ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2012

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

Ellen 't Hoen: I pool di brevetti medici salvano vite

Filmed:
427,822 views

Brevettare un nuovo farmaco aiuta a finanziare i suoi enormi costi di sviluppo, ma quello stesso brevetto può rendere irraggiungibili trattamenti avanzati a persone malate nei paesi in via di sviluppo, con costi elevatissimi. Ellen 't Hoen parla di una soluzione elegante e efficace al problema: il Medicines Patent Pool. (Filmato a TEDxZurich)
- Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
In 2002, a groupgruppo of treatmenttrattamento activistsattivisti metincontrato
0
1266
4489
Nel 2002, un gruppo di attivisti dei trattamenti si è riunito
00:21
to discussdiscutere the earlypresto developmentsviluppo of the airplaneaereo.
1
5755
4030
per discutere dei primi sviluppi dell'aeroplano.
00:25
The WrightWright BrothersFratelli, in the beginninginizio of the last centurysecolo,
2
9785
4701
I Fratelli Wright, all'inizio del secolo scorso,
00:30
had for the first time managedgestito
3
14486
1702
erano riusciti per la prima volta
00:32
to make one of those devicesdispositivi flyvolare.
4
16188
2572
a fare volare uno di quegli apparecchi.
00:34
They alsoanche had takenprese out numerousnumerose patentsbrevetti
5
18760
3263
Avevano anche brevettato diverse
00:37
on essentialessenziale partsparti of the airplaneaereo.
6
22023
1976
parti essenziali dell'aeroplano.
00:39
They were not the only onesquelli.
7
23999
1441
Non erano gli unici.
00:41
That was commonComune practicepratica in the industryindustria,
8
25440
3584
Era pratica comune nell'industria,
00:44
and those who heldheld patentsbrevetti on airplanesaeroplani
9
29024
2292
e coloro che detenevano brevetti sugli aerei
00:47
were defendingdifesa them fiercelyferocemente
10
31316
1156
li difendevano con fervore
00:48
and suingcitato in giudizio competitorsconcorrenti left and right.
11
32472
3422
e denunciavano i concorrenti a destra e a manca.
00:51
This actuallyin realtà wasn'tnon era so great for the developmentsviluppo of the aviationaviazione industryindustria,
12
35894
4917
In realtà non era così positivo per lo sviluppo dell'industria dell'aviazione,
00:56
and this was at a time that in particularparticolare the U.S. governmentgoverno
13
40811
3306
ed ero un periodo in cui gli Stati Uniti
01:00
was interestedinteressato in rampinglavorazione in rampa up
14
44117
2557
erano interessati al potenziamento
01:02
the productionproduzione of militarymilitare airplanesaeroplani.
15
46674
2689
della produzione militare di aerei.
01:05
So there was a bitpo of a conflictconflitto there.
16
49363
2711
Quindi c'erano un po' di conflitti.
01:07
The U.S. governmentgoverno decideddeciso to take actionazione,
17
52074
3239
Il governo americano decise di agire,
01:11
and forcedcostretto those patentbrevetto holderstitolari
18
55313
2332
e obbligò i detentori di brevetti
01:13
to make theirloro patentsbrevetti availablea disposizione to shareCondividere with othersaltri
19
57645
4161
a rendere disponibili i loro brevetti per condividerli con gli altri
01:17
to enableabilitare the productionproduzione of airplanesaeroplani.
20
61806
5509
e consentire la produzione di aeroplani.
01:23
So what has this
21
67315
2970
Questo cos'ha a che fare
01:26
got to do with this?
22
70285
4020
con questo?
01:30
In 2002, NelsonNelson OtwomaOtwoma, a KenyanKeniota socialsociale scientistscienziato,
23
74305
5063
Nel 2002, Nelson Otwoma, un sociologo kenyano,
01:35
discoveredscoperto he had HIVHIV and needednecessaria accessaccesso to treatmenttrattamento.
24
79368
5141
ha scoperto di avere l'HIV e di avere bisogno di un trattamento.
01:40
He was told that a curecura did not existesistere.
25
84509
4235
Gli era stato detto che non esistevano cure.
01:44
AIDSAIDS, he heardsentito, was lethalletale,
26
88744
3203
Aveva sentito dire che l'AIDS era letale,
01:47
and treatmenttrattamento was not offeredofferta. This was at a time
27
91947
3193
e non esistevano trattamenti.
