ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

Kakenya Ntaiya: Una ragazza che pretendeva di andare a scuola

Filmed:
2,655,648 views

Kakenya Ntaiya ha fatto un patto con il padre: lei si sarebbe sottoposta al tradizionale rito di passaggio Masai della circoncisione femminile se lui l'avesse lasciata andare al liceo. Ntaiya racconta la coraggiosa storia di come è riuscita a continuare gli studi fino a laurearsi e di come ha lavorato con gli anziani del villaggio per costruire una scuola nella sua comunità. È il viaggio educativo di una persona che ha cambiato il destino di 125 giovani donne. (Filmato a TEDxMidAtlantic.)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a groupgruppo of people in KenyaKenia.
0
473
4608
C'è un gruppo di persone in Kenya.
00:20
People crossattraversare oceansoceani to go see them.
1
5081
4004
Molti attraversano l'oceano per andarle a vedere.
00:24
These people are tallalto.
2
9085
2034
Queste persone sono alte.
00:27
They jumpsaltare highalto. They wearindossare redrosso.
3
11119
4507
Saltano molto in alto. Vestono di rosso.
00:31
And they killuccidere lionsleoni.
4
15626
2112
E uccidono leoni.
00:33
You mightpotrebbe be wonderingchiedendosi, who are these people?
5
17738
3057
Vi starete chiedendo, chi sono queste persone?
00:36
These are the MaasaisMaasais.
6
20795
2594
Sono i Masai.
00:39
And you know what's coolfreddo? I'm actuallyin realtà one of them.
7
23389
5902
E sapete qual è la cosa divertente? Di fatto, sono una di loro.
00:45
The MaasaisMaasais, the boysragazzi are broughtportato up to be warriorsguerrieri.
8
29291
4360
I Masai, i ragazzi sono educati per essere dei guerrieri.
00:49
The girlsragazze are broughtportato up to be mothersmadri.
9
33651
3247
Le ragazze sono educate per essere madri.
00:52
When I was fivecinque yearsanni oldvecchio,
10
36898
2528
Quando avevo cinque anni,
00:55
I foundtrovato out that I was engagedimpegnato
11
39426
2568
ho scoperto di essere stata promessa
00:57
to be marriedsposato as soonpresto as I reachedraggiunto pubertypubertà.
12
41994
3086
in sposa non appena avessi raggiunto la pubertà.
01:00
My mothermadre, my grandmothernonna, my auntiesAunties,
13
45080
2986
Mia madre, mia nonna, le mie zie,
01:03
they constantlycostantemente remindedha ricordato me that
14
48066
2178
mi ricordavano sempre che
01:06
your husbandmarito just passedpassato by.
15
50244
2720
mio marito era appena passato da lì.
01:08
(LaughterRisate) CoolBello, yeah?
16
52964
4946
(Risate) Forte, vero?
01:13
And everything I had to do from that momentmomento
17
57910
3165
E tutto ciò che dovevo fare da quel momento
01:16
was to preparepreparare me to be a perfectperfezionare womandonna at ageetà 12.
18
61075
4631
era prepararmi ad essere una perfetta donna all'età di dodici anni.
01:21
My day startediniziato at 5 in the morningmattina,
19
65706
3577
La mia giornata iniziava alle cinque del mattino,
01:25
milkingmungitura the cowsmucche, sweepingradicale the housecasa,
20
69283
2157
mungevo le mucche, pulivo la casa,
01:27
cookingcucinando for my siblingsfratelli germani, collectingraccolta wateracqua, firewoodlegna da ardere.
21
71440
4539
cucinavo per i miei fratelli, andavo a prendere l'acqua e raccoglievo la legna.
01:31
I did everything that I needednecessaria to do
22
75979
3242
Facevo tutto ciò che era necessario fare
01:35
to becomediventare a perfectperfezionare wifemoglie.
23
79221
3627
per diventare una moglie perfetta.
01:38
I wentandato to schoolscuola not because the Maasais''Maasais
24
82848
3064
Sono andata a scuola non perché le donne
01:41
womendonne or girlsragazze were going to schoolscuola.
25
85912
2641
o le ragazze Masai andavano a scuola.
01:44
It's because my mothermadre was deniednegato an educationeducazione,
26
88553
3157
È perché a mia madre era stata negata la possibilità di studiare.
01:47
and she constantlycostantemente remindedha ricordato me and my siblingsfratelli germani that
27
91710
3469
e lei ricordava sempre a me e ai miei fratelli che
01:51
she never wanted us to livevivere the life she was livingvita.
28
95179
3948
non avrebbe mai voluto che noi vivessimo la vita che lei stava vivendo.
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
Perché diceva questo?
01:57
My fatherpadre workedlavorato as a policemanpoliziotto in the citycittà.
30
101656
3328
Mio padre faceva il poliziotto in città.
02:00
He cameè venuto home onceuna volta a yearanno.
31
104984
1630
Tornava a casa una volta all'anno.
02:02
We didn't see him for sometimesa volte even two yearsanni.
32
106614
3357
A volte non lo vedevamo addirittura per due anni.
02:05
And wheneverogni volta he cameè venuto home, it was a differentdiverso casecaso.
