da costruire, ma siamo solo agli inizi,
04:29
and so, watch out.
89
253456
3304
quindi, state all’erta.
04:32
But that's not even all of it, because onceuna volta a drugdroga is approvedapprovato,
90
256760
2632
E non è tutto, perché quando un farmaco viene approvato,
04:35
tissuefazzoletto di carta engineeringingegneria techniquestecniche can actuallyin realtà help us developsviluppare more personalizedpersonalizzato treatmentstrattamenti.
91
259392
3682
le tecniche di ingegneria dei tessuti possono davvero aiutarci a sviluppare trattamenti più personalizzati.
04:38
This is an exampleesempio that you mightpotrebbe carecura about somedayun giorno,
92
263074
3742
Questo è un esempio che potrebbe starvi a cuore un giorno,
04:42
and I hopesperanza you never do,
93
266816
2120
e spero che non accada mai,
04:44
because imagineimmaginare if you ever get that call
94
268936
2520
perché immaginate che un giorno vi chiamino
04:47
that gives you that badcattivo newsnotizia that you mightpotrebbe have cancercancro.
95
271456
3208
per darvi la brutta notizia di un tumore.
04:50
Wouldn'tNon sarebbe you ratherpiuttosto testTest to see if those cancercancro drugsfarmaci
96
274664
2536
Non vorreste fare dei test per vedere se quei farmaci tumorali
04:53
you're going to take are going to work on your cancercancro?
97
277200
2760
che assumerete funzioneranno con il vostro tumore?
04:55
This is an exampleesempio from KarenKaren Burg'sBurg lablaboratorio, where they're
98
279960
2422
Ecco un esempio dal laboratorio di Karen Burg,
04:58
usingutilizzando inkjeta getto d'inchiostro technologiestecnologie to printstampare breastSeno cancercancro cellscellule
99
282382
2906
dove si stanno utilizzando tecnologie a getto d’inchiostro per stampare cellule tumorali mammarie
05:01
and studystudia its progressionsprogressioni and treatmentstrattamenti.
100
285288
2471
e studiarne la progressione e i trattamenti.
05:03
And some of our colleaguescolleghi at TuftsCiuffi are mixingmiscelazione modelsModelli
101
287759
2553
Alcuni dei nostri colleghi a Tufts mescolano modelli
05:06
like these with tissue-engineeredtessutale boneosso to see how cancercancro
102
290312
3088
come questi con ossa ricavate dall'ingegneria tissutale per vedere come il tumore
05:09
mightpotrebbe spreaddiffusione from one partparte of the bodycorpo to the nextIl prossimo,
103
293400
2720
possa diffondersi da una parte all’altra del corpo;
05:12
and you can imagineimmaginare those kindstipi of multi-tissuemulti-tessuto chipspatatine fritte
104
296120
2384
potete immaginare questi tipi di chip multi-tissutali
05:14
to be the nextIl prossimo generationgenerazione of these kindstipi of studiesstudi.
105
298504
2985
come la prossima generazione di questi tipi di studi.
05:17
And so thinkingpensiero about the modelsModelli that we'venoi abbiamo just discusseddiscusso,
106
301489
2422
E così ripensando ai modelli appena discussi,
05:19
you can see, going forwardinoltrare, that tissuefazzoletto di carta engineeringingegneria
107
303911
1913
potete vedere che, andando avanti, l’ingegneria tissutale
05:21
is actuallyin realtà poisedin bilico to help revolutionizerivoluzionare drugdroga screeningselezione
108
305824
2456
è in realtà pronta per promuovere una rivoluzione degli screening farmaceutici
05:24
at everyogni singlesingolo steppasso of the pathsentiero:
109
308280
2778
in ogni singola fase del percorso:
05:26
diseasemalattia modelsModelli makingfabbricazione for better drugdroga formulationsformulazioni,
110
311058
2574
creazione di modelli di malattie per formulazioni farmaceutiche migliori,
05:29
massivelymassicciamente parallelparallelo humanumano tissuefazzoletto di carta modelsModelli helpingporzione to revolutionizerivoluzionare lablaboratorio testinganalisi,
111
313632
3871
modelli di tessuti umani decisamente analoghi per consentire di rivoluzionare i test in laboratorio,
05:33
reduceridurre animalanimale testinganalisi and humanumano testinganalisi in clinicalclinico trialsprove,
112
317503
4225
riduzione dei test su animali e umani negli esperimenti clinici,
05:37
and individualizedindividualizzato therapiesterapie that disruptdisgregare
113
321728
1692
e terapie individualizzate che scombussolano
05:39
what we even considerprendere in considerazione to be a marketmercato at all.
114
323420
3588
quello che addirittura fatichiamo a considerare un mercato.
05:42
EssentiallyEssenzialmente, we're dramaticallydrammaticamente speedingeccesso di velocità up that feedbackrisposta
115
327008
2544
Essenzialmente, stiamo accelerando in modo drastico il feedback
05:45
betweenfra developingin via di sviluppo a moleculemolecola and learningapprendimento about
116
329552
2323
tra lo sviluppo di una molecola e la comprensione
05:47
how it actsatti in the humanumano bodycorpo.
117
331875
2349
su come agisce sul corpo umano.
05:50
Our processprocesso for doing this is essentiallyessenzialmente transformingtrasformante
118
334224
2328
Il nostro processo su come farlo sta essenzialmente trasformando
05:52
biotechnologybiotecnologia and pharmacologyfarmacologia into an informationinformazione technologytecnologia,
119
336552
4861
la biotecnologia e la farmacologia in una tecnologia informatica,
05:57
helpingporzione us discoverscoprire and evaluatevalutare drugsfarmaci fasterPiù veloce,
120
341413
2979
in grado di aiutarci a scoprire e valutare i farmaci in modo più veloce,
06:00
more cheaplya buon mercato and more effectivelyefficacemente.
121
344392
3216
economico ed efficace.
06:03
It gives newnuovo meaningsenso to modelsModelli againstcontro animalanimale testinganalisi, doesn't it?
122
347608
4080
Dà un nuovo significato ai modelli contro la sperimentazione sugli animali, non è vero?
06:07
Thank you. (ApplauseApplausi)
123
351688
6815
Grazie.
(Applausi)
Translated by Paola Buoso
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com