Era un periodo in cui
01:51
that treatmenttrattamento actuallyin realtà existedesistito in richricco countriespaesi.
28
95140
2768
il trattamento esisteva nei paesi ricchi.
01:53
AIDSAIDS had becomediventare a chroniccronica diseasemalattia.
29
97908
2995
L'AIDS era diventato una malattia cronica.
01:56
People in our countriespaesi here in EuropeEuropa, in NorthNord AmericaAmerica,
30
100903
3601
La gente nei nostri paesi qui in Europa, nel Nord America,
02:00
were livingvita with HIVHIV, healthysalutare livesvite.
31
104504
2945
vivevano vite sane con l'HIV.
02:03
Not so for NelsonNelson. He wasn'tnon era richricco enoughabbastanza,
32
107449
2835
Non Nelson. Non era ricco abbastanza,
02:06
and not so for his three-year-olddi tre anni sonfiglio, who he discoveredscoperto a yearanno laterdopo
33
110284
3972
neanche suo figlio di 3 anni, che scoprì di avere anche lui l'HIV
02:10
alsoanche had HIVHIV.
34
114256
3240
un anno dopo.
02:13
NelsonNelson decideddeciso to becomediventare a treatmenttrattamento activistattivista
35
117496
3420
Nelson decise di diventare un attivista del trattamento
02:16
and joinaderire up with other groupsgruppi.
36
120916
2129
e unirsi ad altri gruppi.
02:18
In 2002, they were facingdi fronte a differentdiverso battlebattaglia.
37
123045
6343
Nel 2002, stavano affrontando una battaglia diversa.
02:25
PricesPrezzi for ARVsFarmaci antiretrovirali, the drugsfarmaci needednecessaria to treattrattare HIVHIV,
38
129388
4715
I prezzi degli antiretrovirali, i farmaci per il trattamento dell'HIV,
02:30
costcosto about 12,000 [dollarsdollari] perper patientpaziente perper yearanno.
39
134103
4397
costavano circa 12 000 dollari a paziente in un anno.
02:34
The patentsbrevetti on those drugsfarmaci were heldheld
40
138500
2525
I brevetti su questi farmaci erano detenuti
02:36
by a numbernumero of WesternWestern pharmaceuticalfarmaceutico companiesaziende
41
141025
5771
da un certo numero di aziende farmaceutiche occidentali
02:42
that were not necessarilynecessariamente willingdisposto
42
146796
2921
che non avevano necessariamente la volontà
02:45
to make those patentsbrevetti availablea disposizione.
43
149717
3241
di rendere disponibili questi brevetti.
02:48
When you have a patentbrevetto, you can excludeEscludi
44
152958
2172
Quanto detenete un brevetto, potete impedire
02:51
anyonechiunque elsealtro from makingfabbricazione, from producingproduzione or makingfabbricazione
45
155130
4729
a chiunque di fabbricare, produrre o per esempio
02:55
low-costa basso costo versionsversioni, for exampleesempio,
46
159859
2998
fabbricare versioni a basso costo,
02:58
availablea disposizione of those medicationsfarmaci.
47
162857
3576
di questi farmaci.
03:02
ClearlyChiaramente this led to patentbrevetto warsguerre breakingrottura out
48
166433
4261
Chiaramente questo ha portato alla diffusione nel mondo
03:06
all over the globeglobo.
49
170694
2958
della guerra dei brevetti.
03:09
LuckilyPer fortuna, those patentsbrevetti did not existesistere everywhereovunque.
50
173652
3661
Fortunatamente, questi brevetti non esistevano ovunque.