33
109971
3888
E ogni volta che tornava a casa, era tutta un'altra storia.
02:09
My mothermadre workedlavorato harddifficile in the farmazienda agricola
34
113859
2005
Mia madre lavorava duro nella fattoria
02:11
to growcrescere cropscolture so that we can eatmangiare.
35
115864
1866
per piantare i raccolti cosicchè avessimo da mangiare.
02:13
She rearedallevati the cowsmucche and the goatscapre
36
117730
2103
Allevava mucche e capre
02:15
so that she can carecura for us.
37
119833
2015
in modo da potersi prendere cura di noi.
02:17
But when my fatherpadre cameè venuto, he would sellvendere the cowsmucche,
38
121848
2830
Ma quando arrivava mio padre, vendeva le mucche
02:20
he would sellvendere the productsprodotti we had,
39
124678
2383
e i prodotti che avevamo,
02:22
and he wentandato and drankbevuto with his friendsamici in the barsbarre.
40
127061
4195
e andava a bere al bar con gli amici.
02:27
Because my mothermadre was a womandonna,
41
131256
1393
Poiché mia madre era una donna,
02:28
she was not allowedpermesso to ownproprio any propertyproprietà,
42
132649
3001
non le era permesso possedere nessuna proprietà
02:31
and by defaultimpostazione predefinita, everything in my familyfamiglia anywaycomunque
43
135650
2494
e in automatico, tutto nella mia famiglia
02:34
belongsappartiene to my fatherpadre, so he had the right.
44
138144
2672
apparteneva comunque a mio padre, lui ne era in diritto.
02:36
And if my mothermadre ever questionedinterrogato him,
45
140816
2289
E se mia madre provava a metterlo in dubbio,
02:39
he beatbattere her, abusedabusato her, and really it was difficultdifficile.
46
143105
6788
lui la picchiava, abusava di lei, ed era davvero difficile.
02:45
When I wentandato to schoolscuola, I had a dreamsognare.
47
149893
3006
Quando andavo a scuola, avevo un sogno.
02:48
I wanted to becomediventare a teacherinsegnante.
48
152899
2405
Volevo diventare un'insegnante.
02:51
TeachersInsegnanti lookedguardato nicesimpatico.
49
155304
1806
Le insegnanti erano carine.
02:53
They wearindossare nicesimpatico dressesabiti, high-heeledtacco alto shoesscarpe.
50
157110
2253
Indossavano bei vestiti, scarpe con i tacchi.
02:55
I foundtrovato out laterdopo that they are uncomfortablescomodo, but I admiredammirata it.
51
159363
3103
Ho scoperto solo dopo che erano scomode, ma le ammiravo.
02:58
(LaughterRisate)
52
162466
3255
(Risate)
03:01
But mostmaggior parte of all, the teacherinsegnante was just writingscrittura on the boardtavola --
53
165721
3501
Ma più di tutto, l'insegnante scriveva semplicemente sulla lavagna --
03:05
not harddifficile work, that's what I thought,
54
169222
3074
niente di difficile, questo pensavo,
03:08
comparedrispetto to what I was doing in the farmazienda agricola.
55
172296
2880
rispetto a ciò che facevo alla fattoria.
03:11
So I wanted to becomediventare a teacherinsegnante.
56
175176
1947
Così volevo essere un'insegnante.
03:13
I workedlavorato harddifficile in schoolscuola, but when I was in eighthottavo gradegrado,
57
177123
3903
Mi sono impegnata a scuola, ma quando ero in terza media,
03:16
it was a determiningla determinazione factorfattore.
58
181026
2404
ci fu un evento determinante.
03:19
In our traditiontradizione, there is a ceremonyCerimonia
59
183430
2573
Nella nostra tradizione, esiste una cerimonia
03:21
that girlsragazze have to undergosottoporsi a to becomediventare womendonne,
60
186003
2833
alle quali le ragazze sono sottoposte per diventare donne
03:24
and it's a riterito of passagepassaggio to womanhoodfemminilità.
61
188836
2581
ed è un rito di passaggio verso l'età adulta.
03:27
And then I was just finishingfinitura my eighthottavo gradegrado,
62
191417
3568
Allora stavo finendo la terza media
03:30
and that was a transitiontransizione for me to go to highalto schoolscuola.
63
194985
2551
ed era il momento di passaggio per me alla scuola superiore.
03:33
This was the crossroadbivio.
64
197536
1581
Questo era il momento cruciale.
03:35
OnceVolta I go throughattraverso this traditiontradizione, I was going to becomediventare a wifemoglie.
65
199117
5522
Una volta superata la tradizione, sarei diventata una moglie.
03:40
Well, my dreamsognare of becomingdiventando a teacherinsegnante will not come to passpassaggio.
66
204639
4242
Dunque, il mio sogno di diventare un'insegnante non si sarebbe realizzato.
03:44
So I talkedparlato -- I had to come up with a planPiano
67
208881
2515
Così ho parlato, ho dovuto inventare un piano
03:47
to figurefigura these things out.
68
211396
2564
per risolvere queste cose.