03:13
There were countriespaesi that did not recognizericonoscere
51
177313
2392
C'erano paesi come l'India che non riconoscevano
03:15
pharmaceuticalfarmaceutico productprodotto patentsbrevetti, suchcome as IndiaIndia,
52
179705
2919
i brevetti per prodotti farmaceutici,
03:18
and IndianIndiano pharmaceuticalfarmaceutico companiesaziende
53
182624
2521
e le aziende farmaceutiche indiane
03:21
startediniziato to produceprodurre so-calledcosiddetto genericgenerico versionsversioni,
54
185145
3959
hanno cominciato a produrre le cosiddette versioni generiche,
03:25
low-costa basso costo copiescopie of antiretroviralantiretrovirale medicinesfarmaci,
55
189104
4467
copie a basso costo dei farmaci antiretrovirali,
03:29
and make them availablea disposizione in the developingin via di sviluppo worldmondo,
56
193571
3297
e renderle disponibili nei paesi in via di sviluppo,
03:32
and withinentro a yearanno the priceprezzo had come down
57
196868
2716
e entro un anno il prezzo era sceso
03:35
from 10,000 dollarsdollari perper patientpaziente perper yearanno
58
199584
3786
da 10 000 dollari a paziente all'anno
03:39
to 350 dollarsdollari perper patientpaziente perper yearanno,
59
203370
2502
a 350 dollari a paziente all'anno,
03:41
and todayoggi that samestesso tripletriplicare pillpillola cocktailcocktail
60
205872
3516
e oggi lo stesso cocktail di 3 pillole
03:45
is availablea disposizione for 60 dollarsdollari perper patientpaziente perper yearanno,
61
209388
2836
è disponibile a 60 dollari a paziente per una anno,
03:48
and of coursecorso that startediniziato to have an enormousenorme effecteffetto
62
212224
3364
e ovviamente questo ha iniziato ad avere un enorme effetto
03:51
on the numbernumero of people who could affordpermettersi accessaccesso
63
215588
3089
sul numero di persone che possono permettersi di accedere
03:54
to those medicinesfarmaci.
64
218677
1490
a quelle medicine.
03:56
TreatmentTrattamento programsprogrammi becamedivenne possiblepossibile,
65
220167
2578
I programmi di trattamento sono diventati accessibili,
03:58
fundingfinanziamento becamedivenne availablea disposizione, and the numbernumero of people
66
222745
3114
il finanziamento è diventato disponibile,
e il numero di persone
04:01
on antiretroviralantiretrovirale drugsfarmaci startediniziato to increaseaumentare very rapidlyrapidamente.
67
225859
6761
sotto farmaci antiretrovirali ha cominciato ad aumentare molto rapidamente.
04:08
TodayOggi, eightotto millionmilione people
68
232620
2713
Oggi, 8 milioni di persone
04:11
have accessaccesso to antiretroviralantiretrovirale drugsfarmaci.
69
235333
3116
hanno accesso ai farmaci antiretrovirali.
04:14
Thirty-fourTrentaquattro millionmilione are infectedinfetto with HIVHIV.
70
238449
3982
24 milioni sono malati di HIV.
04:18
Never has this numbernumero been so highalto,
71
242431
1999
Questo numero non è mai stato così alto,
04:20
but actuallyin realtà this is good newsnotizia,
72
244430
1242
ma in realtà è una buona notizia,
04:21
because what it meanssi intende is people stop dyingsta morendo.
73
245672
2633
perché significa che la gente non muore più.
04:24
People who have accessaccesso to these drugsfarmaci stop dyingsta morendo.
74
248305
2320
La gente che ha accesso a questi farmaci ha smesso di morire.
04:26
And there's something elsealtro.
75
250625
1336
E c'è dell'altro.
04:27
They alsoanche stop passingpassaggio on the virusvirus.
76
251961
2784
Hanno anche smesso di trasmettere il virus.
04:30
This is fairlyabbastanza recentrecente sciencescienza that has shownmostrato that.
77
254745
3662
È una scoperta scientifica recente che lo ha mostrato.
04:34
What that meanssi intende is we have the toolsutensili
78
258407
2656
Questo significa che abbiamo gli strumenti
04:36
to breakrompere the back of this epidemicepidemico.
79
261063
3757
per spezzare la schiena a questa epidemia.
04:40
So what's the problemproblema?
80
264820
5269
Allora qual è il problema?
04:45
Well, things have changedcambiato.
81
270089
1866
Le cose sono cambiate.
04:47
First of all, the rulesregole have changedcambiato.
82
271955
3828
Prima di tutto, le regole sono cambiate.
04:51
TodayOggi, all countriespaesi are obligedl'obbligo to providefornire
83
275783
5931
Oggi, tutti i paesi sono obbligati a fornire
04:57
patentsbrevetti for pharmaceuticalsprodotti farmaceutici that last at leastmeno 20 yearsanni.
84
281714
4522
brevetti per i farmaci che durano almeno 20 anni.
05:02
This is as a resultrisultato of the intellectualintellettuale propertyproprietà rulesregole
85
286236
2936
Questo è il risultato delle regole sulla proprietà intellettuale
05:05
of the WorldMondo TradeCommercio OrganizationOrganizzazione.
86
289172
2348
dell'Organizzazione Mondiale della Sanità.
05:07
So what IndiaIndia did is no longerpiù a lungo possiblepossibile.
87
291520
3179
Quello che ha fatto l'India non è più possibile.
05:10
SecondSecondo, the practicepratica of patent-holdingbrevetto-holding companiesaziende have changedcambiato.
88
294699
5337
Secondo, le pratiche delle aziende detentrici di brevetti sono cambiate.
05:15
Here you see the patentbrevetto practicespratiche
89
300036
4384
Qui vedete il funzionamento dei brevetti
05:20
before the WorldMondo TradeCommercio Organization'sDell'organizzazione rulesregole, before '95,
90
304420
4089
prima delle regole dell'Organizzazione Mondiale della Sanità, prima del '95,
05:24
before antiretroviralantiretrovirale drugsfarmaci.
91
308509
2385
prima dei farmaci antiretrovirali.
05:26
This is what you see todayoggi,
92
310894
2700
Questo è quello che vedete oggi,
05:29
and this is in developingin via di sviluppo countriespaesi, so what that meanssi intende is,
93
313594
2688
e questo è nei paesi in via di sviluppo,
quindi questo significa,
05:32
unlesssalvo che we do something deliberatedeliberare
94
316282
2423
che a meno di non fare qualcosa deliberatamente
05:34
and unlesssalvo che we do something now,
95
318705
2383
e a meno di non fare qualcosa adesso,
05:36
we will very soonpresto be facedaffrontato with anotherun altro drugdroga priceprezzo crisiscrisi,
96
321088
5116
affronteremo ben presto un'altra crisi dei prezzi dei farmaci,
05:42
because newnuovo drugsfarmaci are developedsviluppato,
97
326204
2220
perché vengono sviluppati nuovi farmaci,
05:44
newnuovo drugsfarmaci go to marketmercato, but these medicinesfarmaci are patentedbrevettato
98
328424
3362
nuovi farmaci vengono immessi sul mercato, ma questi medicinali sono brevettati
05:47
in a much widerpiù ampia rangegamma of countriespaesi.
99
331786
3069
in molti più paesi.
05:50
So unlesssalvo che we actatto, unlesssalvo che we do something todayoggi,
100
334855
4637
Quindi finché non agiamo, finché non facciamo qualcosa oggi,
05:55
we will soonpresto be facedaffrontato [with] what some have termeddefinito
101
339492
3932
affronteremo ben presto quello che qualcuno ha denominato
05:59
the treatmenttrattamento time bombbomba.
102
343424
3044
la bomba a orologeria dei trattamenti.
06:02
It isn't only the numbernumero of drugsfarmaci that are patentedbrevettato.
103
346468
4859
Non è solo il numero di farmaci che viene brevettato.
06:07
There's something elsealtro that can really scarespavento
104
351327
2783
C'è un'altra cosa che può fare fuggire
06:10
genericgenerico manufacturersproduttori away.
105
354110
1841
i produttori generici.
06:11
This showsSpettacoli you a patentbrevetto landscapepaesaggio.
106
355951
4001
Questa è il panorama dei brevetti.
06:15
This is the landscapepaesaggio of one medicinemedicina.
107
359952
3684
Questo è il panorama di un solo medicinale.
06:19
So you can imagineimmaginare that if you are a genericgenerico companyazienda
108
363636
2601
Potete immaginare che se siete un'azienda generica
06:22
about to decidedecidere whetherse to investinvestire
109
366237
1993
sul punto di decidere se investire
06:24
in the developmentsviluppo of this productprodotto, unlesssalvo che you know
110
368230
3136
nello sviluppo di questo prodotto, a meno che non sappiate
06:27
that the licenseslicenze to these patentsbrevetti
111
371366
2503
che le licenze di questi brevetti
06:29
are actuallyin realtà going to be availablea disposizione,
112
373869
2498
diventeranno disponibili
06:32
you will probablyprobabilmente choosescegliere to do something elsealtro.