03:49
I talkedparlato to my fatherpadre. I did something that mostmaggior parte girlsragazze have never donefatto.
69
213960
4136
Ho parlato con mio padre. Ho fatto qualcosa che la maggior parte delle ragazze non avrebbe mai fatto.
03:53
I told my fatherpadre, "I will only go throughattraverso this ceremonyCerimonia
70
218096
3200
Ho detto a mio padre: "Parteciperò alla cerimonia
03:57
if you let me go back to schoolscuola."
71
221296
2580
solo se mi farai tornare a scuola."
03:59
The reasonragionare why, if I rancorse away,
72
223876
2588
Questo perché, se fossi scappata,
04:02
my fatherpadre will have a stigmastigma, people will be callingchiamata him
73
226464
3446
mio padre avrebbe avuto un marchio d'infamia, le persone lo avrebbero additato
04:05
the fatherpadre of that girlragazza who didn't go throughattraverso the ceremonyCerimonia.
74
229910
3041
come il padre della ragazza che non ha partecipato alla cerimonia.
04:08
It was a shamefulvergognoso thing for him to carrytrasportare the restriposo of his life.
75
232951
4019
Sarebbe stata una vergogna da portare per il resto della sua vita.
04:12
So he figuredfigurato out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
Così ha trovato una soluzione. "Bene," ha detto, "ok,
04:15
you'llpotrai go to schoolscuola after the ceremonyCerimonia."
77
239822
3333
andrai a scuola dopo la cerimonia."
04:19
I did. The ceremonyCerimonia happenedè accaduto.
78
243155
2620
L'ho fatto. La cerimonia si è svolta.
04:21
It's a wholetotale weeksettimana long of excitementeccitazione.
79
245775
3581
È un'intera settimana di euforia.
04:25
It's a ceremonyCerimonia. People are enjoyinggodendo it.
80
249356
2165
È una cerimonia. Le persone si divertono.
04:27
And the day before the actualeffettivo ceremonyCerimonia happensaccade,
81
251521
2968
Il giorno prima che la cerimonia vera e propria si svolgesse,
04:30
we were dancingdanza, havingavendo excitementeccitazione,
82
254489
2488
abbiamo ballato, ci siamo divertite,
04:32
and throughattraverso all the night we did not sleepdormire.
83
256977
3923
e non abbiamo dormito per tutta la notte.
04:36
The actualeffettivo day cameè venuto, and we walkedcamminava out of the housecasa
84
260900
3330
Arrivata la giornata vera e propria, siamo uscite dalla casa
04:40
that we were dancingdanza in. Yes, we danceddanzato and danceddanzato.
85
264230
2154
dove avevamo ballato. Si, abbiamo ballato e ballato.
04:42
We walkedcamminava out to the courtyardcortile, and there were a bunchmazzo of people waitingin attesa.
86
266384
3869
Siamo uscite nel cortile, e c'era un gruppo di persone in attesa.
04:46
They were all in a circlecerchio.
87
270253
2611
Erano tutte in cerchio.
04:48
And as we danceddanzato and danceddanzato,
88
272864
1659
E danzando, danzando
04:50
and we approachedsi avvicinò this circlecerchio of womendonne,
89
274523
2845
ci siamo avvicinate a questo cerchio di donne,
04:53
menuomini, womendonne, childrenbambini, everybodytutti was there.
90
277368
3151
uomini, donne, bambini, erano tutti lì.
04:56
There was a womandonna sittingseduta in the middlein mezzo of it,
91
280519
2568
C'era una donna seduta al centro,
04:58
and this womandonna was waitingin attesa to holdtenere us.
92
283087
4538
e questa donna aspettava di tenerci.
05:03
I was the first. There were my sisterssorelle and a couplecoppia of other girlsragazze,
93
287625
3675
Ero la prima. C'erano mia sorella e un paio di altre ragazze,
05:07
and as I approachedsi avvicinò her,
94
291300
2994
e mentre mi avvicinavo a lei,
05:10
she lookedguardato at me, and I satsat down.
95
294294
2719
mi ha guardato, e io mi son seduta.
05:12
And I satsat down, and I openedha aperto my legsgambe.
96
297013
3578
Mi sono seduta, e ho aperto le gambe.
05:16
As I openedha aperto my leggamba, anotherun altro womandonna cameè venuto,
97
300591
3468
Appena ho aperto le gambe, è arrivata un'altra donna,
05:19
and this womandonna was carryingportando a knifecoltello.
98
304059
3356
e questa donna portava un coltello.
05:23
And as she carriedtrasportato the knifecoltello, she walkedcamminava towardverso me
99
307415
3584
Tenendo il coltello, ha camminato verso di me,
05:26
and she heldheld the clitorisclitoride, and she cuttagliare it off.
100
310999
4389
ha preso il clitoride, e lo ha reciso.
05:31
As you can imagineimmaginare, I bledBled. I bledBled.
101
315388
5263
Come potete immaginare, ho sanguinato. Ho sanguinato.
05:36
After bleedingemorragia for a while, I faintedsvenuto thereafterda allora in poi.
102
320651
5098
Dopo aver perso del sangue per un po', sono svenuta.