113
376367
3052
sceglierete probabilmente di fare qualcos'altro.
06:35
Again, deliberatedeliberare actionazione is needednecessaria.
114
379419
3933
Di nuovo, un'azione intenzionale è necessaria.
06:39
So surelycertamente
115
383352
2397
Certamente
06:41
if a patentbrevetto poolpiscina could be establishedstabilito
116
385749
3927
se è stato possibile fondare un pool di brevetti
06:45
to ramprampa up the productionproduzione of militarymilitare airplanesaeroplani,
117
389676
4061
per accelerare la produzione di aerei militari,
06:49
we should be ablecapace to do something similarsimile
118
393737
3534
dovremmo essere in grado di fare una cosa simile
06:53
to tackleaffrontare the HIVHIV/AIDSAIDS epidemicepidemico.
119
397271
3707
per affrontare l'epidemia di HIV/AIDS.
06:56
And we did.
120
400978
2063
E lo abbiamo fatto.
06:58
In 2010, UNITAIDUNITAID establishedstabilito the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina
121
403041
5389
Nel 2010, UNITAID ha fondato il Medicines Patent Pool
[Pool di Brevetti sui Medicinali]
07:04
for HIVHIV.
122
408430
3483
per l'HIV.
07:07
And this is how it workslavori:
123
411913
1629
E funziona in questo modo:
07:09
PatentBrevetto holderstitolari, inventorsinventori
124
413542
3671
Detentori di brevetti, inventori
07:13
that developsviluppare newnuovo medicinesfarmaci
125
417213
3845
che sviluppano nuovi medicinali
07:16
patentbrevetto those inventionsinvenzioni,
126
421058
2566
brevettano le loro invenzioni,
07:19
but make those patentsbrevetti availablea disposizione
127
423624
1751
ma rendono disponibili i brevetti
07:21
to the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina. The MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina
128
425375
2973
al Medicines Patent Pool.
Il Medicines Patent Pool
07:24
then licenselicenza those out to whoeverchiunque needsesigenze accessaccesso to those patentsbrevetti.
129
428348
3815
li dà poi in licenza a chiunque abbia necessità di accedere a questi brevetti.
07:28
That can be genericgenerico manufacturersproduttori.
130
432163
1676
Può essere un produttore generico.
07:29
It can alsoanche be not-for-profitnon-profit drugdroga developmentsviluppo agenciesagenzie,
131
433839
3813
Può anche essere un'agenzia no profit di sviluppo farmaci,
07:33
for exampleesempio.
132
437652
1477
per esempio.
07:35
Those manufacturersproduttori can then sellvendere those medicinesfarmaci
133
439129
2514
Questi produttori possono poi vendere questi medicinali
07:37
at much lowerinferiore costcosto to people who need accessaccesso to them,
134
441643
5049
ad un costo molto inferiore a chi ne ha necessità,
07:42
to treatmenttrattamento programsprogrammi that need accessaccesso to them.
135
446692
2572
ai programmi di trattamento che ne hanno necessità.
07:45
They paypagare royaltiesroyalties over the salesi saldi to the patentbrevetto holderstitolari,
136
449264
4176
Pagano delle royalty sulle vendite ai detentori di brevetti,
07:49
so they are remuneratedremunerati for sharingcompartecipazione theirloro intellectualintellettuale propertyproprietà.
137
453440
10329
in questo modo vengono remunerati per la condivisione della loro proprietà intellettuale.
07:59
There is one keychiave differencedifferenza
138
463769
4058
C'è una differenza chiave
08:03
with the airplaneaereo patentbrevetto poolpiscina.
139
467827
3360
con il pool brevetti degli aeroplani.
08:07
The MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina is a voluntaryvolontario mechanismmeccanismo.
140
471187
4917
Il Medicines Patent Pool è un meccanismo su base volontaria.
08:12
The airplaneaereo patentbrevetto holderstitolari were not left a choicescelta
141
476104
3432
I detentori di brevetti sugli aeroplani non avevano scelta
08:15
whetherse they'davevano licenselicenza theirloro patentsbrevetti or not.
142
479536
1640
se dare o meno in licenza i propri brevetti.
08:17
They were forcedcostretto to do so.
143
481176
2204
Sono stati costretti a farlo.
08:19
That is something that the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina cannotnon può do.