05:41
It's something that so manymolti girlsragazze --
103
325749
2123
È qualcosa per cui molte ragazze..
05:43
I'm luckyfortunato, I never diedmorto -- but manymolti diemorire.
104
327872
3898
Sono stata fortunata, non sono morta, ma molte muoiono
05:47
It's practicedpraticato, it's no anesthesiaanestesia, it's a rustyarrugginito oldvecchio knifecoltello,
105
331770
6411
È messo in pratica senza anestesia. Con un vecchio coltello arruginito,
05:54
and it was difficultdifficile.
106
338181
2801
ed è stato difficile.
05:56
I was luckyfortunato because one, alsoanche, my mommamma did something
107
340982
2737
Sono stata fortunata perché mia madre ha fatto qualcosa
05:59
that mostmaggior parte womendonne don't do.
108
343719
2997
che il più delle donne non fa.
06:02
ThreeTre daysgiorni laterdopo, after everybodytutti has left the home,
109
346716
2827
Tre giorni dopo, una volta che tutti avevano lasciato la casa,
06:05
my mommamma wentandato and broughtportato a nurseinfermiera.
110
349543
1722
mia madre è uscita e ha portato un'infermiera.
06:07
We were takenprese carecura of.
111
351265
1854
Siamo state accudite.
06:09
ThreeTre weekssettimane laterdopo, I was healedguarito, and I was back in highalto schoolscuola.
112
353119
4593
Tre settimane dopo, ero guarita, e ho fatto ritorno al liceo.
06:13
I was so determineddeterminato to be a teacherinsegnante now
113
357712
3471
Ero così determinata a diventare un'insegnante ora
06:17
so that I could make a differencedifferenza in my familyfamiglia.
114
361183
4000
in modo da fare la differenza nella mia famiglia.
06:21
Well, while I was in highalto schoolscuola, something happenedè accaduto.
115
365183
3767
Mentro ero al liceo, è accaduto qualcosa.
06:24
I metincontrato a younggiovane gentlemansignore from our villagevillaggio
116
368950
2614
Ho incontrato un giovane signore del nostro villaggio
06:27
who had been to the UniversityUniversità of OregonOregon.
117
371564
2233
che era stato all'università dell'Oregon.
06:29
This man was wearingindossare a whitebianca t-shirtmaglietta, jeansjeans, cameramacchina fotografica,
118
373797
5876
Quest'uomo indossava una maglietta bianca, jeans, una macchina fotografica,
06:35
whitebianca sneakersscarpe da ginnastica -- and I'm talkingparlando about whitebianca sneakersscarpe da ginnastica.
119
379673
3296
e scarpe da tennis bianche -- e intendo scarpe da tennis, bianche.
06:38
There is something about clothesAbiti, I think, and shoesscarpe.
120
382969
3927
Credo che ci sia un non so che nell'abbigliamento, e nelle scarpe.
06:42
They were sneakersscarpe da ginnastica, and this is in a villagevillaggio
121
386896
3463
Erano scarpe da tennis, in un villaggio
06:46
that doesn't even have pavedpavimentato roadsstrade. It was quiteabbastanza attractiveattraente.
122
390359
4070
che non ha neanche le strade asfaltate. Era davvero interessante.
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
Gli ho detto, "Ecco, voglio andare dove vivi tu"
06:55
because this man lookedguardato very happycontento, and I admiredammirata that.
124
399416
4248
perché quest'uomo sembrava molto felice, e lo ammiravo per questo.
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
Lui mi ha detto, "Bene
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
cosa intendi per voglio andare?
07:02
Don't you have a husbandmarito waitingin attesa for you?"
127
407063
2320
Non hai un marito che ti sta aspettando?"
07:05
And I told him, "Don't worrypreoccupazione about that partparte.
128
409383
2805
E gli ho detto: "Non preoccuparti di questo.
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
Dimmi solamente come arrivarci".
07:11
This gentlemansignore, he helpedaiutato me.
130
415346
2602
Questo signore mi ha aiutata.
07:13
While I was in highalto schoolscuola alsoanche, my dadpapà was sickmalato.
131
417948
2847
Mentre ero al liceo mio padre era malato.
07:16
He got a strokeictus, and he was really, really sickmalato,
132
420795
3268
Ha avuto un ictus, ed era molto, molto malato,
07:19
so he really couldn'tnon poteva tell me what to do nextIl prossimo.
133
424063
3320
perciò non poteva davvero dirmi cosa fare.
07:23
But the problemproblema is, my fatherpadre is not the only fatherpadre I have.
134
427383
3691
Ma il problema è, mio padre non è l'unico padre che ho.
07:26
EverybodyTutti who is my dad'sIl padre di ageetà, malemaschio in the communitycomunità,
135
431074
3445
Tutti gli uomini della stessa età di mio padre nella comunità
07:30
is my fatherpadre by defaultimpostazione predefinita --
136
434519
1644
sono automaticamente i miei padri .
07:32
my uncleszii, all of them -- and they dictatedettare what my futurefuturo is.
137
436163
4183
I miei zii, ognuno di loro, e decidono del mio futuro.
07:36
So the newsnotizia cameè venuto, I appliedapplicato to schoolscuola
138
440346
3133
È arrivata la notizia che ho fatto domanda per l'università
07:39
and I was acceptedaccettato to Randolph-MaconRandolph-Macon Woman'sDella donna CollegeCollege in LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
139
443479
4232
e sono stata ammessa alla Randolph Macon, un'università femminile in Virginia,
07:43
and I couldn'tnon poteva come withoutsenza the supportsupporto of the villagevillaggio,
140
447711
4440
e non sarei potuta venire senza il sostegno del villaggio,
07:48
because I needednecessaria to raiseaumentare moneyi soldi to buyacquistare the airaria ticketbiglietto.
141
452151
1992
perché avevo bisogno di raccogliere soldi per comprare il biglietto aereo.
07:50
I got a scholarshipborsa di studio but I needednecessaria to get myselfme stessa here.
142
454143
3280
Ho ottenuto una borsa di studio ma avevo bisogno di arrivare qui.
07:53
But I needednecessaria the supportsupporto of the villagevillaggio,
143
457423
2688
Avevo bisogno del sostegno del villaggio,
07:56
and here again, when the menuomini heardsentito,
144
460111
3582
e di nuovo, quando gli uomini hanno saputo,
07:59
and the people heardsentito that a womandonna had gottenottenuto an opportunityopportunità to go to schoolscuola,
145
463693
4077
e le persone hanno saputo che una donna aveva l'opportunità di andare all'università
08:03
they said, "What a lostperduto opportunityopportunità.
146
467770
2425
hanno detto: "Che opportunità sprecata.
08:06
This should have been givendato to a boyragazzo. We can't do this."
147
470195
3645
Sarebbe dovuta essere destinata ad un ragazzo. Non possiamo farlo".
08:09
So I wentandato back and I had to go back to the traditiontradizione.
148
473840
4327
Così sono dovuta tornare alla tradizione.
08:14
There's a beliefcredenza amongtra our people
149
478167
2318
C'è una credenza tra il nostro popolo
08:16
that morningmattina bringsporta good newsnotizia.
150
480485
3370
che il mattino porti buone notizie
08:19
So I had to come up with something to do with the morningmattina,
151
483855
2862
Così ho dovuto inventare qualcosa che avesse a che fare con la mattina,
08:22
because there's good newsnotizia in the morningmattina.
152
486717
2402
perché ci sono buone notizie la mattina.
08:25
And in the villagevillaggio alsoanche, there is one chiefcapo, an elderSambuco,
153
489119
4204
Nel villaggio c'è un capo, un anziano,
08:29
who if he saysdice yes, everybodytutti will followSeguire him.
154
493323
3652
se lui dice di sì, tutti lo seguono.
08:32
So I wentandato to him very earlypresto in the morningmattina, as the sunsole roserosa.
155
496975
3655
Sono andata da lui di mattina molto presto, al sorgere del sole.
08:36
The first thing he seesvede when he openssi apre his doorporta is, it's me.
156
500630
3761
La prima cosa che ha visto quando ha aperto la porta, sono stata io.
08:40
"My childbambino, what are you doing here?"
157
504391
2549
"Figlia mia, cosa ci fai qui?"
08:42
"Well, DadPapa ', I need help. Can you supportsupporto me to go to AmericaAmerica?"
158
506940
4275
"Dunque, papà, ho bisogno di aiuto. Puoi aiutarmi ad andare in America?"
08:47
I promisedha promesso him that I would be the bestmigliore girlragazza,
159
511215
2232
Gli promisi che sarei stata la ragazza migliore,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
che sarei tornata, e avrei fatto tuttò cio che volevano dopo,
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
lo avrei fatto per loro.
08:54
He said, "Well, but I can't do it aloneda solo."
162
518840
2094
Disse: "Beh, non posso fare tutto da solo."
08:56
He gaveha dato me a listelenco of anotherun altro 15 menuomini that I wentandato --
163
520934
3547
Mi diede una lista di altri 15 uomini a cui ho fatto visita
09:00
16 more menuomini -- everyogni singlesingolo morningmattina
164
524481
2537
16 uomini in più, ogni mattina
09:02
I wentandato and visitedvisitato them.
165
527018
1584
andavo a fargli visita.
09:04
They all cameè venuto togetherinsieme.
166
528602
1741
Arrivarono tutti insieme.
09:06
The villagevillaggio, the womendonne, the menuomini, everybodytutti cameè venuto togetherinsieme
167
530343
2990
L'intero villaggio, le donne, gli uomini, tutti insieme
09:09
to supportsupporto me to come to get an educationeducazione.
168
533333
3319
mi diedero il loro sostegno per continuare gli studi all'università.
09:12
I arrivedarrivato in AmericaAmerica. As you can imagineimmaginare, what did I find?
169
536652
4763
Sono arrivata in America. Come potete immaginare, che cosa ho trovato?
09:17
I foundtrovato snowla neve!
170
541415
3209
Ho trovato la neve!
09:20
I foundtrovato Wal-MartsWal-Mart, vacuumvuoto cleanersaddetti alle pulizie,
171
544624
3158
C'erano i Wal-Mart, gli aspirapolvere,
09:23
and lots of foodcibo in the cafeteriacaffetteria.