144
483380
3922
Questa è una cosa che il Medicines Patent Pool non può fare.
08:23
It reliessi basa on the willingnessdisponibilità of pharmaceuticalfarmaceutico companiesaziende
145
487302
3352
Si affida alla disponibilità delle aziende farmaceutiche
08:26
to licenselicenza theirloro patentsbrevetti and make them availablea disposizione
146
490654
3570
a dare in licenza i propri brevetti e renderli disponibili
08:30
for othersaltri to use.
147
494224
4540
perché altri possano usarli.
08:34
TodayOggi, NelsonNelson OtwomaOtwoma is healthysalutare.
148
498764
5165
Oggi, Nelso Otwoma è in salute.
08:39
He has accessaccesso to antiretroviralantiretrovirale drugsfarmaci.
149
503929
3982
Ha accesso ai farmaci antiretrovirali.
08:43
His sonfiglio will soonpresto be 14 yearsanni oldvecchio.
150
507911
3777
Suo figlio avrà presto 14 anni.
08:47
NelsonNelson is a membermembro of the expertesperto advisoryconsultivo groupgruppo
151
511688
2570
Nelson è membro del gruppo consultivo di esperti
08:50
of the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina,
152
514258
2459
del Medicines Patent Pool,
08:52
and he told me not so long agofa,
153
516717
2101
e mi ha detto non molto tempo fa,
08:54
"EllenEllen, we relyfare affidamento in KenyaKenia and in manymolti other countriespaesi
154
518818
5541
"Ellen, contiamo sul Kenya e su molti altri paesi
09:00
on the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina to make sure
155
524359
3399
al Medicines Patent Pool per assicurarci
09:03
that newnuovo medicinesfarmaci alsoanche becomediventare availablea disposizione to us,
156
527758
5512
che i nuovi medicinali diventino disponibili anche per noi,
09:09
that newnuovo medicinesfarmaci, withoutsenza delayritardo, becomediventare availablea disposizione to us."
157
533270
5389
che le nuove medicine, senza indugio, diventino disponibili pe noi."
09:14
And this is no longerpiù a lungo fantasyfantasia.
158
538659
3359
E questa non è più fantasia.
09:17
AlreadyGià, I'll give you an exampleesempio.
159
542018
4479
Vi farò un esempio.
09:22
In AugustAgosto of this yearanno, the UnitedUniti d'America StatesStati drugdroga agencyagenzia
160
546497
3458
Ad agosto di quest'anno, l'agenzia farmaceutica degli Stati Uniti
09:25
approvedapprovato a newnuovo four-in-onequattro-in-one AIDSAIDS medicationmedicazione.
161
549955
3949
ha approvato un nuovo farmaco per l'AIDS quattro in uno.
09:29
The companyazienda, GileadGilead, that holdsdetiene the patentsbrevetti,
162
553904
2705
L'azienda, Gilead, che detiene i brevetti,
09:32
has licensedautorizzato the intellectualintellettuale propertyproprietà to the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina.
163
556609
4236
ha dato in licenza la proprietà intellettuale al Medicines Patent Pool.
09:36
The poolpiscina is alreadygià workinglavoro todayoggi, two monthsmesi laterdopo,
164
560845
3927
Il pool ci sta già lavorando, due mesi dopo,
09:40
with genericgenerico manufacturersproduttori to make sure that this productprodotto
165
564772
3105
con produttori generici per assicurarsi che questo prodotto
09:43
can go to marketmercato at lowBasso costcosto
166
567877
3149
possa essere commercializzato a basso costo
09:46
where and when it is needednecessaria. This is unprecedentedinaudito.
167
571026
3410
quando e dove è necessario. È un caso senza precedenti.
09:50
This has never been donefatto before.
168
574436
1940
Non è mai stato fatto prima.
09:52
The ruleregola is about a 10-year-anno delayritardo for a newnuovo productprodotto
169
576376
3719
La regola è una tempistica di 10 anni perché un prodotto
09:55
to go to marketmercato in developingin via di sviluppo countriespaesi, if at all.
170
580095
2971
venga commercializzato nei paesi in via di sviluppo, se non per tutti.
09:58
This has never been seenvisto before.
171
583066
4033
Non si è mai visto.