172
547782
3076
e tantissimo cibo nelle caffetterie.
09:26
I was in a landsbarcare of plentyabbondanza.
173
550858
2653
Ero nella terra dell'abbondanza.
09:29
I enjoyedgoduto myselfme stessa, but duringdurante that momentmomento while I was here,
174
553511
5765
Mi sono divertita, ma durante il periodo in cui ero qui
09:35
I discoveredscoperto a lot of things.
175
559276
2632
ho scoperto tante cose.
09:37
I learnedimparato that that ceremonyCerimonia that I wentandato throughattraverso
176
561908
3041
Ho imparato che la cerimonia di cui feci l'esperienza
09:40
when I was 13 yearsanni oldvecchio, it was calledchiamato femalefemmina genitalgenitale mutilationmutilazione.
177
564949
5195
quando avevo 13 anni, aveva il nome di mutilazione dei genitali femminili.
09:46
I learnedimparato that it was againstcontro the lawlegge in KenyaKenia.
178
570144
3674
Ho imparato che era illegale in Kenya.
09:49
I learnedimparato that I did not have to tradecommercio partparte of my bodycorpo
179
573818
3952
Ho imparato che non dovevo barattare parte del mio corpo
09:53
to get an educationeducazione. I had a right.
180
577770
4078
per poter studiare. Era un mio diritto.
09:57
And as we speakparlare right now, threetre millionmilione girlsragazze
181
581848
3439
E proprio ora che noi stiamo parlando, tre milioni di ragazze
10:01
in AfricaAfrica are at riskrischio of going throughattraverso this mutilationmutilazione.
182
585287
5341
in Africa rischiano di essere sottoposte a questa mutilazione.
10:06
I learnedimparato that my mommamma had a right to ownproprio propertyproprietà.
183
590628
3175
Ho imparato che mia madre aveva il diritto di possedere delle proprietà.
10:09
I learnedimparato that she did not have to be abusedabusato
184
593803
2889
Ho imparato che non doveva subire abusi
10:12
because she is a womandonna.
185
596692
2443
solo perché donna.
10:15
Those things madefatto me angryarrabbiato.
186
599135
3087
Queste cose mi fecero arrabbiare.
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
Volevo fare qualcosa.
10:20
As I wentandato back, everyogni time I wentandato,
188
604123
2569
Quando tornavo a casa, ogni volta,
10:22
I foundtrovato that my neighbors'vicini di casa' girlsragazze were gettingottenere marriedsposato.
189
606692
2968
scoprivo che le figlie dei miei vicini si stavano per sposare
10:25
They were gettingottenere mutilatedmonco, and here,
190
609660
2074
stavano per essere mutilate, e qui
10:27
after I graduatedlaureato from here, I workedlavorato at the U.N.,
191
611734
3536
dopo essermi laureata, ho lavorato all'ONU,
10:31
I wentandato back to schoolscuola to get my graduatediplomato work,
192
615270
2523
sono tornata all'università per una laurea specialistica,
10:33
the constantcostante crypiangere of these girlsragazze was in my faceviso.
193
617793
4110
ma il pianto di queste ragazze era sempre davanti ai miei occhi.
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
Dovevo fare qualcosa.
10:40
As I wentandato back, I startediniziato talkingparlando to the menuomini,
195
624729
2920
Tornata a casa, ho iniziato a parlare agli uomini,
10:43
to the villagevillaggio, and mothersmadri, and I said,
196
627649
1587
al villaggio e alle madri, e ho detto,
10:45
"I want to give back the way I had promisedha promesso you
197
629236
2020
"Voglio manterere la promessa che vi ho fatto
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
che sarei tornata e vi avrei aiutato. Di cosa avete bisogno?"
10:49
As I spokeha parlato to the womendonne, they told me,
199
633968
2118
Ho parlato con le donne e mi hanno detto,
10:51
"You know what we need? We really need a schoolscuola for girlsragazze."
200
636086
1976
"Sai cosa ci serve? Abbiamo davvero bisogno di una scuola per ragazze."
10:53
Because there had not been any schoolscuola for girlsragazze.
201
638062
2756
Perché non c'era mai stata una scuola per ragazze.
10:56
And the reasonragionare they wanted the schoolscuola for girlsragazze
202
640818
1813
E il motivo per il quale desideravano una scuola per ragazze
10:58
is because when a girlragazza is rapedviolentata when she's walkinga passeggio to schoolscuola,
203
642631
3626
è perché se una ragazza viene violenata per strada mentre sta andando a scuola,
11:02
the mothermadre is blamedla colpa for that.
204
646257
2208
la madre viene incolpata per questo.
11:04
If she got pregnantincinta before she got marriedsposato,
205
648465
3412
Se resta incinta prima di sposarsi,
11:07
the mothermadre is blamedla colpa for that, and she's punishedpunito.
206
651877
2369
la madre è incolpata, e viene punita.
11:10
She's beatenbattuto.
207
654246
1641
Viene picchiata.
11:11
They said, "We wanted to put our girlsragazze in a safesicuro placeposto."
208
655887
3735
Hanno detto: "Vogliamo che le nostre ragazze siano in un posto sicuro."
11:15
As we movedmosso, and I wentandato to talk to the fatherspadri,
209
659622
2643
Poi sono andata a parlare con i padri,
11:18
the fatherspadri, of coursecorso, you can imagineimmaginare what they said:
210
662265
2373
i padri, certo, potete immaginare cosa hanno detto:
11:20
"We want a schoolscuola for boysragazzi."
211
664638
2403
"Vogliamo una scuola per ragazzi."
11:22
And I said, "Well, there are a couplecoppia of menuomini from my villagevillaggio
212
667041
3304
E ho detto: "Ci sono un paio di ragazzi del mio villaggio
11:26
who have been out and they have gottenottenuto an educationeducazione.
213
670345
2672
che sono andati via e hanno studiato
11:28
Why can't they buildcostruire a schoolscuola for boysragazzi,
214
673017
2072
Perché non possono costruire una scuola per ragazzi,
11:30
and I'll buildcostruire a schoolscuola for girlsragazze?"
215
675089
2297
mentre io costruisco la scuola per ragazze?"
11:33
That madefatto sensesenso. And they agreedconcordato.
216
677386
3275
Aveva senso. Hanno accettato.
11:36
And I told them, I wanted them to showmostrare me a signsegno of commitmentimpegno.
217
680661
4659
E ho detto che volevo che mi dessero un segno del loro impegno.
11:41
And they did. They donatedDonato landsbarcare where we builtcostruito the girls'ragazze' schoolscuola.
218
685320
4792
E l'hanno fatto. Ci hanno donato della terra dove costruire la scuola per ragazze.
11:46
We have.
219
690112
1459
Lo abbiamo fatto.
11:47
I want you to meetincontrare one of the girlsragazze in that schoolscuola.
220
691571
3132
Vorrei farvi conoscere una delle ragazze di questa scuola.
11:50
AngelineAngeline cameè venuto to applyapplicare for the schoolscuola,
221
694703
2640
Angeline aveva fatto domanda per la scuola,
11:53
and she did not meetincontrare any criteriacriteri that we had.
222
697343
3600
e non rientrava in nessun criterio che avevamo.
11:56
She's an orphanorfano. Yes, we could have takenprese her for that.
223
700943
2743
È orfana. Sì, avremmo potuto prenderla per questo.
11:59
But she was olderpiù vecchio. She was 12 yearsanni oldvecchio,
224
703686
2744
Ma era grande. Aveva dodici anni,
12:02
and we were takingpresa girlsragazze who were in fourthil quarto gradegrado.
225
706430
3112
e noi prendevamo ragazze che erano in quarta elementare.
12:05
AngelineAngeline had been movingin movimento from one placeposto --
226
709542
1795
Angeline si è spostata da un luogo all'altro
12:07
because she's an orphanorfano, she has no mothermadre, she has no fatherpadre --
227
711337
2341
perché è orfana, senza madre nè padre.
12:09
movingin movimento from one grandmother'sdella nonna housecasa to anotherun altro one,
228
713678
2354
Si è spostata dalla casa di una nonna alla casa dell'altra nonna,
12:11
from auntiesAunties to auntiesAunties. She had no stabilitystabilità in her life.
229
716032
3634
da zie ad altre zie. Non aveva nessuna stabilità nella sua vita.
12:15
And I lookedguardato at her, I rememberricorda that day,
230
719666
2588
L'ho guardata, mi ricordo quel giorno,
12:18
and I saw something beyondal di là what I was seeingvedendo in AngelineAngeline.
231
722254
4532
e ho visto qualcosa che andava al di là di ciò che vedevo in Angeline.
12:22
And yes, she was olderpiù vecchio to be in fourthil quarto gradegrado.
232
726786
2896
E sì, era grande per essere in quarta elementare.
12:25
We gaveha dato her the opportunityopportunità to come to the classclasse.
233
729682
2970
Le abbiamo dato l'opportunità di unirsi alla classe.
12:28
FiveCinque monthsmesi laterdopo, that is AngelineAngeline.
234
732652
3227
Questa è Angeline, cinque mesi dopo.
12:31
A transformationtrasformazione had beguniniziato in her life.
235
735879
2766
Una trasformazione era iniziata nella sua vita.
12:34
AngelineAngeline wants to be a pilotpilota so she can flyvolare around the worldmondo
236
738645
2742
Angeline vuole essere una pilota così può girare intorno al mondo in aereo.
12:37
and make a differencedifferenza.
237
741387
1733
e fare la differenza.
12:39
She was not the topsuperiore studentalunno when we tookha preso her.
238
743120
1800
Non era la studentessa migliore quando l'abbiamo presa.
12:40
Now she's the bestmigliore studentalunno, not just in our schoolscuola,
239
744920
2496
Adesso è la migliore, non solo della nostra scuola,
12:43
but in the entireintero divisiondivisione that we are in.
240
747416
3149
ma dell'intera area in cui ci troviamo.
12:46
That's SharonSharon. That's fivecinque yearsanni laterdopo.
241
750565
4321
Lei è Sharon. Cinque anni dopo.