10:02
Nelson'sDi Nelson expectationsaspettative are very highalto,
172
587099
3504
Le aspettative di Nelson sono molto alte,
10:06
and quiteabbastanza rightlygiustamente so. He and his sonfiglio will need accessaccesso
173
590603
4269
e con ragione.
Lui e suo figlio avranno necessità di avere accesso
10:10
to the nextIl prossimo generationgenerazione of antiretroviralsfarmaci antiretrovirali
174
594872
3089
alla prossima generazione di antiretrovirali
10:13
and the nextIl prossimo, throughoutper tutto theirloro lifetimetutta la vita,
175
597961
3107
e quella successiva, nel corso della loro vita,
10:16
so that he and manymolti othersaltri in KenyaKenia and other countriespaesi
176
601068
4678
così che lui e molti altri, in Kenya e in altri paesi,
10:21
can continueContinua to livevivere healthysalutare, activeattivo livesvite.
177
605746
4432
possano continuare a vivere vite sane ed attive.
10:26
Now we countcontare on the willingnessdisponibilità of drugdroga companiesaziende
178
610178
3220
Contiamo sulla buona volontà delle aziende farmaceutiche
10:29
to make that happenaccadere. We countcontare on those companiesaziende
179
613398
2622
perché questo accada.
Contiamo su queste aziende
10:31
that understandcapire that it is in the interestinteresse, not only in the interestinteresse
180
616020
3420
che capiscano che è nell'interesse, non solo nell'interesse
10:35
of the globalglobale good, but alsoanche in theirloro ownproprio interestinteresse,
181
619440
3184
del bene comune, ma anche nel proprio interesse,
10:38
to movemossa from conflictconflitto to collaborationcollaborazione,
182
622624
5714
passare dal conflitto alla collaborazione,
10:44
and throughattraverso the MedicinesFarmaci PatentBrevetto PoolPiscina they can make that happenaccadere.
183
628338
2881
e attraverso il Medicines Patent Pool possono farlo accadere.
10:47
They can alsoanche choosescegliere not to do that,
184
631219
3396
Possono anche scegliere di non farlo,
10:50
but those that go down that roadstrada maypuò endfine up
185
634615
6211
ma quelle che imboccano quella strada potrebbero finire
10:56
in a similarsimile situationsituazione the WrightWright brothersfratelli endedconclusa up with
186
640826
2924
nella stessa situazione in cui sono finiti i Fratelli Wright
10:59
earlypresto last centurysecolo, facingdi fronte forcibleforzato measuresprovvedimenti
187
643750
3834
all'inizio del secolo scorso, ad affrontare misure forzate
11:03
by governmentgoverno. So they'davevano better jumpsaltare now.
188
647584
5182
del governo.
Quindi è meglio che si imbarchino ora.
11:08
Thank you. (ApplauseApplausi)
189
652766
3337
Grazie.
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Denise R Quivu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ellen 't Hoen - Medicine law expert
The founder of the Medicines Patent Pool, Ellen 't Hoen works (and makes change) at the place where profit and health collide: patented drugs.

Why you should listen

Ellen ’t Hoen is an independent medicines law and policy consultant. In 2009, she founded the Medicines Patent Pool at WHO/UNITAID, to accelerate the availability of low-cost HIV treatments, especially antiretroviral medicines, in developing countries through patent licensing. In June 2012 she stepped down from the MPP, but remains involved in supporting it.

She is a research fellow at the IS HIV/AIDS Academy of the University of Amsterdam and authored the book The Global Politics of Pharmaceutical Monopoly Power. Drug patents, access, innovation and the application of the WTO Doha Declaration on TRIPS and Public Health. It's available as a free download .

Before founding MPP, from 1999 until 2009 she was the Director of Policy and Advocacy at Médecins sans Frontières’ (MSF) Campaign for Access to Essential Medicines. She won several awards for her work on the effects of exposure to the drug (DES) in the 1980s and 1990s, including the prestigious Harriet Freezerring award in 1989. She is a member of the World Health Organization’s Expert Advisory Panel on Drug Policies and Management and a member of the advisory board of Universities Allied for Essential Medicines (UAEM).

More about this speaker

Website: http://www.medicinespatentpool.org/
Twitter: @ellenthoen, @medspatentpool

More profile about the speaker
Ellen 't Hoen | Speaker | TED.com