12:50
That's EvelynEvelyn. FiveCinque monthsmesi laterdopo, that is the differencedifferenza that we are makingfabbricazione.
242
754886
7169
Lei è Evelyn. Cinque mesi dopo, questa è la differenza che noi stiamo facendo.
12:57
As a newnuovo dawnalba is happeningavvenimento in my schoolscuola,
243
762055
3275
La mia scuola sta vivendo una nuova alba,
13:01
a newnuovo beginninginizio is happeningavvenimento.
244
765330
2259
un nuovo inizio.
13:03
As we speakparlare right now, 125 girlsragazze will never be mutilatedmonco.
245
767589
5344
Proprio mentre noi parliamo, 125 ragazze non saranno mutilate.
13:08
One hundredcentinaio twenty-fiveventicinque girlsragazze will not be marriedsposato when they're 12 yearsanni oldvecchio.
246
772933
4696
Centoventicinque ragazze non si sposeranno all'età di dodici anni.
13:13
One hundredcentinaio twenty-fiveventicinque girlsragazze are creatingla creazione di and achievingraggiungimento di theirloro dreamssogni.
247
777629
5968
Centoventicinque ragazze stanno coltivando e realizzando i loro sogni.
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
Questo è ciò che noi stiamo facendo,
13:21
givingdando them opportunitiesopportunità where they can risesalire.
249
785870
3327
diamo loro delle opportunità per sollevarsi.
13:25
As we speakparlare right now, womendonne are not beingessere beatenbattuto
250
789197
3655
Proprio ora mentre noi parliamo, ci sono donne che non vengono picchiate
13:28
because of the revolutionsrivoluzioni we'venoi abbiamo startediniziato in our communitycomunità.
251
792852
3546
a causa delle rivoluzioni che abbiamo iniziato nella nostra comunità.
13:32
(ApplauseApplausi)
252
796398
7680
(Applausi)
13:39
I want to challengesfida you todayoggi.
253
804078
2835
Voglio sfidarvi oggi.
13:42
You are listeningascoltando to me because you are here,
254
806913
2904
Voi mi state ascoltando perché siete qui,
13:45
very optimisticottimista.
255
809817
2444
è molto incoraggiante.
13:48
You are somebodyqualcuno who is so passionateappassionato.
256
812261
3514
Siete persone entusiaste.
13:51
You are somebodyqualcuno who wants to see a better worldmondo.
257
815775
3847
Persone che vogliono vedere un mondo migliore.
13:55
You are somebodyqualcuno who wants to see that warguerra endsestremità, no povertypovertà.
258
819622
4506
Persone che vogliono la fine della guerra, nessuna povertà.
14:00
You are somebodyqualcuno who wants to make a differencedifferenza.
259
824128
2749
Siete persone che vogliono fare la differenza.
14:02
You are somebodyqualcuno who wants to make our tomorrowDomani better.
260
826877
3566
Volete un futuro migliore.
14:06
I want to challengesfida you todayoggi that to be the first,
261
830443
3778
Voglio lanciarvi la sfida ad essere i primi,
14:10
because people will followSeguire you.
262
834221
2497
perché gli altri vi seguiranno.
14:12
Be the first. People will followSeguire you.
263
836718
2224
Siate i primi. Le persone vi seguiranno.
14:14
Be boldgrassetto. StandStand up. Be fearlesssenza paura. Be confidentfiducioso.
264
838942
5283
Siate coraggiosi. Alzatevi. Non abbiate paura. Siate fiduciosi.
14:20
MoveSpostare out, because as you changemodificare your worldmondo,
265
844225
3280
Muovetevi, perché mentre cambiate il vostro mondo
14:23
as you changemodificare your communitycomunità,
266
847505
2439
mentre cambiate la vostra comunità,
14:25
as we believe that we are impactingun impatto one girlragazza, one familyfamiglia,
267
849944
4800
mentre crediamo che possiamo avere un impatto su una ragazza, una famiglia,
14:30
one villagevillaggio, one countrynazione at a time.
268
854744
3320
un villaggio, un paese alla volta.
14:33
We are makingfabbricazione a differencedifferenza, so if you changemodificare your worldmondo,
269
858064
2865
Noi stiamo facendo la differenza. Perciò se cambiate il vostro mondo
14:36
you are going to changemodificare your communitycomunità,
270
860929
2049
cambierete anche la vostra comunità,
14:38
you are going to changemodificare your countrynazione,
271
862978
1792
il vostro paese,
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
pensateci. Se voi lo fate, e io lo faccio,
14:43
aren'tnon sono we going to createcreare a better futurefuturo for our childrenbambini,
273
867737
3600
non creeremo così un futuro migliore per i nostri figli,
14:47
for your childrenbambini, for our grandchildrennipoti?
274
871337
2235
per i vostri figli, per i vostri nipoti?
14:49
And we will livevivere in a very peacefultranquillo, calmo worldmondo. Thank you very much.
275
873572
4205
E vivremo in un mondo molto sereno. Grazie mille.
14:53
(ApplauseApplausi)
276
877777
17152
(Applausi)
Translated by Laura Bennardo
Reviewed by Berenice Cocciolillo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com